linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
niedermetzeln masacrar 17
matar 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

niedermetzeln asesinan 1 todos 1 arrasan 1

Verwendungsbeispiele

niedermetzeln masacrar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Immer wieder werden Massengräber mit den Leichen von Zivilisten gefunden, die von den Türken niedergemetzelt wurden.
Posteriormente se han hallado fosas comunes de civiles que fueron masacrados a manos de los turcos.
   Korpustyp: EU DCEP
Kannst du mir sagen, wo ein Haufen Hexen in dieser Stadt ein paar Jahrhunderte zuvor niedergemetzelt wurden?
¿Puedes decirme dónde un montón de brujas fueron masacradas en este pueblo hace un par de siglos?
   Korpustyp: Untertitel
Der Konflikt zwischen den Glaubensrichtungen scheint sich mit jedem Tag zuzuspitzen; hunderte von Sunniten und Schiiten werden von den Milizen einzig aufgrund ihres Glaubens niedergemetzelt.
El conflicto sectario parece aumentar a diario, con milicias que masacran a cientos de sunitas y chiítas solamente por sus identidades religiosas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er wurde niedergemetzelt, weil er mit 1 Bataillon gegen 2.000 Indianer antrat.
Lo masacraron porque atacó con un batallón a 2000 indios.
   Korpustyp: Untertitel
In Tibet, wo ein Volk niedergemetzelt wird, werden Ihre weisen Worte, Herr Präsident, bezüglich der Teilnahme an den Olympischen Spiel als ehrenwert und mutig verstanden.
En el Tíbet, donde se está masacrando al pueblo, las sabias palabras del señor Presidente sobre la asistencia a los Juegos Olímpicos se juzgarán valiosas y valientes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn man uns hier entdeckt, metzeln die Araber das Dorf nieder.
Si nos descubren, serán los árabes quienes masacren a todo el pueblo.
   Korpustyp: Untertitel
in der Erwägung, dass am 13., 14., 15., 16., 17. und 18. Juli mehr als 8000 Männer niedergemetzelt und an die 25000 Frauen, Kinder und alte Menschen zwangsverschleppt wurden,
Considerando que entre el 13 y el 18 de julio más de 8 000 hombres fueron masacrados y cerca de 25 000 mujeres, niños y personas de edad avanzada fueron deportados por la fuerza,
   Korpustyp: EU DCEP
Er würde das ganze Land plattwalzen und die anderen Republiken niedermetzeln.
Aplastaría a todo el continente, y masacraría a las otras repúblicas.
   Korpustyp: Untertitel
Leider haben einige Kollegen erneut Änderungen eingetragen, die die Gefahr für die Bewohner des Lagers Ashraf intensivieren könnte und der iranischen Regierung und ihren Vertretern im Irak Argumente liefern könnte, sie niederzumetzeln.
Desgraciadamente, algunos diputados han presentado enmiendas que podrían aumentar el peligro para los residentes del campo de Ashraf y dar argumentos al régimen iraní y a sus representantes en Iraq para masacrarlos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seit Jahrhunderten metzelt er Unschuldige nieder.
Lleva siglos masacrando a inocentes.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "niedermetzeln"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Während die Invasoren das Volk des Irak niedermetzeln, befasst sich das Europäische Parlament mit 'Verletzungen' der Menschenrechte in Kuba.
Mientras los invasores están matando al pueblo iraquí, el Parlamento Europeo está preocupado por las «violaciones» de los derechos humanos en Cuba.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Im Mai jährt sich aber noch ein weiterer Fall von Völkermord, der durch einen der Vorgänger Hitlers, Kemal Atatürk, begangen wurde, der nach seinem Eindringen in Samsun am 19. Mai 1919 eine halbe Millionen Pontosgriechen niedermetzeln ließ.
Sin embargo, el mes de mayo nos recuerda otro caso de genocidio cometido por uno de los predecesores de Hitler, Κemal Ataturk, quien asesinó a medio millón de rusos de origen griego cuanto entró en Samsun el 19 de mayo de 1919.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Simón Bolívar bezog sich auf die Geschehnisse von Quito als die Saat der Befreiung, und sein Aufruf zum „guerra a muerte“ (Krieg bis zum Tod) gegen die Spanier war eine Reaktion auf das skandalöse Niedermetzeln der Patrioten von Quito. DE
Simón Bolívar se refirió a los sucesos de Quito como los gestores de la emancipación y su proclama de “guerra a muerte” contra los españoles la lanzó como reacción a la escandalosa matanza de los patriotas quiteños. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite