linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nogal Nussbaum 153
Walnuss 11 Walnussbaum 7 Nußbaum 1 . . .
[Weiteres]
nogal .

Verwendungsbeispiele

nogal Nussbaum
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Secretario Biedermeier en 1830, fuera cubierto con chapa de nogal aserrada de pino. DE
Biedermeier Sekretär um 1830, außen mit Nussbaum Sägefurnier auf Fichte belegt. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
Se permite el riego durante el período de vegetación del nogal, hasta el 10 de septiembre inclusive.
Bewässerung ist in der Wachstumsperiode der Nussbäume bis einschließlich 10. September erlaubt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Viena barroco de nogal del gabinete de 1840, a procesos muy complejos. DE
Wiener Barockschrank aus Nussbaum von 1840, sehr aufwendig verarbeitet. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft architektur    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con este criterio, se delimitó una zona de implantación del nogal, fuera de la cual no se pueden plantar nogales destinados a la producción con denominación de origen.
Anhand dieses Kriteriums wurde ein Anbaugebiet festgelegt, außerhalb dessen keine Nussbäume zur Erzeugung von Nüssen mit geschützter Ursprungsbezeichnung angepflanzt werden dürfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Armario Biedermeier tarde, Austria en 1835 para ataviar aserrado, cerezo, fresno y nogal embutidos. DE
Spätbiedermeier Schrank, Österreich um 1835, Kirschbaum Sägefurnier auf Fichte, Einlegearbeiten aus Esche und Nussbaum. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
La gran helada de 1956 afectó a numerosos nogales, y la producción bajó de 10000 a 6500 toneladas. Hasta los años 80 siguió decreciendo.
Dem großen Frost von 1956 fielen zahlreiche Nussbäume zum Opfer, und die Erzeugung sank von 10000 auf 6500 Tonnen. Dieser Rückgang setzte sich bis in die 80er Jahre fort.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las puertas están gegenfurniert con nogal aserrada. DE
Die Türen sind mit Nussbaum Sägefurnier gegenfurniert. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft architektur    Korpustyp: Webseite
El primer testimonio escrito de la presencia de nogales en el Perigord se remonta al siglo XIII y viene dado por los arrendamientos pagados por los campesinos a la abadía cisterciense del Dalón.
Der erste schriftliche Beleg für das Vorhandensein von Nussbäumen im Périgord geht auf das 13. Jahrhundert zurück und betrifft die Pacht, die die Bauern an das Zisterzienserkloster Dalon zahlten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Biedermeier cama con los pies soporte rizado con puertas y cajones, nogal de 1835. DE
Biedermeier Nachtschränkchen auf geschweiften Bracketfüßen mit Tür und Schublade, Nussbaum furniert um 1835. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Las nueces se recogen únicamente en huertas identificadas, o de nogales aislados identificados, dentro de la zona de implantación, encargándose de ello el INAO (Instituto Nacional de Denominaciones de Origen) y especialistas independientes.
Die Nüsse werden ausschließlich in Nussbaumhainen oder von einzelnen Nussbäumen geerntet, die im Nussanbaugebiet von den Dienststellen des INAO und unabhängigen Sachverständigen bezeichnet wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nogales .
nogal inglés . . .
nogal común . . . . .
nogal español .
nogal europeo .
nogal negro .
nogal blanco americano .
nogal gris americano .
nogal negro americano . . .
peste negra del nogal . .
tizón bacteriano del nogal . .
antracnosis del nogal . . . . .
pulgón pequeño del nogal . . . . .
mal seco de los nogales . .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "nogal"

81 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nada como un buen nogal.
Es gibt nichts über einen Hickorystock.
   Korpustyp: Untertitel
Cocina teñida en nogal clásico : ES
DECANTINO : ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Iremos a Nogales cuando lo diga yo.
Wir gehen, wenn ich es sage.
   Korpustyp: Untertitel
nogales destinados principalmente a la producción de madera
überwiegend der Holzerzeugung dienende Walnußbaumfläche
   Korpustyp: EU IATE
Es un vestidor de nogal con mesada de mármol.
Das ist ein walnussfarbener Waschtisch mit Marmorplatte.
   Korpustyp: Untertitel
No hay nada como un buen pedazo de nogal americano.
Es gibt nichts über einen Hickorystock.
   Korpustyp: Untertitel
Antigua mesa de nogal de la época Biedermeier de 1835. DE
Antiker Nussbaumtisch aus dem Biedermeier um 1835. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Varios muebles de nogal del 18 y 19 Century. DE
Diverse Nussbaummöbel aus dem 18. und 19. Jahrhundert. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Santurio y sus alrededores, encuentre el restaurante Los Nogales ES
Buonas und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Wildenmann ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Dispone amplios jardines inmersos en un gran bosque de nogales.
Es verfügt über weitläufige Gartenanlagen, umgeben von einem großen Walnusswald.
Sachgebiete: schule radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Encuentre toda la información sobre el restaurante Michelin Los Nogales: ES
Sie erhalten alle Informationen zum Michelin-Restaurant Ofenloch: ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Santurio y sus alrededores, encuentre el restaurante Los Nogales ES
Wannsee und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Die Eselin von A. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Santurio y sus alrededores, encuentre el restaurante Los Nogales ES
Grünwald und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Alter Wirt ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Santurio y sus alrededores, encuentre el restaurante Los Nogales ES
Großhadern und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Johannas ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alquiler de habitaciones en San Esteban de Nogales
WG - Zimmer zu vermieten in Leon
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
criterios geológicos, edafológicos y climáticos orientados a escoger los medios favorables al cultivo adecuado del nogal.
geologische, pedologische und klimatische Kriterien, die günstige Bedingungen für einen hochwertigen Nussanbau darstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cinco salas privadas de tratamiento están revestidas de madera de nogal e iluminadas solo con velas.
Fünf private Behandlungsräume sind mit Walnussholz verkleidet und nur mit Kerzen erleuchtet.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los lados largos tienen una caja de espejos nogal y los lados cortos de un sencillo. DE
Die langen Seiten weisen ein gespiegeltes Nussbaumfeld auf und die kurzen Seiten ein einfaches. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
El comedor, tapizado con cordobanes en 1692, posee magníficos sillones de nogal de época Carlos II. ES
Der Speisesaal, der 1692 mit Cordobaleder verkleidet wurde, ist mit herrlichen Nussbaumstühlen aus der Zeit Karls II. ausgestattet. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí en la foto se combinan elementos de nogal y roble. EUR
Hier im Bild wurden Eichen- und Nussbaumholzelemente zusammengefügt. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aun cuando en mi comedor, tengo una mesa de nogal negro que yo construí.
Und doch, in meinem Esszimmer steht ein glatter Tisch aus schwarzem Walnussherbstholz.
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Marifé Nogales | por Bachtrack para críticas de música clásica, ópera, danza y ballet
Thaïs | Gran Teatre del Liceu | 2017 Mär 01, 04 | von Bachtrack für Rezensionen von klassischen Konzerten, Opern, Ballet- und Tanzvorstellungen
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
tradición en la producción y transformación de la nuez: se han incluido los municipios en cuyos territorios existían ya huertas de nogal o nogales aislados y los municipios en los que se efectúa la separación de la cáscara,
bestehende Tradition der Nusserzeugung und -verarbeitung; dabei wurden diejenigen Gemeinden berücksichtigt, auf deren Gebiet sich Nussbaumhaine und/oder vereinzelte Nussbäume befinden, sowie Gemeinden, in denen Nüsse entkernt werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se ha colocado también un tercer Armario-Capilla de leño de nogal (pluma de nogal), esculpido y tallado con gran vigor y lujosa elegancia, Provence neoclásico de finales del setecientos (1791);
Es wurde auch ein dritter Schrank – Kapelle aus dem Nuβholz (aus Nuβfeder) hingestellt, geschnitten mit kraftvoller Stärke und prunkhafter Eleganz, Provence neuklassizistisch vom Ende des achtzehnten Jahrhundert (1791):
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Se permite el riego durante el período de vegetación del nogal, hasta el 10 de septiembre inclusive.
Bewässerung ist in der Wachstumsperiode der Nussbäume bis einschließlich 10. September erlaubt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estas últimas contribuyen a la formación de una reserva de agua en el subsuelo, necesaria para el cultivo del nogal.
Eine Folge dieser ausgiebigen Niederschläge ist, dass sich im Boden die für den Nussanbau notwendige Wasserreserve bildet. Diese klimatische Besonderheit begünstigt die Bildung der Knospen und die Entstehung von hochwertigen Nusskernen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Su elegante diseño natural combina varias maderas de nogal y roble con lacado mate y aporta calor natural al baño. ES
Ihr natürlich-edles Design kombiniert mehrfach matt lackierte Eichen- und Nussbaumhölzer und bringt natürliche Wärme ins Bad. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nogal hojas o ramas de thuja deslice dentro de la abertura, Acostado cabezas de arenque en los pasillos.
Nußbaumblätter oder Thujazweige in die Öffnung schieben, Heringsköpfe in die Gänge legen.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
n Carga por ejemplo, un fuerte olor planta como ramas de thuja o hojas de nogal en el Wühlmausgänge.
Legen Sie zum Beispiel stark riechende Pflanzen wie Thujazweige oder Nussbaumblätter in die Wühlmausgänge.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El nogal se trabaja bien tanto con herramientas manuals como mecánicas. Se clava, atornilla y encola bien.
Walnut ist maschinell und mit der Hand leicht zu bearbeiten und lässt sich gut nageln, schrauben und verleimen.
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
El complejo Parque Nogal alberga un restaurante que sirve una combinación de platos internacionales con otros canarios tradicionales.
Die Restaurant des Grimanesa serviert Ihnen eine Auswahl an lokalen und internationalen Gerichten.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las almendras sin cáscara y las avellanas así como las nueces de nogal con cáscara pueden ser objeto, actualmente, de exportaciones económicamente importantes.
Die Möglichkeit wirtschaftlich bedeutender Ausfuhren besteht gegenwärtig bei Mandeln ohne Schale, Haselnüssen in der Schale, Haselnüssen ohne Schale und Walnüssen in der Schale.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La presencia de nogales en Dordoña está atestiguada desde el octavo milenio a. C., por la presencia de madera y cáscaras fósiles.
Aufgrund von fossilen Holz- und Nussschalenfunden konnte nachgewiesen werden, dass es in der Dordogne bereits 8000 Jahre vor unserer Zeitrechnung Nussbäume gab.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La gran helada de 1956 afectó a numerosos nogales, y la producción bajó de 10000 a 6500 toneladas. Hasta los años 80 siguió decreciendo.
Dem großen Frost von 1956 fielen zahlreiche Nussbäume zum Opfer, und die Erzeugung sank von 10000 auf 6500 Tonnen. Dieser Rückgang setzte sich bis in die 80er Jahre fort.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La zona de plantación de los nogales se sitúa principalmente en la llanura al pie del Macizo Central, caracterizado por veranos cálidos con abundantes precipitaciones.
Das Nussanbaugebiet liegt hauptsächlich am Fuß des Zentralmassivs, in einer Region, die von heißen und niederschlagsreichen Sommern geprägt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al huerto de los nogales Descendí, para ver los retoños del valle, para ver si las vides ya han florecido; si han brotado los granados.
Ich bin hinab in den Nußgarten gegangen, zu schauen die Sträuchlein am Bach, zu schauen, ob die Granatbäume blühten.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
20184_002 Noce Moscato Este diseño fue desarrollado a partir del material de nogal europeo, con generosas áreas de catedrales anchas, pequeñas ramificaciones y un fino diseño de poros. DE
20184_002 Noce Moscato Dieses Dekor wurde aus europäischem Nussbaummaterial mit großzügigen breiten Blumenpartien, kleinen Ästchen und feiner Porenzeichnung entwickelt. DE
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
20184_005 Noce Moscato Este diseño fue desarrollado a partir de material de nogal europeo, con amplios sectores de catedrales angostas, pequeñas ramificaciones y un fino diseño de poros. DE
20184_005 Noce Moscato Dieses Dekor wurde aus europäischem Nussbaummaterial mit großzügigen breiten Blumenpartien, kleinen Ästchen und feiner Porenzeichnung entwickelt. DE
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Habitación roja Es una gran habitación matrimonial muy luminosa que tiene vista sobre el Corso dei Tintori. Está decorada con espléndidos muebles de época en madera de nogal . IT
Rotes Zimmer Es ist ein großes und elegantes Doppelzimmer mit Ehebett, antiquarischen Möbeln aus Nussbaumwurzelholz und eigenem Bad. IT
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Es una gran habitación matrimonial muy luminosa que tiene vista sobre el Corso dei Tintori. Está decorada con espléndidos muebles de época en madera de nogal . IT
Es ist ein großes und elegantes Doppelzimmer mit Ehebett, antiquarischen Möbeln aus Nussbaumwurzelholz und eigenem Bad. IT
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
8.9 Fabuloso El baño de las habitaciones está decorado en madera de nogal y cuenta con camas de hierro forjado y tejidos venecianos. IT
8.9 Fabelhaft Die Zimmer mit eigenem Bad empfangen Sie mit Möbeln aus Walnussholz, handgefertigten schmiedeeisernen Betten und venezianischen Stoffen. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En cierta ocasión, Gallinita y Gallito fueron al monte de los nogales y convinieron en que el que encontrase una nuez la partiría con el otro.
Auf eine Zeit ging das Hühnchen mit dem Hähnchen in den Nussberg, und sie machten miteinander aus, wer einen Nusskern fände, sollte ihn mit dem andern teilen.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Dentro de este espacio abundan las encinas, también aparecen de forma aislada o formando pequeños rodales, nogales y chopos junto con una variada vegetación ripícola. ES
Innerhalb dieses Gebietes findet man viele Steineichen, außerdem auch Nussbäume und schwarze Pappeln, die einzeln oder in kleinen Wäldern auftreten. ES
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El uso que ha hecho Wiewiorra Hopp Schwark de una madera clásica como el nogal estadounidense crea un ambiente exclusivo y relajante.
Das klassische, lebendig wirkende American Walnut-Holz trägt zu einem exklusiven und zugleich wohnlich entspannenden Ambiente der Räumlichkeiten bei.
Sachgebiete: kunst controlling gartenbau    Korpustyp: Webseite
Los muebles de nogal negro hechos a medida para el Aeropuerto de Heathrow de Londres, le dan al espacio un carácter completamente diferente.
Maßgeschneiderte Möbel aus American black walnut verleihen Londons Flughafen Heathrow einen gänzlich anderen Charakter.
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Rodeada de campos verdes de cerezos y nogales, viñedos y olivares, ofrece vistas espectaculares del paisaje típico de las colinas umbrianas, del otro lado de los Apeninos.
Das Bauernhaus ist umgeben von grünen Kirsch- und Walnussfeldern, Weingärten und Olivenhainen. Der herrliche Ausblick ist geprägt von einer typisch umbrischen Hügellandschaft bis zu den Apenninen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Antiguas vigas a la vista, boiserie de madera de nogal, mármoles preciados, lámparas de cristal de Murano Barovier & Toso, muebles antiguos y modernos:
Alte Balkendecken, Nussholzvertäfelungen, kostbarer Marmor, Muranoglasleuchter der Marke Barovier & Toso, antike und moderne Möbel:
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El baño de las habitaciones está decorado en madera de nogal y cuenta con camas de hierro forjado y tejidos venecianos. IT
Die Zimmer mit eigenem Bad empfangen Sie mit Möbeln aus Walnussholz, handgefertigten schmiedeeisernen Betten und venezianischen Stoffen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No obstante, la reciente reforma de la PAC, en virtud de la revisión de las ayudas a estos frutos de cáscara, ha suprimido las subvenciones a las plantaciones de castañas en beneficio de las de nogales.
Nun hat aber die jüngste Reform der GAP durch Revision der Beihilfen für diese Schalenfrucht gerade die Kastanienpflanzungen von Subventionen ausgeschlossen und sie stattdessen für Nussbaumhaine beibehalten.
   Korpustyp: EU DCEP
El primer testimonio escrito de la presencia de nogales en el Perigord se remonta al siglo XIII y viene dado por los arrendamientos pagados por los campesinos a la abadía cisterciense del Dalón.
Der erste schriftliche Beleg für das Vorhandensein von Nussbäumen im Périgord geht auf das 13. Jahrhundert zurück und betrifft die Pacht, die die Bauern an das Zisterzienserkloster Dalon zahlten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el siglo XVIII, las guerras y los rigurosos inviernos arruinaron la producción de nogal, y la producción de aceite de nuez tuvo que competir con el uso de otros aceites (colza, cacahuete y amapola).
Im 18. Jahrhundert zerstörten Kriege und kalte Winter die Nussbaumhaine, und durch die Verwendung anderer Öle (Raps, Erdnuss, Mohn) entstand eine Konkurrenz für die Nussölerzeugung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las nueces se recogen únicamente en huertas identificadas, o de nogales aislados identificados, dentro de la zona de implantación, encargándose de ello el INAO (Instituto Nacional de Denominaciones de Origen) y especialistas independientes.
Die Nüsse werden ausschließlich in Nussbaumhainen oder von einzelnen Nussbäumen geerntet, die im Nussanbaugebiet von den Dienststellen des INAO und unabhängigen Sachverständigen bezeichnet wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los huéspedes de este hotel de 54 pisos pueden registrar su entrada al hotel mediante iPad, quiosco o un empleado del lobby, donde una escultura en forma de ola de bronce y nogal les da la bienvenida.
Gäste dieses Hotels mit 54 Stockwerken genießen einen komfortablen Check-in via iPad, Kiosk oder Mitarbeiter. Eine wellenförmige Gestaltung in Bronze- und Wallnussfarben zieht sich durch die elegante, oasenartige Lobby.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
- Aluminio brillante de nudos (opción sin coste extra) - Raíz de nogal brillante - Piano Black - Aluminio oscurecido con veta La tapicería del techo en piel Poltrona Frau® color Jet está disponible cuando se solicita el interior en Warm Charcoal.
- Strukturiertes Aluminium (Option ohne Aufpreis) - Glänzendes Walnusswurzelholz - Pianolack Schwarz - Dunkles marmoriertes Aluminium Bei Wahl des Interieurs in Warm Charcoal ist eine Dachverkleidung in Leder Poltrona Frau® in Jet verfügbar.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Junto a este dormitorio que inspira serenidad, se encuentra un espacioso cuarto de baño completo con lavabo doble, cabina de ducha Grohe y una impresionante bañera ovalada independiente con toallero de nogal oscuro.
Neben dem ruhigen Schlafzimmer liegt ein geräumiges Bad mit zwei Türen, Doppelwaschbecken, Duschkabine und der markanten freistehenden ovalen Badewanne von Grohe mit einer Handtuchstange aus dunklem Walnussholz.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Se accede a él por una hermosa puerta de nogal que, según el profesor Merino Rubio, había sido hecha para la librería por Juan de Quirós, antes del año 1513; ES
Sein Eingang besteht aus einer wunderschönen Nußbaumtür, die nach Angaben des Lehrers Merino Rubio einst für die Bibliothek von Juan Quiros im Jahre 1513 gefertigt wurde. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Entre ellas hallamos un módulo taller en nogal y el banco de trabajo que sirve como mesa de apoyo para un primer encuentro informal con los clientes de la tienda.
Zwischen den beiden finden wir eine Kochwerkstatt mit Walnussoberflächen und Werkbank, welche gleichzeitig als Tisch für Kunden und für erste informelle Gespräche mit den Showroom-Mitarbeitern dient.
Sachgebiete: verlag astrologie bau    Korpustyp: Webseite
La albura del nogal es de color blanco cremoso, mientras que el color del duramen varía de marrón claro a chocolate marrón oscuro que, en raras ocasiones, puede tener tonos púrpura y vetas oscuras.
Der Splint ist creme-weiß, während das Kernholz hellbraun bis dunkel-schokoladenbraun ausfällt, gelegentlich mit einem purpurnen Einschlag und dunkleren Streifen.
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Se utilizó abundante roble blanco estadounidense, para la carpintería de las oficinas centrales. Para las puertas internas, paneles y muebles, se utilizó cerezo negro, nogal negro, arce duro y fresno estadounidenses.
Der neue Hauptsitz verwendet American white oak großflächig für die Tischlerarbeiten, und American black cherry, black walnut, hard maple und ash wurden für interne Türen, Vertäfelungen und Möbel genutzt.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El espesor para la mayoría de las especies en el mercado doméstico es de 0,65 mm y de 0,55 mm para las exportaciones, con la excepción del cerezo y del nogal para los que es de 0,50 mm.
Die meisten Holzarten werden für den amerikanischen Inlandsmarkt in 0,65 mm und für den Export in 0,55 mm aufgearbeitet. Eine Ausnahme gilt für Cherry- und Walnut-Furniere, die in 0,5 mm aufgearbeitet werden.
Sachgebiete: controlling gartenbau typografie    Korpustyp: Webseite
Diseñadas para que los huéspedes se sientan cómodos y relajados, estas bellas habitaciones ofrecen una sensación acogedora de lujo, con paneles de nogal, suntuosos cortinajes y un amplio menú de almohadas. ES
In diesen luxuriösen und komfortablen Zimmern mit Walnussholzvertäfelung, üppigen Vorhängen, Kingsize- oder zwei Einzelbetten und einer umfassenden Auswahl an Kopfkissen genießen unsere Gäste eine entspannte Atmosphäre. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Además del nuevo grabado, este clásico modelo básico está disponible en la versión exclusiva X-Tra Wood que ofrece un acabado de madera de nogal profundamente granuloso en la culata y el guardamanos para un look sofisticado.
Zusätzlich zur neuen Gravur ist dieses klassische Basismodell auch in der exklusiven X-Tra Holzversion erhältlich, die für ein anspruchsvolles Aussehen über eine tief gemaserte Nussbaumholzoberfläche am Schaft und Vorderschaft verfügt.
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El radiante y romántico aluminio Rose golden se combina con la calidez y el misterio de la madera de nogal para enlazar pasado y presente, simbolizando la pasión, el orgullo y la perseverancia que han impulsado a Bang & Olufsen durante los últimos 90 años. ES
Das glänzende und romantische Rose golden Aluminium in Kombination mit dem warmen und mysteriösen Walnussholz, das Vergangenheit und Gegenwart verbindet, symbolisiert Leidenschaft, Stolz und Ausdauer – Eigenschaften, die Bang & Olufsen in den letzten 90 Jahren angetrieben hat. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
El Farm House se encuentra en el centro histórico de Ozankoy, muy cerca de la ciudad de Kyrenia, y está ubicado en una casa tradicional antigua de Chipre con decoración rústica y un gran jardín lleno de limoneros, granados y nogales.
Das Farm House empfängt Sie in der Altstadt von Ozankoy, ganz in der Nähe der Stadt Kyrenia. Sie übernachten in einem traditionellen zypriotischen Haus im Landhausstil mit einem großen Garten voller Zitronen-, Granatapfel- und Walnussbäume.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El diseño de Tony Chi y Shinichiro Ogata refleja el énfasis de la cultura japonesa en la belleza y la pureza de las formas como el papel washi y nogal de Hokkaido y pueden encontrarse en el hotel bellas y sensuales obras de arte.
Das Design von Tony Chi und Shinichiro Ogata spiegelt Japans kulturellen Schwerpunkt auf Schönheit und Klarheit in Form von Washi-Papier und Hokkaido-Walnussholz sowie wunderschönen, sinnlichen Kunstwerken im gesamten Hotel wider.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite