linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
novedad Neuheit 565
Neuigkeit 447 Neuerscheinung 17

Verwendungsbeispiele

novedad Neuheit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Qedamos impresionados de la resonancía positiva a cerca de nuestras novedades. DE
Wir sind überwältigt von der positiven Resonanz auf all unsere Neuheiten. DE
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
Pero la novedad más importante es que los pasajeros disfrutan ahora de una protección análoga en dos casos no previstos en el Reglamento anterior.
Die wichtigste Neuheit jedoch ist, dass die Fluggäste nun einen ähnlichen Schutz auch in zwei nicht in der alten Verordnung vorgesehen Fällen genießen.
   Korpustyp: EU DCEP
Y ahora, respetado públic…por primera vez en Franci…una novedad en nuestro programa.
Und jetzt, verehrtes Publikum, zum ersten Mal in Frankreich, eine Neuheit in unserem Programm:
   Korpustyp: Untertitel
Los requisitos de protección del Modelo de Utilidad son novedad y actividad inventiva.
Die Voraussetzungen für den Schutz durch ein Gebrauchsmuster sind Neuheit und erfinderische Tätigkeit.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Hay novedades importantes en este programa específico que requieren una consideración específica en materia de su ejecución:
Bei diesem spezifischen Programm gibt es einige wichtige Neuheiten, die besondere Überlegungen hinsichtlich der Durchführung erfordern:
   Korpustyp: EU DCEP
Tras su éxito financiero con el cine sonor…...Jack Warner introdujo otra novedad para atraer al público.
Wegen seiner finanziellen Erfolge mit Tonfilmen suchte Jack Warner nach einer anderen Neuheit für mehr Publikum.
   Korpustyp: Untertitel
Recientemente, Dune mostró las novedades 2015 en dos de nuestros clientes de Rumanía. ES
Dabei stellte Dune seine Neuheiten bei zwei seiner großen Kunden in diesem Land vor. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dada la novedad de esta estructura, han de aplicarse disposiciones especialmente rigurosas en materia de transparencia y responsabilidad financiera.
In Anbetracht der Neuheit dieser Struktur müssen anspruchsvolle Bestimmungen in Bezug auf Transparenz und finanzielle Rechenschaftspflicht angewandt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Era toda una novedad tener una guapa esposa china.
Es war eine große Neuheit, eine chinesische Frau zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Dos pasarelas con numerosos desfiles servirán de escenario para que las marcas individuales presenten sus novedades.
Zwei Catwalks, von zahlreichen Modenschauen bespielt, sind die Bühne für die Neuheiten einzelner Brands.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


novedad absoluta absolute Neuheit 2
novedad literaria .
catálogo de novedades editoriales . . .
examen de la novedad .
novedad del producto modular .
análisis de novedades .
tasa de novedad .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit novedad

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

NOVEDAD: ES
Foto auf Forex - hält an jeder Wand ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La última novedad americana.
Der letzte Schrei aus Amerika.
   Korpustyp: Untertitel
Llámeme si hay novedades.
Rufen Sie an, falls was ist?
   Korpustyp: Untertitel
Estas novedades me anonadan.
Dies Wissen fasziniert mich, Ritter Bedevere.
   Korpustyp: Untertitel
Llámame si hay novedades.
Wenn irgendetwas ist, ruf mich an.
   Korpustyp: Untertitel
Just allí en novedades.
Genau da, bei den Neuerscheinungen.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias por la novedad.
Danke für die Info.
   Korpustyp: Untertitel
Novedades en FileMaker Go
FileMaker Pro oder FileMaker Pro Advanced
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Novedades sobre la ruta
- Neueste Infos zu Flugstrecken
Sachgebiete: luftfahrt finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
◄ Volver a las novedades EUR
◄ zurück zu den News EUR
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite
Resumen de novedades - Finstral
Unsere Neuheiten im Überblick - Finstral
Sachgebiete: verlag bau internet    Korpustyp: Webseite
Actualmente son una novedad. ES
Heute gibt es geistige Nahrung. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Novedad en PlayStation Home:
Jetzt in PlayStation Home – der Music Unlimited-Club
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
novedades y ofertas | GolfRompido ES
neuheiten und angebote | GolfRompido ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio media    Korpustyp: Webseite
Novedades de BS Online.
Neuheiten auf BS Online.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Entre las novedades presentadas:
Unter den ausgestellten Neuheiten:
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Los otros cuatro sin novedad.
Ich gehe auf die restlichen vier.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno. Tenemos novedades para Milwaukee.
Gut, wir haben einige Änderungen für Milwaukee morgen.
   Korpustyp: Untertitel
No son, desgraciadamente, una novedad.
Leider ist sie kein Einzelfall.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No has enviad…muchas novedades.
Du hast mir nicht vie…geschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
La llamaré si hay novedades.
Ich rufe Sie an, falls sich etwas ergibt.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes enviarme las novedades allí.
Dort hin können Sie mir Nachricht schicken.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué novedades trae desde Londres?
Was haben Sie aus London mitgebracht?
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna novedad sobre el sospechoso?
Irgendwelche Bewegungen des Verdächtigen?
   Korpustyp: Untertitel
No es exactamente una novedad.
Nicht gerade ein Durchbruch.
   Korpustyp: Untertitel
Novedades de la semana en
Künstler der Woche:
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Le informaremos de las novedades
wir werden Sie über die Neuheiten informieren
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Abu Ghraib no es novedad.
Die Banalität von Abu Ghraib.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
¡No te pierdas ninguna novedad! ES
Verpasse nie wieder ein Schnäppchen! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Vor einer Woche GTA – San Andreas gekauft -.-
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
LEGO® Der Herr der Ringe
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Auch die PSP haben wir für euch mit im Gepäck.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de PSP para 2011
Neuerscheinungen für PSP im Jahr 2011
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Actualizaremos este hilo con novedades.
Wir werden diesen Thread aktualisieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Novedades en materiales de construcción
Bauen mit combitech®-connect ist spielend einfach.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Novedades en materiales de construcción
Montage der clipstech®-vario-Profile
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Micrófonos DE
Neuheiten in Kleinmembran Kondensatormikrofone abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Cuerdas DE
Neuheiten in Zubehör für Orff abonnieren DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Bisutería DE
Neuheiten in Schmuck für Musiker abonnieren DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Novedad mundial en detección móvil: DE
Weltneuheit für mobile Detektion: DE
Sachgebiete: controlling chemie biologie    Korpustyp: Webseite
La adición regular de novedades
Сheck die Integrität von Datensicherungen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Novedades de la Plataforma 2.5 ES
Highlights für die gesamte EPLAN Plattform 2.5 ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Toda la decoración - Últimas novedades
Alle Dekorationen - Unsere Neuheiten
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Alle Artikel in PlayStation Network anzeigen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
PlayStation 3-Spiel des Jahres.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Alle Artikel in PlayStation Community anzeigen
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Alle Artikel in PS3 News anzeigen
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en
Alle Artikel in PlayStation 4 anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Consulte aquí las últimas novedades.
Aktuelle Informationen finden Sie hier.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las novedades de una mirada
Das Neueste auf einen Blick:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Pero hay aún más novedades.
Aber das sind noch nicht alle Neuheiten.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Novedades Boulogne y costa Opale
Neuheiten Boulogne und die cote d'Opale
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
las Novedades, La fotoUn comentario RU
die Neuheiten, PhotoEin Kommentar RU
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
NOVEDAD Recopila respuestas en tablas
Daten in Tabellenform erfassen
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Más novedades para su Web
Aktuelle Nachrichten auf Ihrer Website
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Reciba todas las novedades cómodamente
Bequem und schnell über alles informiert
Sachgebiete: verlag musik internet    Korpustyp: Webseite
Quiero recibir novedades sobre productos
Ich möchte Produktupdates erhalten
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Novedades de la Plataforma 2.5
Erstellung von Ablaufdiagrammen in der EPLAN Plattform
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Novedades en sistemas de clasificación
Wir bringen Ordnung in die Garage:
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Novedades en materiales de construcción
Trittstufe mit logika®
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Son seis las principales novedades a destacar.
Dabei können sechs wesentliche Änderungen und/oder Innovationen unterschieden werden:
   Korpustyp: EU DCEP
Todo expediente sin novedad, lo traes aquí.
Wenn Sie mit 'ner Akte durch sind und sich nichts ergab, bringen Sie sie her.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué novedades introduce el Tratado de Lisboa?
Welchen Unterschied macht der Vertrag von Lissabon in dieser Frage?
   Korpustyp: EU DCEP
Otra novedad es su carácter financiero.
Neuartig ist auch der finanzielle Charakter des Fonds.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todo expediente sin novedad, lo traes aquí.
Wenn du eine Akte durch hast und nichts findest, bringst du es hierher.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguna novedad del equipo de asalto?
Was macht der Entführer?
   Korpustyp: Untertitel
Excepto algunas cosas Y no es novedad
Ausser ein paar Dingen Wie mir gesagt wurde
   Korpustyp: Untertitel
Una novedad: son ratas de laboratori…
Nun, hier ist eine Schlagzeil…
   Korpustyp: Untertitel
Déjame ver si puedo traerte novedades.
Laß mich mal sehen, ob ich was für dich rauskriegen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Sus equipos han llegado sin novedad.
Alle Ihre Teams sind sicher gelandet.
   Korpustyp: Untertitel
Solamente un favor no es novedad.
Ein einziger Gefallen fällt nicht auf.
   Korpustyp: Untertitel
Mayor, ninguna novedad, le entrego mi cargo.
Herr Major, ich melde: Keine besonderen Vorkommnisse!
   Korpustyp: Untertitel
Un policía con dinero sería una novedad.
Ein reicher Polizist ist mir nie untergekommen.
   Korpustyp: Untertitel
No he tenido ninguna novedad para contarte.
Wir haben nichts von dir gehört.
   Korpustyp: Untertitel
- Si, pero eso no es la novedad.
- Stimmt. Aber das ist es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Novedades de Bento 1.2 for iPhone
Made for FileMaker
Sachgebiete: controlling finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Vea las novedades de FileMaker Go 12
Die Grundlagen von FileMaker 12 beherrschen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Novedades de la semana en PlayStation Store
2. Vorschau auf das PlayStation Store Update vom 04. September 2013
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Noticias Archivo de novedades Shows y eventos
Nachrichten Newsletter-Archiv Shows und Events
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Tengo una novedad en la investigación.
Ich hatte gerade einen bedeutenden Durchbruch im Fall.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo que irme. Llámame si hay novedades.
Ich muss los._BAR_Wenn irgendetwas ist, ruf mich an.
   Korpustyp: Untertitel
No somos sõlo una moda, una novedad.
Für sie sind wir nicht nur ein Trend.
   Korpustyp: Untertitel
Novedades pioneras en la feria "light+building"
Wegweisende Neuheiten auf der light+building
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El equipo de novedades, calendario de eventos IT
Das Team News, Termine IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Novedades Cómo usar el teclado táctil
Verwenden von Bewegungen zum Ausführen von Aufgaben
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las novedades de Windows 10 para destacar ES
Mit Windows 10 kommt Microsofts nächstes Betriebssystem auf alle Plattformen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Novedades y consejos para empresas y profesionales
Kauf und Verkauf von Produkten für Unternehmen
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Novedades y consejos para empresas y profesionales
Angebote und Handelsmöglichkeiten für Firmen und Selbstständige
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Novedades y consejos para empresas y profesionales
Möglichkeiten zum Handel für Firmen in Deutschland.
Sachgebiete: verlag astrologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
gamescom 2014 | Todas las novedades de PlayStation
PS4 COS CUP 2014 - Der Sieger in Kassel steht fest
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Las novedades más populares de 2014
Die beliebtesten Neuerscheinungen von 2014
Sachgebiete: radio typografie media    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas en Novedades PS3
Alle Artikel in PlayStation 4 anzeigen
Sachgebiete: mythologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tienda de vídeos de PlayStation Store – Novedades
divekick – Der deutschsprachige PlayStation Blog
Sachgebiete: radio raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
View all posts in Noticias y Novedades
View all posts in Events
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
View all posts in Noticias y Novedades
View all posts in Hinter den Kulissen
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
View all posts in Noticias y Novedades
View all posts in Alles Andere
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Novedades elegantes este septiembre en el espacio
Im September gibt es schicke Weltraum-Neuheiten
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
micrositio dedicado a nuestras novedades actuales ES
Microsite zu den aktuellen Neuheiten ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ver todas las novedades de hombre ES
Zu den Herren-Neuheiten ES
Sachgebiete: e-commerce musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
View all posts in Noticias y Novedades
View all posts in Do It Yourself
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite