linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
novillo Ochse 19 Jungbulle 3 Kalb 1 Jungbullen 1 . .

Verwendungsbeispiele

novillo Farren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Toma a Aarón y con él a sus hijos, y las vestiduras, el aceite de la Unción, el novillo para el sacrificio por el pecado, los dos carneros y la cesta de los panes sin levadura. Reúne luego a toda la Congregación a la entrada del Tabernáculo de Reunión.
Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm samt ihren Kleidern und das Salböl und einen Farren zum Sündopfer, zwei Widder und einen Korb mit ungesäuertem Brot, und versammle die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luego Aarón Presentará como sacrificio por el pecado el novillo que le corresponde a él, para hacer Expiación por Sí mismo y por su familia. Después Tomará los dos machos Cabríos y los Presentará delante de Jehovah, a la entrada del Tabernáculo de Reunión. Aarón Echará suertes sobre los dos machos Cabríos:
Und Aaron soll den Farren, sein Sündopfer, herzubringen, daß er sich und sein Haus versöhne, und darnach die zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts, und soll das Los werfen über die zwei Böcke:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luego Rociará con su dedo parte de esa sangre, siete veces, delante del propiciatorio. Después Degollará como sacrificio por el pecado el macho Cabrío que corresponde al pueblo y Llevará su sangre Detrás del velo. Hará con su sangre como hizo con la sangre del novillo:
Darnach soll er den Bock, des Volkes Sündopfer, schlachten und sein Blut hineinbringen hinter den Vorhang und soll mit seinem Blut tun, wie er mit des Farren Blut getan hat, und damit auch sprengen auf den Gnadenstuhl und vor den Gnadenstuhl;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Después Saldrá al altar que Está delante de Jehovah, y Hará Expiación por él. Tomará parte de la sangre del novillo y de la sangre del macho Cabrío, y la Pondrá sobre los cuernos del altar en su derredor.
Und wenn er herausgeht zum Altar, der vor dem HERRN steht, soll er ihn versöhnen und soll vom Blut des Farren und vom Blut des Bocks nehmen und es auf des Altars Hörner umher tun;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Después Sacará fuera del campamento el resto del novillo del sacrificio por el pecado y del macho Cabrío del sacrificio por el pecado, cuya sangre fue llevada al santuario para hacer Expiación.
Den Farren des Sündopfers und den Bock des Sündopfers, deren Blut in das Heiligtum zu versöhnen gebracht ward, soll man hinausschaffen vor das Lager und mit Feuer verbrennen, Haut, Fleisch und Mist.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
En el segundo Día Ofrecerás un macho Cabrío sin defecto como sacrificio por el pecado, y Purificarán del pecado el altar como lo purificaron con el novillo.
Aber am andern Tage sollst du einen Ziegenbock opfern, der ohne Fehl sei, zu einem Sündopfer und den Altar damit entsündigen, wie er mit dem Farren entsündigt ist.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Proveerá como ofrenda vegetal un efa por novillo, y otro efa por carnero; pero con los corderos Hará conforme a sus posibilidades. Y por cada efa, un hin de aceite.
und je ein Epha zum Farren und je ein Epha zum Widder zum Speisopfer, aber zu den Lämmern soviel, als er geben mag, und je ein Hin Öl zu einem Epha.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luego Acercarás el novillo delante del Tabernáculo de Reunión, y Aarón y sus hijos Pondrán sus manos sobre la cabeza del novillo.
Und sollst Aaron und seinen Söhnen die Hände füllen, und den Farren herzuführen vor die Hütte des Stifts; und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf des Farren Haupt legen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Pero Quemarás en el fuego fuera del campamento la carne, la piel y el estiércol del novillo.
Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du draußen vor dem Lager verbrennen;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Por cada novillo la ofrenda vegetal Será de tres décimas de un efa de harina fina amasada con aceite;
und je drei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, zu einem Farren;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


novillo castrado .
ceba de novillos .
novillo de invernada .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "novillo"

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bo participará también en derribar al novillo.
(Ansager) Bo wird beim Stierwerfen teilnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Había hecho novillos, y era muy divertida.
Sie hat den Unterricht geschwänzt. Eigentlich war sie ziemlich lustig.
   Korpustyp: Untertitel
¿Habéis hecho novillos para venir a verme?
Ihr Kleinen schwänztet die Schule, nur um mich zu sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Sí, hacía novillos todas las noches.
Ich stahl mich jeden Abend aus dem Haus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo vamos a dejar de hacer novillos?
Dieses Blaumachen, wann hört das auf?
   Korpustyp: Untertitel
Mi hija concursa con un novillo.
Meine Tochter meldet ihren Preisochsen an.
   Korpustyp: Untertitel
Los novillos en la playa nemerenno.
Der Kaulk?pfe am Strand nemerenno.
Sachgebiete: verlag vogelkunde theater    Korpustyp: Webseite
No me gusta que los niños hagan novillos.
Ich mag es nicht, wenn Kinder die Schule schwänzen.
   Korpustyp: Untertitel
No sabía qu…hacer novillos fuese tan divertido.
Ich wusste gar nicht, dass Blaumachen so viel Spaß macht.
   Korpustyp: Untertitel
Mi hija llevó un novillo a la competencia.
Meine Tochter meldet ihren Preisochsen an.
   Korpustyp: Untertitel
' Me azotaste, y fui castigado como novillo Indómito.
denn du, HERR, bist mein Gott.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
¿Crees que tu cabra niñera enloquecería si hicieras novillos?
Glaubst du, er platz…vor Wut, wenn du heute blau machst?
   Korpustyp: Untertitel
No sabía qu…hacer novillos fuese tan divertido.
Ich wußte gar nicht…wie schön das Leben sein kann.
   Korpustyp: Untertitel
Mike, sé que has hecho novillos para ir al juicio.
Mike, du hast die Schule geschwänzt, um zu dem Prozess zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Así que el lunes hizo novillos porque tenía 2 horas de Latín.
Also haben Sie Montag geschwänzt, weil Sie da zwei Stunden Latein haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ibais los dos, con papá, a exhibi…...el novillo premiado de Carolyn.
Ihr beide seid mit Dad hingegangen, u…...Carolyns Preisochsen auszustellen.
   Korpustyp: Untertitel
Desde que su hijo Marco cumplió 9 años, tenía que llevarlo ella al colegio para que no hiciera novillos.
Seitdem ihr Sohn Marco neun war, musste sie ihn zur Schule bringen, damit er wirklich hinging.
   Korpustyp: Untertitel
Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del novillo del sacrificio por el pecado.
Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt. Da schlachtete er ihn.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Los novillos en el tomate por-kerchenski – algo de los clasicismo sovi?ticos, no importante, que la corbata de Iliich en el guisante.
Die Kaulk?pfe in der Tomate nach-kertschenski – etwas aus der sowjetischen Klassik, nicht weniger wichtig, als die Krawatte Iljitsch in goroschek.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik    Korpustyp: Webseite
«Cortes seleccionados procedentes de canales de novillos o novillas que se hayan clasificado en alguna de las categorías oficiales “Y”, “YS”, “YG”, “YGS”, “YP” e “YPS” con arreglo a la definición de AUS-MEAT Australia.
„Ausgewählte Teilstücke von Jungochsen- oder Färsenschlachtkörpern, die in eine der folgenden amtlichen Kategorien eingestuft wurden: ‚Y‘, ‚YS‘, ‚YG‘, ‚YGS‘, ‚YP‘ und ‚YPS‘ entsprechend den Definitionen von AUS-MEAT Australien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entonces Degollará el novillo en presencia de Jehovah, y los sacerdotes hijos de Aarón Ofrecerán la sangre Rociándola por encima y alrededor del altar que Está a la entrada del Tabernáculo de Reunión.
Und er soll das junge Rind schlachten vor dem HERRN; und die Priester, Aarons Söhne, sollen das Blut herzubringen und auf den Altar umhersprengen, der vor der Tür der Hütte des Stifts ist.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luego el sacerdote Pondrá parte de la sangre sobre los cuernos del altar del incienso Aromático, que Está delante de Jehovah en el Tabernáculo de Reunión, y Derramará el resto de la sangre del novillo al pie del altar del holocausto que Está a la entrada del Tabernáculo de Reunión.
Und soll von dem Blut tun auf die Hörner des Räucheraltars, der vor dem HERRN in der Hütte des Stifts steht, und alles übrige Blut gießen an den Boden des Brandopferaltars, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur