linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
nuez Nuss 127
Walnuss 31 Adamsapfel 7 Kern 2 . . .
[Weiteres]
nuez . .

Verwendungsbeispiele

nuez Nuss
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pacojet ¿Cómo puedo añadir “trocitos” de productos como nueces, fruta, chocolate al helado pacotizado?
Pacojet Wie kann ich “stückige” Produkte wie Nüsse, Obst, Schokolade usw. unter cremige pacossierte Eiscreme mischen?
Sachgebiete: verlag film gastronomie    Korpustyp: Webseite
Está prohibida la conservación de nueces frescas o tempranas en envases estancos.
Die Aufbewahrung von frischen oder jungen Nüssen in luftdichten Verpackungen ist untersagt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero mis toallas de mano y mis nueces calientes.
Ich will meine Handtücher, Pantoffeln und warmen Nüsse!
   Korpustyp: Untertitel
Añada además cuencos de nueces y fruta deshidratada y sus comensales podrán "personalizar" su desayuno.
Stellen Sie Schalen mit Nüssen und getrockneten Früchten dazu, damit Ihre Gäste ihr eigenes Müsli zusammenstellen können.
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aceite fijo obtenido de nueces de Orbignya oleifera, Palmae.
Orbignya Oleifera Oil ist das fette Öl aus den Nüssen des Babassu, Orbignya oleifera, Arecaceae.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sabor extraño el de estas nueces, ¿no?
Das sind wirklich komische Nüsse. Sie heißen Chiko-Nüsse.
   Korpustyp: Untertitel
Hoy en día ya casi no existe la costumbre de adornar los árboles de Navidad con manzanas y nueces. DE
Heute findet man nur noch selten Äpfel und Nüsse am Weihnachtsbaum. DE
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Aceite fijo que se obtiene de la nuez de Macadamia ternifolia, Proteaceae.
Macadamia Ternifolia Seed Oil ist das fette Öl aus den Nüssen des Makadamia-Baums, Macadamia ternifolia, Proteaceae.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Probándola para ver si es una nuez mala.
Sie testen, ob sie eine Nuss ist.
   Korpustyp: Untertitel
Pequeñas pero poderosas, esa es la mejor descripción que podemos hacer la nuez, sin dudas una pequeña inversión que te hará ganar mucho dinero.
Die Nüsse sind klein, aber groß in der Leistung und können daher eine kleine Investition in einen großen Sieg verwandeln.
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nuez moscada Muskatnuss 26 Muskat 18 Muskatnüsse 6
nuez pecan . .
nuez americana . .
nuez macadamia .
nuez vómica .
nuez pelada Walnusskern 1
nuez amazónica .
pardo nuez .
sabor de nuez .
aceite de nuez Walnussöl 2 Nussöl 1 .
nuez de arrastre . .
nuez de coco desecada .
nuez de coco . .
nuez de cola Kolanüsse 1 .
nuez de palma .
nuez de areca . .
nuez de betel . .
nuez del Brasil .
nuez de acaju .
nuez de anacardo .
nuez de marañón .
nuez de bancul .
nuez de candelas .
nuez de palmiste .
nuez de tulucuna .
concho de nuez .
ruezno de nuez .
nuez de Tahití .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit nuez

100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Necesito dos tartas de nuez.
Ich brauche zwei Pekannusstorten.
   Korpustyp: Untertitel
Añadir pimienta y nuez moscada.
Mit Pfeffer und Muskat abschmecken.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Creo que fumó nuez moscada o algo.
Ich glaube, der hat sich zu viel Muskatnuss reingezogen.
   Korpustyp: Untertitel
El universo en una cáscara de nuez
Das Universum in der Nussschale
   Korpustyp: Wikipedia
¿Qué pasó con mi pastel de nuez?
Was ist mit der Pekannusstorte?
   Korpustyp: Untertitel
Ya sabes, una nuez para cascar.
Weißt du, nur ein Fick.
   Korpustyp: Untertitel
El ramo con los matices de nuez.
Der Strau? mit den Nussschattierungen.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Nuez moscada y macis Fair Trade NL
Fair Trade Muskatnuss und Macis NL
Sachgebiete: marketing handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Penne con pimienta cremoso y nuez moscada IT
Penne mit cremiger Pfeffer und Muskatnuss IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Añadir pimienta y nuez moscada.
Mit Pfeffer und Muskat abschmecken.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
El Tiempo Nuez de Ebro - previsiones meteorológicas detalladas Nuez de Ebro en ViaMichelin ES
Wetter Taufkirchen - ausführliche Wettervorhersage für Taufkirchen auf ViaMichelin ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
El Tiempo Nuez de Ebro - previsiones meteorológicas detalladas Nuez de Ebro en ViaMichelin ES
Wetter Stuttgart - ausführliche Wettervorhersage für Stuttgart auf ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Te voy a dar en el ojo con una nuez.
Ich spuck dir 'ne Macadamia ins Auge!
   Korpustyp: Untertitel
Es una catástrofe absoluta. Le puso demasiada nuez moscada.
Es ist eine kulinarische Katastrophe Viel zu viel Muskat, mein Lieber!
   Korpustyp: Untertitel
Extracto de fruto de nuez moscada, Myristica fragrans, Myristicaceae
Myristica Fragrans Extract ist ein Extrakt aus der Frucht des Muskatbaums, Myristica fragrans, Myristicaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está preparando un pastel de nuez para mí.
Sie backt eine Pekannusstorte für mich!
   Korpustyp: Untertitel
Te he traído galletas de chocolate y nuez.
Ich bringe dir ein paar Schoko-Walnusskekse.
   Korpustyp: Untertitel
Mis plantaciones en Virginia no se hipotecan por una nuez.
Meine Plantagen in Virginia sind aber verschuldet.
   Korpustyp: Untertitel
Pero yo nunca puse nuez moscada en el "lmam".
Ich mach da nie Muskat dran.
   Korpustyp: Untertitel
Meg, mi florecita, mi pajarito, mi pequeña nuez moscada.
Meg, mein Blümchen, mein Vögelchen, mein Chicken-Meg-Nugget!
   Korpustyp: Untertitel
Sólo sé que olías a canela y a nuez moscada.
Ich weiß nur, dass du nach Zimt rochst und nach Muskat.
   Korpustyp: Untertitel
Un trillón es más que un billón, cabeza de nuez.
Eine Trillion ist mehr als eine Billion, Dumpfbacke.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que se fumò un peta de nuez moscada.
Ich glaube, der hat sich zu viel Muskatnuss reingezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo sé que olías a canela y a nuez moscada.
Ich wei? nur, dass du nach Zimt rochst und nach Muskat.
   Korpustyp: Untertitel
¡Marinero! No has de volver, no en esta pequeña nuez.
Matrose, du kommst nicht zurück, nicht in dieser Nussschale.
   Korpustyp: Untertitel
Coliflor asada Nuez moscada con salsa de yogurt
Muskatnuss gerösteten Blumenkohl mit Joghurt-Dressing
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Meg, mi florecita, mi pajarito, mi pequeña nuez moscada.
Mein Blümchen, mein Vögelchen…mein kleiner Mega-Star.
   Korpustyp: Untertitel
Mis plantaciones en Virginia no se hipotecan por una nuez.
Meine Plantagen in Virginia sind aber eindeutig höher belastet.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que se fumò un porro de nuez moscada.
Ich glaube, der hat sich zu viel Muskatnuss reingezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando tenía cinco años, pateé a uno en la nuez.
Als ich 5 Jahre alt war, habe ich einem in die Eier getreten.
   Korpustyp: Untertitel
Espolvorear la nuez moscada, la sal y la canela. ES
Anschließend mit Muskatnuss, Salz und Zimt bestreuen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Precio vivienda en venta en Nuez De Ebro Zaragoza
Verkaufpreis Immobilien in Baden-baden Baden-württemberg
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Salpimentar al gusto y, por último, añadir la nuez moscada.
Mit Salz, Pfeffer und schließlich Muskatnuss abschmecken.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La nuez de cola es estimulante y da energia.
Kolanuss ist stimulierend und energie-gebend.
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Está presente de manera natural en la nuez de coco.
Sie kommt auf natürliche Weise in der Kokosnuss vor.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Penne con crema de pimienta y nuez moscada IT
Penne mit Paprikacreme und Muskat IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Sazonar con una pizca de nuez moscada, sal y pimienta. IT
Saison mit einer Prise Muskatnuss, Salz und Pfeffer würzen. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Permalink a Penne con crema de pimienta y nuez moscada IT
Permalink Penne mit cremiger Pfeffer und Muskatnuss IT
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Penne con crema de pimienta y nuez moscada IT
Penne mit cremiger Pfeffer und Muskatnuss IT
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Para la nuez moscada existen ralladores especiales en el mercado. NL
Für Muskatnüsse gibt es spezielle Reiben im Handel. NL
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Mézclalo bien y añade el ajo, perejil y nuez moscada.
Gut vermischen und den Knoblauch, die Petersilie und die Muskatnuss dazu geben.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Si te meto el rest…...te dejaré los sesos del tamaño de una nuez.
Wenn ich dir aber den Rest spritz…...wird's dir das Gehirn auf Erdnussgröße verkohlen.
   Korpustyp: Untertitel
No vas a volver, al menos en este cascarón de nuez.
Matrose, du kommst nicht zurück, nicht in dieser Nussschale.
   Korpustyp: Untertitel
Oí que mezclando nuez moscada y orégano, te pones realmente loco.
Die Mischung aus Muskatnuss und Oregano soll richtig gut antörnen.
   Korpustyp: Untertitel
Por consiguiente, esta directiva es como recurrir a una maza para cascar una nuez.
Diese Richtlinie ist die sprichwörtliche Kanone, mit der man auf Spatzen schießt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es sabido que muchas personas reaccionan alérgicamente a la proteína de la nuez del Brasil.
Viele Menschen reagieren bekanntermaßen allergisch auf das Paranußprotein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aceite volátil obtenido de semilla de nuez moscada, Myristica fragrans, Myristicaceae
Myristica Fragrans Oil ist das etherische Öl aus dem Fruchtkern des Muskatbaums, Myristica fragrans, Myristicaceae
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ácidos grasos, aceite de nuez de macadamia, ésteres con (3-ß)-sigmast-5-en-3-ol
Fettsäuren, Macadamia-Nussöl, Ester mit (3-β)-sigmast-5-en-3-ol
   Korpustyp: EU DGT-TM
"lndiferente a los ruidos fuertes mientras que se vuelve cuando parten una nuez tras êl".
"Zeigt keine Reaktion bei lauten Geräuschen, reagiert aber auf das Knacken einer Nussschale."
   Korpustyp: Untertitel
Los huevos incoloros son expelidos en grumos flotantes de 800- 1000, del tamaño de una nuez. DE
Die farblosen Eier werden in schwimmenden, walnußgroßen Klumpen zu 800-1000 abgesetzt. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Oí que mezclando nuez moscada y orégano, te pillas un buen colocòn.
Die Mischung aus Muskatnuss und Oregano soll richtig gut antörnen.
   Korpustyp: Untertitel
Si te meto el resto.. .. . .te dejaré los sesos del tamaño de una nuez.
Wenn ich dir aber den Rest spritze.. .. . .wird's dir das Gehirn auf Erdnussgröße verkohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Esas bayas de nuez que encontraste estaban tan saladas que no podía pensar claramente.
Diese Nussbeeren, die du fandest, waren so salzig. Ich konnte nicht klar denken.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos una Europa grande, pero no vacía como una nuez ", terminó.
Es sollten Vorteile, jedoch nicht die Mitgliedschaft angeboten werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Coliflor asada Nuez moscada con salsa de yogurt | Stories from Emona dice:
Muskatnuss gerösteten Blumenkohl mit Joghurt-Dressing | Stories from Emona sagt:
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
A menudo tiene notas especiadas de tabaco, nuez moscada, a veces de caramelo o de chocolate.
Dieser Kaffee hat häufig Noten von Tabak und Muskatnuss, bisweilen auch mit einem Hauch von Karamell und Schokolade.
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Incluso una ardilla ciega encuentra una nuez de vez en cuando.
Auch ein blindes Huhn findet hin und wieder ein Korn.
   Korpustyp: Untertitel
Ademá…...hago el mejor pastel de nuez del estado de Florida.
Außerdem, ä…mache ich die besten Pekantörtchen in ganz Florida.
   Korpustyp: Untertitel
El aserrín deja que el motor corra tan dulce como una nuez. Por unas millas.
Etwas Sägemehl läßt den Motor für ein paar Kilometer schnurren.
   Korpustyp: Untertitel
Oí que mezclando nuez moscada y orégano, te pone cabeza arriba.
Die Mischung aus Muskatnuss und Oregano soll richtig gut antörnen.
   Korpustyp: Untertitel
Cubrir con la chapa de la nuez en forma de una articulación transversal DE
Deckplatte mit Nussbaumfurnier in Form einer Kreuzfuge DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Condimentar con pimienta, nuez moscada y, eventualmente, una pizca de sal. EUR
Mit Pfeffer, Muskat und falls nötig mit etwas Salz abschmecken. EUR
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
agente activo presente en el café, té, mate, guaraná, nuez de cola y granos de cacao
Wirkstoff in Kaffee, Schwarztee, Mate, Guarana, Kolanüssen und Kakaokernen
Sachgebiete: oekologie medizin handel    Korpustyp: Webseite
El compartimento superior es ideal para contener la nuez moscada entera
Das Fach im Deckel dient dazu, die ganze Muskatnuss aufbewahren zu können
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Nuez de coco ( como producto alimenticio y producto para la industria) DE
Kokosnuß (als Nahrungsmittel und Industrierohstoff) DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La nuez de tagua ofrece como materia prima una diversidad de posibilidades interesantes. DE
Die Taguanuß, welche von der Taguapalme gewonnen wird, bietet als Rohstoff vielfältige interessante Verwendungsmöglichkeiten. DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuez de cola tiene un efecto estimulador, reduce el apetito y mejora el aguante.
Kolanuss hat einen stimulierenden Effekt, reduziert den Appetit und erhöht das Durchhaltevermögen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El gusto suave, oleoso, con los matices f?ciles de la nuez candente.
Der Geschmack weich, ?lig, mit den leichten Schattierungen des gl?henden N??chens.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
¿Has mirado en los corrales a la crema de pimienta y nuez moscada ??? IT
Haben Sie sich die Stifte an Pfefferrahmsauce und Muskat ??? IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Una respuesta a "Penne con crema de pimienta y nuez moscada" IT
One Response to "Penne mit Pfeffer und Muskatnuss cream" IT
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Rajab tiene 100 árboles de nuez moscada propios y otros 40 alquilados. NL
Er besitzt 100 Muskatnussbäume und hat 40 weitere gepachtet. NL
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Abdul está muy contento de que en el pueblo exista una empresa de nuez moscada. NL
Abdul ist sehr froh darüber, dass jetzt auch im Dorf ein Muskatnussbetrieb ansässig ist. NL
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Se le han explicado ya muchas cosas a propósito de la calidad de la nuez moscada. NL
Er hat schon viele Erläuterungen zur Qualität der Muskatnüsse gehört. NL
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nuez de betel (areca catechu) es una de las plantas más populares del mundo.
Betelnuss ist eine der beliebtesten Pflanzen der Welt.
Sachgebiete: gartenbau chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La nuez de betel es masticada con calcio quemado y a veces otras hierbas.
Betelnuss wird zusammen mit gebranntem Kalk und eventuell anderen Kräutern gekaut.
Sachgebiete: gartenbau chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¡Un postre antillano con el delicioso sabor de la nuez de coco!
Ein Dessert von den Antillen mit leckerem Kokosgeschmack!
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se trata de salchichas de cerdo saboyanas solas, ahumadas o con col, perfumadas con nuez moscada.
Es handelt sich dabei um eine Schweinewurst aus Savoyen in der Variation pur, geräuchert oder mit Kohl, die mit Muskatnuss gewürzt wird.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Luego, se cubre todo con un vino blanco seco de Saboya, pimienta y nuez moscada.
Dann wird das Ganze mit trockenem Weißwein aus Savoyen übergossen, mit Pfeffer und Muskatnuss gewürzt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Cáscara de nuez. ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Muschel. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Se trituran los huevos, las morcillas, la nata y la nuez moscada al gusto.
Die Eier werden zerrieben, die Blutwürste, die Sahne und Muskatnuss je nach Ihrem Geschmack.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Condimentar con sal, pimienta y nuez moscada y espolvorear encima la trufa rallada.
Mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen und mit gehobeltem Trüffel bestreuen.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Por lo que he oíd…...las mujeres de allá pueden llegar al centro de una nuez sólo con la lengua.
Ich habe gehört, die Frauen dort unten können eine malakkische Kastanie allein mit ihrer Zunge schälen.
   Korpustyp: Untertitel
También queremos establecer prioridades claras: abordar las cuestiones importantes primero, rápidamente y no utilizar una almádena para romper una nuez.
Wir wollen auch klare Prioritäten setzen: Wichtiges zuerst und schnell, und nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Producto de la industria extractora de aceite, obtenido por presión de la nuez en grano (Juglans regia L.).
Erzeugnis, das bei der Ölgewinnung durch Pressen der Walnusskerne (Juglans regia L.) anfällt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, debe añadirse a la lista una entrada relativa a envíos de nuez moscada y macis procedentes de Indonesia.
Darüber hinaus sollte ein Eintrag für Sendungen mit Muskatnüssen und Muskatblüte aus Indonesien in die Liste aufgenommen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mezcla de todas las materias primas cárnicas tras añadirle los condimentos: pimienta natural, nuez moscada, comino y azúcar.
Mischen aller Fleischausgangsstoffe unter Zugabe von Gewürzen: schwarzer Pfeffer, Muskatnuss, Kümmel und Zucker
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuatro cajas de mini-mentas, dos de caramel…...dos de miel y quince cajas de choco-nuez.
Vier Schachteln Mini-Mints, zwei Toffee-Taler, zwei Mal Karamell-Klumpen und 15 Schachteln Kokos-Cookies.
   Korpustyp: Untertitel
Aceite de aguacate, aceite de semilla de jojoba, aceite de nuez de macadamia, manteca de karité, bisabolol, aloe vera
Avocadoöl, Jojobasamenöl, Macadamianussöl, Sheabutter, Bisabolol, Aloe Vera
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
La monogamia es como decir que nunca comerás otro sabor de helad…...que no sea chocolate, nuez y malvaviscos.
Monogamie ist so, als ob du sagen würdest, dass du nie wieder eine andere Eissorte als Schoko essen willst.
   Korpustyp: Untertitel
Es una belleza, milor…...y llevaría a un rey a la iglesia por una nuez de dote.
Sie ist eine Schönheit, Mylord, wie sie ein König um die Mitgift einer Muskatnuss zum Altar führen würde.
   Korpustyp: Untertitel
Aceite de semilla de jojoba, aloe vera, pantenol, aceite de nuez de macadamia, aceite de sésamo, Sepilift, vitamina E
Pflegt schonend selbst bei extrem trockenen Unterschenkeln. Jojobasamenöl, Aloe Vera, Panthenol, Macadamianussöl, Sesamöl, Sepilift, Vitamin E
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aceite de semilla de jojoba, aloe vera, aceite de nuez de macadamia, aceite de sésamo, Sepilift, vitamina E
Jojobasamenöl, Aloe Vera, Macadamianussöl, Sesamöl, Sepilift, Vitamin E
Sachgebiete: astrologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Multi Messenger tienen sus ventajas, pero si quieres sólo un protocolo no necesita un martillo para cascar una nuez. DE
Multi Messenger haben ihre Vorteile aber wer nur ein Protokoll möchte muss nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Madera de potencial comercial (limitado; los arboles sirven principalmente para la producción de nuezes y el abate es estrictamente regulado).
Rohdichte 0,55–0,7 g/cm3. Holz mit wirtschaftlichem Potential (eingeschränkt, da die Bäume im wesentlichen der Fruchtproduktion dienen und der Einschlag streng reglementiert ist).
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Su carne firme, ligeramente dulce y con sabor a nuez es sinónimo de lujo y placer en todo el mundo. ES
Sein festes, leicht süß-nussig schmeckendes Fleisch ist weltweit ein Synonym für höchsten Genuss. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cuando sus flores son atacadas por las heladas en abril, la cosecha de nuez no tiene lugar ese año.
Wenn im April später Frost die Blüten erwischt, fällt die Nussernte in diesem Jahr aus.
Sachgebiete: forstwirtschaft astrologie foto    Korpustyp: Webseite
El área, plagada de tigres, fue desbrozada primeramente por chinos que plantaron sobre todo nuez moscada y pimienta. DE
Als erste machten Chinesen die von Tigern heimgesuchte Gegend urbar und pflanzten vor allem Muskatnüsse und Pfeffer an. DE
Sachgebiete: film gartenbau militaer    Korpustyp: Webseite
Se añadió nuez de cola a esta mezcla de hierbas y vitaminas que te da una buena patada de energía.
Kolanut wurde zu dieser Kräuter- Vitaminmischung hinzugefügt, und das gibt Dir einen anständigen Energiestoss.
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Puedes tomar una cuchilla de té de nuez de betel en polvo, con agua, o mezclada en café.
Einen Teelöffel zerpulverten Betel kannst Du in den Kaffee mischen oder mit Wasser einnehmen.
Sachgebiete: gartenbau chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Mastigar regularmente la nuez de betel es muy mal para los dientes y los descolora de rojo.
Das regelmässige Kauen von Betelnuss ist sehr schlecht für das Gebiss und es färbt die Zähne rot.
Sachgebiete: gartenbau chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite