linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nutrición Ernährung 455
Nahrung 22 Nutrition 6 Ernährungssituation 1 Fütterung 1 .
estado nutricional Ernährungszustand 5 . . .
suplemento nutricional . . . .
problema nutricional . . . .
trastorno nutricional . . . .
calidad nutricional Nährwert 7
programa nutricional .
marcador nutricional .
alegación nutricional nährwertbezogene Angabe 6
enfermedad nutricional . .
nivel nutricional .
encefalomalacia nutricional .
investigación nutricional .
condición nutricional . .
política nutricional Ernährungspolitik 6
vínculo nutricional .
demanda nutricional . .
marasmo nutricional . . .
enanismo nutricional . .
anemia nutricional . .
educación nutricional Ernährungserziehung 2
rehabilitación nutricional Verbesserung des Ernährungszustands 1
declaración nutricional Nährwertdeklaration 64
composición nutricional Nährstoffzusammensetzung 3

nutrición Ernährung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

F.eh desarrolla también actividades en las redes y plataformas sociales, sobre la nutrición y sobre temas relacionados con la salud.
Weiters engagiert sich das forum. ernährung heute in diversen Netzwerken und Plattformen zu den Themen Ernährung und Gesundheitsförderung.
Sachgebiete: oekonomie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
También tiene por objeto mejorar la seguridad alimentaria y fomentar una nutrición sana entre la población.
Ferner soll dadurch zur Verbesserung der Lebensmittelsicherheit und zu einer gesunden Ernährung der Bevölkerung beigetragen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El descanso y la nutrición no encajan en nuestro estilo de vida.
Ruhe und Ernährung passen nicht zu unserem Leben, wissen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
invertir en nutrición es invertir en la próxima generación. ES
Investitionen in die Ernährung unserer Kinder sind Investitionen in die nächste Generation. ES
Sachgebiete: auto tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, en un mundo ideal los consumidores recibirían toda la nutrición necesaria de una dieta sana.
Natürlich würden die Verbraucher in einer idealen Welt durch eine gesunde, normale Ernährung alle notwendigen Nährstoffe erhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Periódicamente controlamos el peso y nutrición de los detenidos. Los revisamos frecuentement…...monitoreando su estado de salud.
Wir kontrollieren Gewicht und Ernährung, um gefährdete Insassen zu identifiziere…und ihren Zustand zu überwachen.
   Korpustyp: Untertitel
La vitalidad y la salud de sus mascotas dependen de una nutrición adecuada. DE
Vitalität und Lebensfreude sind auch im Heimtierbereich eine Frage der richtigen Ernährung. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Debemos entrar en el ámbito del deporte, más no será con una directiva específica sobre nutrición especial para deportistas.
Wenn wir uns auf das sportliche Gebiet einlassen wollen, dann nicht mit einer Sonderrichtlinie über besondere Ernährung für Sportler.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para ser alguien que hace ejercicio, no sabe de nutrición.
Für einen Sportler hast du keine Ahnung von Ernährung.
   Korpustyp: Untertitel
Más información sobre nutrición y comida saludable (en tierra y en el espacio)
Weitere Informationen über Ernährung und gesundes Essen (auf der Erde und im All)
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit nutricional

167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cómo saber el contenido nutricional ES
Einfach erfahren, wie viel drinsteckt ES
Sachgebiete: gartenbau jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Investigación sobre la programación nutricional
Ernährungsabhängige Programmierung in der Forschung
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
El etiquetado nutricional en Europa
Nährwertkennzeichnung weit verbreitet in Europa
Sachgebiete: oekonomie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Se rechaza una declaración nutricional obligatoria.
Eine verpflichtende Nährwertkennzeichnung wird abgelehnt.
   Korpustyp: EU DCEP
Indicación y presentación del valor nutricional
Angabe und Darstellung von Nährwerten
   Korpustyp: EU DCEP
Se prevé, asimismo, un etiquetado nutricional obligatorio.
Eine obligatorische Nährwertkennzeichnung ist ebenfalls vorgesehen.
   Korpustyp: EU DCEP
La cafetería es el Centro Nutricional.
Die Mensa heißt 'Ernährungszentrum'.
   Korpustyp: Untertitel
Pruebas de identificación nutricional y enzimática
Nähr- und enzymatische Tests zur Identifizierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Complemento nutricional con sustancias vegetales secundarias.
Nahrungsergänzungsmittel mit sekundären Pflanzenstoffen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nutribiota.net incluye temas sobre Bioteca y Nutricion. ES
Bleib-gesund-urlaub.de enthält Themen zu Urlaub und Gesund. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con vitamina C de acerola
mit Vitamin C aus der Acerola
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Buscando una carrera en NUTRICION CENTER ES
Karriere machen bei dieser Gesellschaft ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen personalwesen    Korpustyp: Webseite
comprender la información nutricional de los envases
Alle Beiträge über die Nestlé Qualitäts-Champions
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
El etiquetado nutricional en Europa (EUFIC)
Nährwertkennzeichnung weit verbreitet in Europa (EUFIC)
Sachgebiete: oekonomie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Información nutricional por cada 100 ml:
Empfohlene Mischung für 100 ml B.EN Fertiggetränk:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Aporta micronutrientes de alto desempeño nutricional.
Dieses Herstellungsverfahren erzeugt CO2 höchster Qualität und Reinheit.
Sachgebiete: nautik oekonomie foto    Korpustyp: Webseite
facilitar a los consumidores información nutricional respecto a dichos productos.
Bereitstellung von Nährwertinformationen für die Verbraucher über diese Erzeugnisse
   Korpustyp: EU DCEP
la fisiología nutricional para una vida sana, la
zur Ernährungsphysiologie des gesunden Menschen,
   Korpustyp: EU DCEP
ALIMENTOS EXENTOS DEL REQUISITO DE ETIQUETADO NUTRICIONAL OBLIGATORIO
LEBENSMITTEL, FÜR DIE EINE NÄHRWERTKENNZEICHNUNG NICHT VORGESCHRIEBEN IST
   Korpustyp: EU DCEP
Se harán las siguientes aproximaciones para determinar la información nutricional:
Die folgende Annäherung wird getroffen, wenn die Nahrungsmittelinformationen ermittelt werden:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
También queremos que haya un etiquetado nutricional vinculante.
Wir wollen auch gemeinsam eine verbindliche Nährwertkennzeichnung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Complemento nutricional con glucomanano de raíz de konjac y baobab
mit Glucomannan aus der Konjakwurzel und Baobab
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Proanthenols es el mejor aporte nutricional de antioxidantes.
Proanthenols bietet die beste Form des Antioxidanzienschutzes durch Ernährungsergänzung.
Sachgebiete: medizin finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
nutricional de conformidad con la Directiva 90/496/CEE
Nährwertinformationen gemäß der Richtlinie 90/496/EWG
   Korpustyp: EU DCEP
Hemos hallado una flor que serviría de suplemento nutricional.
Wir haben eine Blume entdeckt, die als Nahrungsergänzung dienen könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Todas las ofertas de empleo de Nutricion en Uruguay.
All Qualitatsprufer jobs in Deutschland.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Nutricion encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Qualitatsprufer jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
La terapia nutricional proporciona alimentos integrales versátiles a la palestra. AT
Die Ernährungstherapie stellt vielseitige Vollwertkost in den Vordergrund. AT
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Información nutricional por 35 g de la Barra:
Nährwertangaben pro 35 g Riegel:
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La bolsa nutricional diaria para articulaciones fuertes y sanas
Die tägliche Gelenknahrung für leistungsfähige und gesunde Gelenke
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Illa d'Or Wellness & Spa Hotel ofrece un servicio nutricional gratuito
das Illa d'Or Wellness & Spa Hotel bietet einen kostenlosen Ernährungsservice an
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La enmienda garantiza que también se pueda incluir el colesterol en la declaración nutricional adicional.
Die Änderung stellt sicher, dass auch Cholesterin Bestandteil der zusätzlichen Nährwertkennzeichnung sein kann.
   Korpustyp: EU DCEP
Una representación gráfica puede contribuir muy eficazmente a que los consumidores comprendan mejor la declaración nutricional.
Eine grafische Darstellung kann erheblich zu einem besseren Verständnis der Nährwertkennzeichnung durch die Verbraucher beitragen.
   Korpustyp: EU DCEP
«Perfil nutricional» es un concepto político, pero no una realidad que pueda sostenerse científicamente.
„Nährwertprofil“ ist ein politischer Begriff, aber keine wissenschaftlich haltbare Realität.
   Korpustyp: EU DCEP
Los envases inferiores a 75 cm2 deberían estar exentos de cumplir el etiquetado nutricional obligatorio.
Verpackungen, deren größte Oberfläche weniger als 75 cm 2 beträgt, sollten von der zwingend vorgeschriebenen Nährwertkennzeichnung ausgenommen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Es importante, por lo tanto, eximir a estos productos de la declaración nutricional obligatoria.
Es ist daher wichtig, nicht vorverpackte Lebensmittel von der Kennzeichnungspflicht auszunehmen.
   Korpustyp: EU DCEP
Antes de iniciar el tratamiento con INCRELEX es necesario corregir cualquier carencia nutricional o insuficiencia tiroidea.
Mangelnde Schilddrüsenfunktion und Mangelernährung müssen vor Beginn der Behandlung mit INCRELEX behoben sein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La información nutricional para esta receta no está completa porque falta la siguiente información:
Die Nahrungsmittelinformation für dieses Rezept ist unvollständig, weil die folgende Information fehlt:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las declaraciones nutricionales deberán ser admisibles si se excede uno de los componentes del perfil nutricional.
Auch wenn ein Bestandteil des Nährwertprofils überschritten wird, sollten Angaben zulässig sein.
   Korpustyp: EU DCEP
Para ello es necesario elaborar un programa eficaz de educación nutricional.
Dafür ist ein effizientes Programm zur Ernährungserziehung erforderlich.
   Korpustyp: EU DCEP
Desde el punto de vista nutricional, es absolutamente erróneo y resulta imposible de administrar.
Sie ist vom Ernährungsstandpunkt her völlig falsch und kann nicht verwaltet werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las dos son muy beneficiosas desde el punto de vista nutricional.
Beide sind aus ernährungswissenschaftlicher Sicht sehr zu empfehlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tasa de conversión nutricional de los peces criados en granjas es baja.
Zuchtfisch wird nur in geringem Umfang zu Nahrungsmitteln verarbeitet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que queda aún no son sólo las bebidas alcohólicas, sino también la información nutricional.
Was übrig bleibt, sind nicht nur die alkoholischen Getränke, sondern auch die Nährwertangaben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En lo que respecta a la información nutricional, dentro de poco habrá que elegir.
Bei letzteren wird man in Kürze eine Wahl treffen müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La industria opta por utilizar una declaración nutricional para vender un producto.
Die Industrie verwendet freiwillig, ohne dazu verpflichtet zu sein, eine gesundheitsbezogene Angabe, um ein Produkt zu verkaufen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me he opuesto a cualquier reconsideración del artículo 4 y del perfil nutricional.
Ich bin gegen jede Infragestellung von Artikel 4 und des Nährwertprofils.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durante los últimos cinco años, dichas dosis han constituido la base de la sabiduría nutricional convencional.
Die empfohlene Tagesdosis bildete in den letzten 50 Jahren die Grundlage der ernährungswissenschaftlichen Arbeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En combinación con nuestro Daily Biobasics y Proanthenols crean una solución verdaderamente integral de suplemento nutricional.
In Kombination mit unserem Daily BioBasics und Proanthenols erhalten Sie eine wahrhaft reichhaltige Nahrungsmittelergänzungslösung.
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con vitamina C de acerola 26 x 10 g
mit Vitamin C aus Acerola, Pflanzentocopherolen und B-Vitaminen aus Quinoakeimen 26 x 10 g
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con vitamina C de acerola, tocoferoles vegetales y vitaminas B de brotes de quinua
mit Vitamin C aus Acerola, Pflanzentocopherolen und B-Vitaminen aus Quinoakeimen
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con fibras de avena, acacia, cítricos y raíz de konjac 26 x 20 g
mit Ballaststoffen aus Hafer, Akazie, Zitrusfrüchten und Konjakwurzel 26 x 20 g
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con fibras de avena, acacia, cítricos y raíz de konjac
mit Ballaststoffen aus Hafer, Akazie, Zitrusfrüchten und Konjakwurzel
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con vitaminas B de brotes de quinua, vitamina C de acerola y tocoferoles vegetales
mit B-Vitaminen aus Quinoakeimen, Vitamin C aus Acerola und Pflanzentocopherolen
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
FY Skin Formula es una excelente herramienta nutricional que le ayudará a mantener un aspecto saludable.
FY Skin Formula ist eine hervorragende Nahrungsergänzung für Menschen, die ihr gesundes Aussehen länger behalten möchten.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una potente combinación complementando el apoyo nutricional de TVM-Plus y Proanthenols con nuestras cápsulas OmeGold;
Eine wirksame Kombination, die die Ernährungsunterstützung von TVM-Plus und Proanthenol mit unseren OmeGold Kapseln ergänzt;
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¡Cualquiera que sea su necesidad nutricional, la gama Lifeplus tiene un producto para cada uno!
Ganz gleich, worin Ihr besonderer Ernährungsbedarf besteht, das Sortiment von Lifeplus zielt auf alle wichtigen Kategorien ab!
Sachgebiete: geografie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nuestro concepto nutricional BELCANDO® se basa en un conocimiento sencillo pero importante: ES
Unser BELCANDO®-Ernährungskonzept basiert auf einer einfachen, aber wichtigen Erkenntnis: ES
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El asesoramiento nutricional para mujeres a menudo exige otro enfoque compeltamente diferente. DE
Ernährungsberatung für Frauen braucht aber nicht selten einen völlig anderen Ansatz. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El valor energético de un alimento está determinado en gran medida por su composición nutricional. ES
Der Brennwert eines Lebensmittels wird maßgeblich durch seine Nährstoffzusammensetzung bestimmt. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los azúcares pertenecen al grupo nutricional de los hidratos de carbono. ES
Zucker gehört zur Nährstoffgruppe der Kohlenhydrate. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¿En qué aspectos del desarrollo y la salud influye la programación nutricional?
Welche Aspekte der Entwicklung Und Gesundheit werden von der ernährungsabhängigen Programmierung beeinflusst?
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
el complemento nutricional natural se compone exclusivamente de frutas, verduras y hierbas fitoactivas.
Die natürliche Nahrungsergänzung besteht ausschließlich aus phytoaktivem Obst, Gemüse und Kräutern.
Sachgebiete: astrologie gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Complemento nutricional con glucomanano de raíz de konjac y baobab Detalles
mit Glucomannan aus der Konjakwurzel und Baobab Details
Sachgebiete: astrologie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Para una mayor transparencia, en McDonald’s hemos creado un sistema de información nutricional simple y accesible. ES
Auf der globalen Internetseite www.aboutmcdonalds.com findest du Informationen zu anderen McDonald's Ländern bzw. zu McDonald's weltweit. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr schule tourismus    Korpustyp: Webseite
11 NUTRICION CENTER Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí. ES
18 Pragmatica Jobs sind auf neuvoo.ch verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Nuestra nutricionista elaborará un plan nutricional personalizado, hecho a medida según las necesidades especificas individuales.
Unsere Ernährungsberaterin wird eine persönliche Ernährungsplan, auf individuelle Bedürfnisse zugeschnittene vorzubereiten.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Se elaborará un plan nutricional a medida, sin cambiar radicalmente las costumbres ni los hábitos.
Ein Ernährungsplan entwickelt werden, um zu messen, ohne radikal wandelnden Sitten und Gebräuche.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
¤ En Japón, la metilcobalamina es el complemento nutricional aprobado en el tratamiento de la anemia.
¤ In Japan ist das Methylcobalamin eine anerkannte Nahrungsergänzung für die Behandlung von Anämie.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Viscerox™ es el primer suplemento nutricional que ataca la grasa visceral.
Das Viscerox™ ist die erste Nahrungsergänzung, die das tiefsitzende Fett angreift.
Sachgebiete: pharmazie astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El PADMA BASIC está finalmente disponible como suplemento nutricional en algunos países de la Comunidad Europea.
PADMA BASIC steht nun endlich als Nahrungsergänzung in bestimmten Ländern der Europäischen Gemeinschaft zur Verfügung.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Pero las propiedades de la PQQ van más allá de este aporte nutricional esencial:
Aber die Eigenschaften des PQQ gehen weit über diese nutritionelle Zufuhr hinaus:
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
RDA (1) Cantidades diarias recomendadas por la Unión Europea para la información nutricional de los alimentos:
EMPFOHLENE TAGESDOSIS (EU-RDA) (1) Empfohlene Tagesdosis der Europäischen Union für die Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln 6 mg
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Existen tres vías de acción en el trabajo en materia nutricional de safefood:
Das Engagement von safefood im Ernährungsbereich ist in drei Bereiche gegliedert:
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
El proyecto se ocupaba del asesoramiento nutricional personalizado en tres niveles:
Das Projekt sah personalisierte Ernährungsberatung auf drei Stufen vor:
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
¿Cuánta información nutricional aparece realmente en los envases de los alimentos en toda Europa?
Aber wieviel Information bieten die derzeit in den europäischen Ländern angebotenen Lebensmittelpackungen wirklich?
Sachgebiete: oekonomie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Prácticamente todos estos productos contenían información nutricional, sobre todo en la parte frontal del envase.
Praktisch alle diese Produkte wiesen Nährwertinformationen auf, vorwiegend auf der Packungsrückseite.
Sachgebiete: oekonomie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tabla 1. Composición nutricional de algunos quesos comunes por 100 g
Tabelle 1. Nährstoffzusammensetzung gängiger Käsesorten pro 100 g
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Combina un perfil nutricional equilibrado y sano con una barra de chocolate rico y crujiente.
AKTIV PRO verbindet ein ausgewogenes und gesundes Nährwertprofil mit einem leckeren, knusprigen Schokoriegel.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Berry.En AKTIV PRO es el delicioso tentempié nutricional para adultos y niños.
Berry.En AKTIV PRO ist der leckere Nährstoffsnack für Erwachsene und Kinder.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El AKTIV es un suplemento nutricional diario para las articulaciones fuertes y sanas.
Das Premium Nahrungsergänzungsgel AKTIV ist die tägliche Gelenknahrung für leistungsfähige und gesunde Gelenke
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Proporciona una amplia cobertura nutricional y un equilibrio de las vitaminas y minerales esenciales. ES
Bietet ein breites Spektrum an Nährstoffen und sorgt so für ein Gleichgewicht zwischen essentiellen Vitaminen und Mineralstoffen. ES
Sachgebiete: pharmazie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
978 Ventas de Cosmetica Nutricion Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
2,135 Kommunikation Jobs in Biel-Bienne, Bern sind auf neuvoo.ch verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
Sachgebiete: film ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Puedes actualizar tu búsqueda Valencia Asesoramiento nutricional por ubicación, palabra clave o las opciones de servicio.
Suchen Sie Oppenheim Autoindustrie mit dem Standort, Suchkeywords, mit dem Produkt oder der Dienstleistung.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Las menciones relativas al etiquetado nutricional que figuran en aplicación del artículo 31, apartados 1 y 2, relativas al etiquetado nutricional figurarán en el mismo campo visual, en forma de tabla, en un único lugar .
(1) Die gemäß Artikel 31 Absätze 1 und 2 gemachten Angaben zur Nährwertkennzeichnung müssen in ein–und demselben Blickfeld als Ganzes an einer Stelle in Tabellenform erscheinen.
   Korpustyp: EU DCEP
Un servicio de asesoría nutricional, que incluye temas relacionados con la política e investigación nutricional, el desarrollo de productos y asuntos reguladores, está a disposición de los miembros y de otras organizaciones que lo soliciten.
Mitglieder und andere Organisationen können sich mit Fragen zu den Bereichen Ernährungspolitik und Forschung, Produktentwicklung und behördliche Auflagen an einen Beratungsdienst wenden.
Sachgebiete: film medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
La propuesta ha ampliado el ámbito de aplicación de la obligación de etiquetado nutricional a dichas botellas con marca indeleble.
Durch den Vorschlag wurden Pflichtelemente, die unter die Nährwertkennzeichnung fallen, auf solche Glasflaschen, die eine unverwischbare Aufschrift tragen, ausgeweitet.
   Korpustyp: EU DCEP
La representación gráfica puede mejorar considerablemente la comprensión de la declaración nutricional por parte de los consumidores.
Eine grafische Darstellung kann erheblich zu einem besseren Verständnis der Nährwertkennzeichnung durch die Verbraucher beitragen.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando un alimento se venda preenvasado en porciones individuales, también debe ser obligatoria la declaración nutricional por porción.
Ist das Lebensmittel als Einzelportion vorverpackt, sollte die Nährwertangabe pro Portion zusätzlich verpflichtend sein.
   Korpustyp: EU DCEP
Esta tarea implica el desarrollo y la aplicación de la genómica nutricional y la biología de sistemas .
Dies beinhaltet die Entwicklung und Anwendung der Nutrigenomik und Systembiologie Systembiologie .
   Korpustyp: EU DCEP
La definición debería modificarse para garantizar que se mencionen todos los ingredientes relacionados con el valor nutricional del pienso.
Diese Definition muss geändert werden, damit alle nährwertrelevanten Inhaltsstoffe des Futtermittels angegeben werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que la crisis presente puede tener consecuencias nefastas para el equilibrio nutricional de la población de la Unión,
in der Erwägung, dass diese Krise mit nachteiligen Folgen für das Ernährungsgleichgewicht der Bevölkerung der Union verbunden sein kann,
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando un alimento se venda preenvasado por porciones individuales, también debe ser obligatoria la declaración nutricional por porción.
Ist das Lebensmittel als Einzelportion fertig abgepackt, sollte die Nährwertangabe pro Portion zusätzlich verpflichtend sein.
   Korpustyp: EU DCEP
En este contexto, resulta lamentable que la información nutricional proporcionada a los consumidores por medio del etiquetado siga siendo inadecuada.
In dieser Hinsicht ist zu bedauern, dass die Ernährungsinformationen, die dem Verbraucher über das Etikett gegeben werden, noch immer mangelhaft sind.
   Korpustyp: EU DCEP
El hecho de que estén incluidas en la declaración nutricional no debe impedir que sean mencionadas claramente entre los ingredientes.
Die Tatsache, dass sie in der Nährwerterklärung angegeben werden, darf nicht verhindern, dass sie klar unter den Zutaten genannt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando un alimento se venda preenvasado por porciones individuales, también debe ser obligatoria la declaración nutricional por porción.
Ist das Lebensmittel als Einzelportion vorverpackt, sollte die Nährwertangabe pro Portion zusätzlich verpflichtend sein.
   Korpustyp: EU DCEP
Por esta razón, sin el análisis de riesgos exigido no puede mantenerse el enfoque normativo del "perfil nutricional".
Ohne die geforderte Risikoanalyse kann deshalb der Regelungsansatz der so genannten „Nährwertprofile“ keinen Bestand haben.
   Korpustyp: EU DCEP
Por tanto, propongo que el único valor nutricional expresado sea el número de kilocalorías por 100 gramos o 100 mililitros.
Deshalb schlage ich vor, nur die Angabe der Kilokalorien pro 100 Gramm oder 100 Milliliter als Nährwertangabe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Riesgos para la seguridad alimentaria, armonicemos el contenido de los platos por medio de una política nutricional común!
Gefahren für die Lebensmittelsicherheit? Da müssen wir mit einer gemeinsamen Ernährungspolitik den Inhalt unserer Teller harmonisieren!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El perfil nutricional es un elemento clave de la propuesta y, por lo tanto, hay que mantenerlo.
Das Nährwertprofil bildet das Hauptelement des Vorschlags und sollte folglich beibehalten werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte