Esto es crucial para evaluar las ventajas de un instrumento pensado para su uso diario en una obradeconstrucción.
ES
Für die Abschätzung des Nutzens für die tägliche Anwendung auf der Baustelle ist das von entscheidender Bedeutung.
ES
Sachgebiete: auto foto typografie
Korpustyp: Webseite
Se puede utilizar prácticamente con cualquier superficie, de forma muy flexible tanto en los talleres como en las obrasdeconstrucción El nuevo sistema de fijación Multi-Clamp VC-M está basado en la técnica de fijación por vacío Schmalz, de gran reputación en todos los ámbitos del Artesanado y la Industria.
Es kann auf nahezu jeder Oberfläche und damit flexibel in der Werkstatt sowie auf Baustellen verwendet werden. Das neuartige Spannsystem Multi-Clamp VC-M basiert auf der in allen Handwerks- und Industriebereichen bewährten Vakuum-Aufspanntechnik von Schmalz.
las características de un producto deconstrucción que se refieren a los requisitos básicos de las obras deconstrucción;
„Verwendungszweck“ die beabsichtigte Verwendung des Bauprodukts, die in der jeweils anwendbaren harmonisierten technischen Spezifikation festgelegt ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
prestación de obras deconstrucción por un subcontratista a un contratista general, otro subcontratista o una empresa que lleve a cabo sus propias obras deconstrucción.
Erbringung von Bauleistungen durch einen Subunternehmer an einen Hauptauftragnehmer, einen anderen Subunternehmer oder ein Unternehmen, das selbst Bauleistungen erbringt.
Korpustyp: EU DGT-TM
>> Artículo sobre esta obra Declaraciones de los artistas y más fotos de la obra y el proceso deconstrucción.
>> Artikel über diese Arbeit Statement der Künstler und weitere Fotos der Arbeit sowie vom Aufbau.
Sachgebiete: verlag film universitaet
Korpustyp: Webseite
techo calor vivienda corrección papel de aluminio construcción aislamiento obras casa terraza aislamientos servicio inicio materiales deconstrucción ES
wohnen folie terrasse bau haus werk isolierung service isolierungen ausbesserung Baumaterialien dach hitze
ES
Sachgebiete: radio auto finanzen
Korpustyp: Webseite
servicio vivienda construcción terraza papel de aluminio aislamientos casa calor obras materiales deconstrucción aislamiento techo inicio corrección
ES
haus isolierungen isolierung Baumaterialien werk dach terrasse wohnen hitze bau ausbesserung service folie
ES
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sin ellos muchos hoteles y obras en construcción tendrían que cerrar por falta de mano deobra barata.
EUR
Ohne sie müssten nicht wenige Hotels und Baustellen infolge Mangels an billigen Arbeitskräften schliessen.
EUR
Sachgebiete: religion psychologie media
Korpustyp: Webseite
La construcción (1865-1877) es obra del arquitecto Giuseppe Mengoni, que al término de la construcción allí encontró la muerte.
IT
Die Konstruktion (1865-1877) ist ein Werk des Architekten Giuseppe Mengoni, der während der Abschlussarbeiten den Tod fand.
IT
Construcciónde material para la minería, la siderurgia y las fundiciones, obras públicas y la construcción; construcciónde material de elevación y manipulación
Herstellung von Hütten- und Walzwerkseinrichtungen, Bergwerksmaschinen, Gießereimaschinen, Baumaschinen, Hebezeugen und Fördermitteln
Korpustyp: EU DGT-TM
Las obras deconstrucciónde la nueva carretera han comenzado el 2 de septiembre de 2003.
Die Arbeiten zum Bau der neuen Strasse wurden am 2.9.2003 in Angriff genommen.
Korpustyp: EU DCEP
obras deconstrucción o adaptación de estructuras de recogida y conservación de leche,
Arbeiten zur Errichtung und/oder zur Anpassung von Einrichtungen zur Sammlung und Haltbarmachung von Milch,
Korpustyp: EU DGT-TM
obras deconstrucción o adaptación de estructuras de recogida y almacenamiento de alimentos,
Arbeiten zum Bau und/oder zur Anpassung von Einrichtungen zur Lagerung und Haltbarmachung von Lebensmitteln,
Korpustyp: EU DGT-TM
Trabajos generales deconstrucciónde edificios residenciales (obras de nueva planta, de ampliación, modificación y renovación)
Bauarbeiten an Wohngebäuden (Neubau, Anbau, Umbau und Renovierung)
Korpustyp: EU DGT-TM
fabricación de materiales deconstrucción y de obras públicas de hormigón, cemento o yeso
Herstellung von Baustoffen aus Beton und Gips sowie von Asbestzementwaren
Korpustyp: EU IATE
Los revoques de barro constituyen el tratamiento de superficie de las obras deconstrucción.
ES
Die Tonverputze bilden die Oberflächengestaltung der Baukonstruktionen.
ES
Sachgebiete: architektur bau technik
Korpustyp: Webseite
Software para gestión de base de datos de precios obras y proyectos deconstrucción
Software für die Verwaltung von Datenbanken für Preise, für Baustellen und für Bauprojekte
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Asunto: Obras deconstrucciónde carreteras en el bosque de Shei Shou
Betrifft: Straßenbauprojekte im Wald von Seich Sou
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Financiación de las obras deconstrucción del puerto de Granadilla
Betrifft: Finanzierung der Bauarbeiten für den Hafen von Granadilla
Korpustyp: EU DCEP
Encofrados para obras deconstrucciónde hormigón, tablillas y ripias, de madera
Verschalungen für Betonarbeiten, Schindeln, aus Holz
Korpustyp: EU DGT-TM
obras deconstrucción o adaptación de estructuras de tratamiento del estiércol,
Arbeiten zur Errichtung und/oder zur Anpassung von Einrichtungen zur Güllebehandlung,
Korpustyp: EU DGT-TM
La situación de las grandes o pequeñas obras deconstrucciónde toda Europa refleja algo diferente.
Die Situation auf den großen und kleinen Baustellen Europas spricht eine andere Sprache.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la realización de trabajos deconstrucción o de otras instalaciones u obras,
die Errichtung von baulichen oder sonstigen Anlagen,
Korpustyp: EU DGT-TM
Las obras deconstrucción deberán proyectarse y construirse de forma que, en caso de incendio:
Das Bauwerk muss derart entworfen und ausgeführt sein, dass bei einem Brand
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricación de materiales deconstrucción y de obras públicas en hormigón, cemento y yeso
Herstellung von Baustoffen aus Beton und Gips sowie von Asbestzementwaren
Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 16.23.12: Encofrados para obras deconstrucciónde hormigón, tablillas y ripias, de madera
CPA 16.23.12: Verschalungen für Betonarbeiten, Schindeln („shingles“ und „shakes“), aus Holz
Korpustyp: EU DGT-TM
Encofrados para obras deconstrucciónde hormigón, tablillas y ripias, de madera
Verschalungen für Betonarbeiten, Schindeln („shingles“ und „shakes“), aus Holz
Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Obras de construcción/refuerzo de los diques y terraplenes en la ría de Aveiro
Betrifft: Bau- und Verstärkungsarbeiten an den Deichen und Dämmen am Flüsschen Aveiro
Korpustyp: EU DCEP
Los ascensores de obras deconstrucción no suelen viajar dentro de huecos.
Bauaufzüge fahren in der Regel nicht in Schächten.
Korpustyp: EU DCEP
Trabajos deconstrucciónde obras de ingeniería, excepto puentes, túneles, pozos y pasos subterráneos
Oberbauarbeiten, außer Brücken, Tunneln, Schächten und Unterführungen
Korpustyp: EU DGT-TM
Trabajos deconstrucción y obras auxiliares de líneas telefónicas y de comunicación
Bauarbeiten und zugehörige Arbeiten für Fernsprech- und Fernmeldeleitungen
Korpustyp: EU DGT-TM
Escaleras de acero deconstrucción y escalinatas para compañías, naves de acero, edificios y obras.
ES
Bautreppen aus Stahl und Treppenhäuser für Firmen, Stahlhallen und Bauten.
ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
También encontrará fabricantes, comerciantes y prestadores de servicios industriales deConstrucciónde edificios & obras públicas en
ES
Hersteller, Händler und Industriedienstleister von Hoch & Tiefbau finden Sie auch in
ES
Sachgebiete: architektur bau bergbau
Korpustyp: Webseite
La simplificación de los espacios interiores y la construcciónde una inmensa cúpula de cristal (obra..
ES
Die neue Schlichtheit der Innenräume und der Bau einer gewaltigen Glaskuppel (von Emilio Pérez..
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Trabajos generales deconstrucciónde inmuebles y obras de ingeniería civil
Komplett- oder Teilbauleistungen im Hochbau sowie Tiefbauarbeiten
Sachgebiete: oekologie auto bahn
Korpustyp: Webseite
Detrás del Museo de Arte de Sharjah una construcción para la presentación de su obra:
Konstruktion hinter dem Sharjah Art Museum für die Arbeit:
Sachgebiete: film kunst musik
Korpustyp: Webseite
Los aspiradores Tact satisfacen las elevadas exigencias de los usuarios de obras deconstrucción y talleres.
Tact-Sauger erfüllen somit die hohen Ansprüche von Anwendern auf Baustellen und in Handwerksbetrieben.