El Paseo de Vara de Rey se llena de puestos y de gente dispuesta a aprovechar el Día del Libro para ojear las últimas novedades editoriales, visitar a los autores que firman ejemplares o simplemente disfrutar del buen ambiente que se respira.
Die Promenade Vara de Rey füllt sich mit Ständen und Menschen, die den Tag des Buches nutzen, um die aktuellsten Verlagsneuheiten zu sehen oder Autoren, die Exemplare signieren. Oder sie genießen einfach nur die angenehme Atmosphäre.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Me tomé la libertad de ojear el acuerdo prematrimonial que Victoria firmó en el 86.
Ich war so frei und habe mir den Ehevertrag, den Victoria '86 unterschrieben hat, etwas näher angeschaut.
Korpustyp: Untertitel
ojearlas ich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solía ojear las colecciones en el desván de mi tío.
Früher lasich die Sammlung meines Onkels auf dem Dachboden.
Korpustyp: Untertitel
ojearwie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora un desayuno nutritivo, ojear un libr…o un buen partido de bridge.
Et voilà, wie der Franzose sagt, fertig für ein stärkendes Frühstück, ein genüssliches Buch oder ein beruhigendes Bridgespiel.
Korpustyp: Untertitel
ojearpassende Navigationstool bestellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede comprar un vehículo por Internet, pedir el equipo de navegación idóneo y ojear los nuevos complementos de la Colección con la estrella.
Sie können online ein Fahrzeug kaufen. Das passendeNavigationstoolbestellen, oder in der Collection in den neuen Accessoires mit dem Stern stöbern.
Sachgebiete: e-commerce musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
ojearBlättern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La sala de estar común, con cómodos sofás, le invita a relajarse u ojear las últimas revistas.
Im gemeinsamen Wohnzimmer laden bequeme Sofas zum Entspannen oder zum Blättern in den neuesten Zeitschriften ein.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
ojearCasino-Glücksspiel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además del juego de casino de primera clase, los visitantes pueden ojear una variedad de tiendas, desde boutiques de diseñador a tiendas de antigüedades y de recuerdos.
Zusätzlich zum Weltklasse- Casino-Glücksspiel können Besucher in einer Reihe von Geschäften herumstöbern, von Designer-Boutiquen bis zu Antiquitäten- und Andenkenläden.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "ojear"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Ojear el contenido del libro te provoca un persistente dolor de cabeza.
Auch nur einen Blick auf den Inhalt zu werfen, erfüllt Euren Kopf mit stechenden Schmerzen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Los perfiles añadidos por usted están accesibles para redacción. En cualquier tiempo usted puede observar y redactar presionando en “Ojear AuPair” u “Ojear familia” que se hallan en el menú derecho de su cuenta.
Die von Ihnen hizugefügten Profile können sich auf jede Zeit korrigiert werden, Sie können sich diese ansehen und sie verbessern, wenn Sie auf “AuPair umblättern” oder “Gastfamilie umblättern” klicken, die sich im rechten Menu Ihres Accounts finden.
Al ojear ahora el texto de la resolución que el Parlamento va a aprobar, comprobamos que es de naturaleza diferente de las anteriores resoluciones.
Wenn wir jetzt den Text der Entschließung betrachten, die das Parlament annehmen wird, stellen wir fest, daß sie sich von den vorangehenden Entschließungen unterscheidet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además del juego de casino de primera clase, los visitantes pueden ojear una variedad de tiendas, desde boutiques de diseñador a tiendas de antigüedades y de recuerdos.
Zusätzlich zum Weltklasse- Casino-Glücksspiel können Besucher in einer Reihe von Geschäften herumstöbern, von Designer-Boutiquen bis zu Antiquitäten- und Andenkenläden.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Puedes ojear los últimos números de la revista en formato electrónico y si te gusta, suscríbete para recibir la versión impresa de forma gratuita.
Wem die elektronische Version gefällt, der kann sich auch für die Zusendung der Druckversion registrieren lassen.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán ojear las guías de viaje del hotel mientras toman un café o un cóctel en el Arabic Corner.
In der Arabic Corner lesen Sie einen der Reiseführer des Hotels während Sie einen Cocktail oder einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Millones de consumidores se dedican a recorrer y ojear las tiendas online para comprar el regalo perfecto para sus familiares y amigos.
Millionen von Deutschen durchforsten Läden und Onlineshops und hoffen, rechtzeitig bis Heiligabend passende Geschenke für Familie und Freunde zu finden.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
No creo que queramos llegar a una situación de atraso en la que fuera imposible ver, ojear o copiar material electrónico sin contar con autorización previa o sin haber pagado un canon específico.
Wir wollen auch sicher nicht so rückschrittlich sein, daß wir ohne gesonderte Genehmigung oder Gebühr elektronisches Material weder ansehen, durchblättern noch kopieren dürfen.