linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
ojear sehen 1 beäugen 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ojear mir 1 las ich 1 wie 1 passende Navigationstool bestellen 1 Blättern 1 Casino-Glücksspiel 1

Verwendungsbeispiele

ojear Casino-Glücksspiel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Además del juego de casino de primera clase, los visitantes pueden ojear una variedad de tiendas, desde boutiques de diseñador a tiendas de antigüedades y de recuerdos.
Zusätzlich zum Weltklasse- Casino-Glücksspiel können Besucher in einer Reihe von Geschäften herumstöbern, von Designer-Boutiquen bis zu Antiquitäten- und Andenkenläden.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "ojear"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Leer por encima y ojear textos
Überfliegen und Querlesen von Texten
Sachgebiete: verlag kunst informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Sr. Wilson, los concejales aun no han terminado de ojear su cuestionable inversión en aguatectura.
Herr Wilson, dieser Rat hat die Begutachtung ihrer fragwürdigen Investition in "Aguatecture" noch nicht beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, entonces podréis ojear las notas del parche en Lodestone mientras esperáis.
Na, dann könnt ihr euch die Patchnotes auf dem Lodestone durchlesen, während ihr wartet.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Aquí puede ojear el catálogo online, bájese una copia PDF o pida su copia sin cargo
Hier können Sie Kataloge online durchblättern, als PDF downloaden oder gratis anfordern.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ojear el contenido del libro te provoca un persistente dolor de cabeza.
Auch nur einen Blick auf den Inhalt zu werfen, erfüllt Euren Kopf mit stechenden Schmerzen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los perfiles añadidos por usted están accesibles para redacción. En cualquier tiempo usted puede observar y redactar presionando en “Ojear AuPair” u “Ojear familia” que se hallan en el menú derecho de su cuenta.
Die von Ihnen hizugefügten Profile können sich auf jede Zeit korrigiert werden, Sie können sich diese ansehen und sie verbessern, wenn Sie auf “AuPair umblättern” oder “Gastfamilie umblättern” klicken, die sich im rechten Menu Ihres Accounts finden.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie finanzen    Korpustyp: Webseite
Al ojear ahora el texto de la resolución que el Parlamento va a aprobar, comprobamos que es de naturaleza diferente de las anteriores resoluciones.
Wenn wir jetzt den Text der Entschließung betrachten, die das Parlament annehmen wird, stellen wir fest, daß sie sich von den vorangehenden Entschließungen unterscheidet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además del juego de casino de primera clase, los visitantes pueden ojear una variedad de tiendas, desde boutiques de diseñador a tiendas de antigüedades y de recuerdos.
Zusätzlich zum Weltklasse- Casino-Glücksspiel können Besucher in einer Reihe von Geschäften herumstöbern, von Designer-Boutiquen bis zu Antiquitäten- und Andenkenläden.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Puedes ojear los últimos números de la revista en formato electrónico y si te gusta, suscríbete para recibir la versión impresa de forma gratuita.
Wem die elektronische Version gefällt, der kann sich auch für die Zusendung der Druckversion registrieren lassen.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán ojear las guías de viaje del hotel mientras toman un café o un cóctel en el Arabic Corner.
In der Arabic Corner lesen Sie einen der Reiseführer des Hotels während Sie einen Cocktail oder einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Millones de consumidores se dedican a recorrer y ojear las tiendas online para comprar el regalo perfecto para sus familiares y amigos.
Millionen von Deutschen durchforsten Läden und Onlineshops und hoffen, rechtzeitig bis Heiligabend passende Geschenke für Familie und Freunde zu finden.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
No creo que queramos llegar a una situación de atraso en la que fuera imposible ver, ojear o copiar material electrónico sin contar con autorización previa o sin haber pagado un canon específico.
Wir wollen auch sicher nicht so rückschrittlich sein, daß wir ohne gesonderte Genehmigung oder Gebühr elektronisches Material weder ansehen, durchblättern noch kopieren dürfen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte