linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
oloroso duftend 3
wohlriechend 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

oloroso pachutschije 2 stinkenden 2 pachutschije gesammelt 1 duftenden 1 stinkenden gucken 1 wildes 1

Verwendungsbeispiele

oloroso duftend
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Entre Mürren y Grütschalp en medio de un paisaje de arroyos de montaña, praderas alpinas y olorosos bosques de pinos. Las vistas de estas famosas montañas nevadas son fantásticas. EUR
Zwischen Mürren und Grütschalp mitten einer Landschaft aus Gebirgsbächen, Alpweiden und duftenden Nadelwäldern.Die Aussicht auf die bekannten Schneeberge ist fantastisch. EUR
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Ya quiero ver a esos tipos abriendo sus paquetes dorado…...y encontrando el oloroso jabón adentro.
Ich sehe schon, wie die Jungs die goldenen Päckchen auspacke…und die herrlich duftende Seife entdecken.
   Korpustyp: Untertitel
El restaurante y la lechería de Winteregg se encuentran entre Mürren y Grütschalp, en medio de un paisaje de arroyos de montaña, praderas alpinas y olorosos bosques de coníferas. EUR
Zwischen Mürren und Grütschalp liegen die Käserei und das Restaurant Winteregg, inmitten einer Landschaft aus Gebirgsbächen, Alpweiden und duftenden Nadelwäldern. EUR
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pinillo oloroso .
trébol oloroso . .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "oloroso"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dejaremos un reclamo oloroso para el león.
Wir lassen dem Löwen eine stinkende Visitenkarte hier.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo alguien tan lindo puede ser tan oloroso?
Du stinkst wie ein Klärbecken!
   Korpustyp: Untertitel
Hasta el último musgo oloroso que la cubre.
Bis zum letzten schleimigen Giftpilz.
   Korpustyp: Untertitel
Ese oloroso color - este color corre un velo semi-luciente.
Seine riechbare Farbe - diese Farbe spinnt einen halbdurchsichtigen Schleier.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando den vuelta a la esquina, Cuando agarren sus olorosos abrigos.
Wenn ihr um die Ecke geht, um eure stinkigen Mäntel zu holen.
   Korpustyp: Untertitel
Patricio, él está matando animales marinos y convirtiéndolos en recuerdos olorosos.
Er tötet Meerestiere und verwandelt sie in stinkende Nippes.
   Korpustyp: Untertitel
Jamie es el chico perfecto, y estoy atascada con el oloroso Richard que odia ducharse.
Jamie ist, wie, der perfekte Kerl, und ich bin festgeklebt an diesem, stinkenen, Duschenhasser Richard.
   Korpustyp: Untertitel
Me encantaría participar en este proyecto tan oloroso porque me encantan todos los perfumes del mundo. ES
Die Wäsche duftet und ist schön weich. Ich bin super glücklich, dass ich an diesem Projekt teilnehmen darf. ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
?l representa el vino, infundido en los materiales diferentes olorosos del origen vegetal.
Er stellt den Wein, nastojannoje auf verschiedenen pachutschich die Materialien der Pflanzenherkunft dar.
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Una reserva privada, muy bien cuidada, que nos ofrece una buena muestra de flora tropical, entre olorosos eucaliptos y palmeras. ES
Ein gut gepflegtes Privatreservat mit einer schönen Auswahl der tropischen Flora, von den Wohlgerüchen des Eukalyptus bis hin zur Dreieckspalme. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En sus extensas caminatas por los bosques en los alrededores de Willisau, Huber recolecta galio oloroso y flores de saúco. EUR
Waldmeister und Holunderblüten findet er auf seinen ausgedehnten Waldspaziergängen in der nahen Umgebung von Willisau in ausreichender Menge. EUR
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Como, cada 3 días, ella se iba a la despensa y se tomaba un gran y oloroso sorete de bootsie.
So ziemlich alle 3 Tage ging sie in die Speisekammer und hinterlies einen dampfenden Haufen Bootsie Scheiße.
   Korpustyp: Untertitel
jardines de plantas medicinales, jardines acuáticos y de pantanos, olorosos y táctiles, jardines italianos, de musgo y cactus de invierno. DE
Arzneipflanzengarten, Sumpf- und Wassergarten, Duft- und Tastgarten, Italienischer Garten, Moosgarten und Winterharte Kakteen. DE
Sachgebiete: geografie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
El aceite es oloroso, de espléndido sabor y procede principalmente de las laderas de la Serra de Tramuntana.
Das Öl duftet und gibt dem Gericht einen wunderbaren Geschmack. Dieses stammt hauptsächlich aus den Abhängen der Serra de Tramuntana.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tu cuerpo mojado, oloroso y húmed…...una mujer que nació para estar atada a una sill…...mientras un hombre le dice cuanto lo excita.
Sie sind erschöpft, durchgeschwitzt, und Sie stinken. Eine Frau, die bloß dasitzt, wenn ihr gesagt wird, wie sehr sie einen Mann erregt.
   Korpustyp: Untertitel
Con un poder irresistible es atraído por el imperio de la diosa, que le recibe con los brazos abiertos en un oloroso lecho repleto de rosas. DE
Mit unwiderstehlicher Gewalt zieht es ihn in das Reich der Göttin, die ihn mit weit geöffneten Armen auf einem duftigen, mit Rosen übersäten Lager empfängt. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Barriles de Manzanilla, de Olorosos, de Palo Cortad…jamones y lomos colgados del tech…deliciosos salazone…¡Estamos en una taberna típica con 140 años de historia! ES
Eine typische Taverne mit 140-jähriger Geschichte: Hier stehen Fässer mit Manzanilla-Wein, würzigem Sherry, Palo-Cortado-Weißwein, und die Schinken hängen von der Decke. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
en Polonia se vende mucha gelatina con los sabores galio oloroso, frambuesa y limón; en Hungría y la República Checa, por el contrario, prácticamente no se come gelatina. DE
Polen löffeln gerne Götterspeise mit Waldmeister-, Himbeer- und Zitronengeschmack, in Ungarn und Tschechien kommt der Nachtisch dagegen nicht auf den Tisch. DE
Sachgebiete: astrologie media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aqu?, sobre las cuestas pedregosas, es posible encontrar el tomillo oloroso, lo recogen durante el florecimiento completo - del medio del junio hasta el fin del verano.
Hier, auf den steinigen Abh?ngen, man kann pachutschi dem Bohnenkraut begegnen, sammeln es im Laufe der vollen Bl?te - von der Mitte des Junis bis zum Sp?tsommer.
Sachgebiete: mathematik astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Además de las bayas de enebro, se utilizan flores de edelweiss cuidadosamente cultivadas, melisa de limón fresca y flores de saúco de la región, así como galio oloroso recolectado en el bosque y otras veinte hierbas más.
Neben den Wacholderbeeren werden behutsam kultivierte Edelweissblüten, frisch geerntete Zitronenmelisse und Holunderblüten aus der Region sowie im Wald gesammelter Waldmeister und 20 weitere Kräuter ausgewählt.
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
La enorme llanura arenosa de las Landas de Gascuña, cubierta de pinos marítimos olorosos, el litoral oceánico jalonado de largas playas de arena fina, los apacibles estanques y las agradables pistas ciclables hacen de las Landas un destino idóneo para el descanso y la práctica de las actividades deportivas.
Die ausgedehnte Sandebene des Regionalen Naturparks, bedeckt mit wohlriechenden See-Kiefern, das ozeanische Küstengebiet gesäumt von langen Stränden mit feinem Sand, die friedlichen Teiche und die angenehmen Radwege machen aus den Landes ein Reiseziel gut für die Entspannung und zur Ausübung sportlicher Freizeitbeschäftigungen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite