JV tendrá el estatuto de mero intermediario en operaciónbancaria y no podrá contabilizar en su balance los préstamos que «formalizará» y que se «cargarán» en el balance de DMA.
Das JV hat lediglich eine Vermittlerfunktion im Bankgeschäft und kann die „von ihm abgeschlossenen“ Kredite nicht in der eigenen Bilanz verbuchen, denn diese werden anschließend in die Bilanz von DMA „eingestellt“.
Korpustyp: EU DGT-TM
operación bancariaBanktransaktionen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En las condiciones de apertura, funcionamiento y utilización de las cuentas deberá preverse, en función de las necesidades de control interno, la firma de uno o más miembros del personal debidamente habilitados para ello de cheques, órdenes de transferencia o cualquier otra operaciónbancaria.
Die Konditionen für die Eröffnung, Führung und Verwendung der Konten enthalten eine Bestimmung, wonach für Schecks, Überweisungen und sonstige Banktransaktionen entsprechend den Vorschriften für die Interne Kontrolle die Unterschrift eines oder mehrerer ordnungsgemäß bevollmächtigter Bediensteter erforderlich ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
operación bancariaBankoperation
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ingresé un cheque en euros en otra cuenta en euros y, además de los costes propios de la operaciónbancaria, me fue solicitado el pago de los costes de conversión como cheque extranjero.
Ich habe nun einen in Euro ausgestellten Scheck für ein anderes Euro-Konto eingereicht, und neben den normalen Kosten der Bankoperation wurden mir auch die Konversionskosten für einen Auslandsscheck abverlangt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
operación bancariaArbeitsvorgänge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según datos publicados en Grecia, los bancos griegos tienen previsto cobrar un importe por cada tipo de operaciónbancaria (incluso las más sencillas, como la mera consulta del saldo de una cuenta) efectuada por sus empleados en ventanilla.
In Griechenland sind Informationen an die Öffentlichkeit gelangt, denen zufolge die griechischen Banken planen, den Kunden jegliche Arbeitsvorgänge der Angestellten an den Schaltern (seien sie auch noch so einfach, wie z.B. eine Mitteilung über den Kontosaldo) in Rechnung zu stellen.
Korpustyp: EU DCEP
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "operación bancaria"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
si se pueden cobrar dos comisiones bancarias distintas por la misma operación y, —
ist es möglich, dass für dieselbe Transaktion unterschiedliche Bankgebühren erhoben werden? —
Korpustyp: EU DCEP
En el extracto de su cuenta aparecerá como una operaciónbancaria llevando la mención «Irelia».
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El administrador, a partir de la cuenta bancaria de Athena, pondrá a disposición del comandante de la operación, a petición de este, los importes necesarios para la ejecución de los gastos de una operación mediante transferencia a la cuenta bancaria abierta en nombre de Athena que el comandante de la operación le haya indicado.
Der Verwalter überweist dem Befehlshaber der Operation auf Antrag die zur Ausführung der Ausgaben einer Operation erforderlichen Beträge; diese werden vom Bankkonto von Athena auf das vom Befehlshaber der Operation angegebene Bankkonto, das im Namen von Athena eröffnet wurde, überwiesen.
Korpustyp: EU DGT-TM
cuando la realización de una operación exija la apertura de una cuenta o cuentas independientes, las comisiones bancarias de apertura y administración de las cuentas;
wenn für die Durchführung eines Vorhabens ein eigenes Konto oder eigene Konten eröffnet werden müssen, die Bankgebühren für Eröffnung und Verwaltung dieser Konten;
Korpustyp: EU DGT-TM
En otros casos reembolsamos la suma excluyendo la multa (por la anulación tardía) y las comisiones bancarias, cobradas por la operación con la tarjeta.
In allen anderen Fällen, bekommen Sie den von Ihnen bezahlten Geldbetrag zurück, aber die Summe von den Strafen und dem Prozent für die Kreditkarte Operation abgerechnet.
El administrador, a partir de la cuenta bancaria de ATHENA, pondrá a disposición del comandante de la operación, a petición de este, los importes necesarios para la ejecución de los gastos de dicha operación mediante transferencia a la cuenta bancaria abierta en nombre de ATHENA que el comandante le haya indicado.
Der Verwalter überweist dem Befehlshaber der Operation auf Antrag die zur Ausführung der Ausgaben einer Operation erforderlichen Beträge; diese werden vom Bankkonto von ATHENA auf das vom Befehlshaber der Operation angegebene Bankkonto, das im Namen von ATHENA eröffnet wurde, überwiesen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El administrador, a partir de la cuenta bancaria de ATHENA, pondrá a disposición del comandante de la operación, a petición de éste, los importes necesarios para la ejecución de los gastos de dicha operación mediante transferencia a la cuenta bancaria abierta en nombre de ATHENA que el comandante le haya indicado.
Der Verwalter überweist dem Befehlshaber der Operation auf Antrag die zur Ausführung der Ausgaben einer Operation erforderlichen Beträge; diese werden vom Bankkonto von ATHENA auf das vom Befehlshaber der Operation angegebene Bankkonto, das im Namen von ATHENA eröffnet wurde, überwiesen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es preciso que una operaciónbancaria entre dos diferentes ciudades de la Comunidad sea igual a una operación entre dos diferentes ciudades del mismo Estado, sin dejar a las entidades de crédito toda la gestión de dicha operación, es decir, la facultad de fijar modalidades y costes a su libre albedrío.
Eine Banktransaktion zwischen zwei Städten verschiedener Länder der Gemeinschaft muß genauso behandelt werden, wie wenn es sich um zwei Städte in ein und demselben Land handeln würde, und den Kreditinstituten darf bei solchen Transaktionen die Festlegung von Modalitäten, Wertstellung und Kosten nicht allein überlassen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De conformidad con el artículo 45, y con razón, el usuario tiene la obligación de controlar regularmente las operaciones de pago realizadas en su cuenta bancaria y de hacer constar inmediatamente su oposición a toda operación de pago no autorizada.
Pursuant to Article 45, the user quite rightly is under an obligation to monitor payment transactions on his bank account at regular intervals and immediately file an objection against unauthorised payment transactions.
Korpustyp: EU DCEP
En el caso de una operación realizada en cooperación con una cuenta bancaria (en el contexto de un contrato marco de conformidad con los artículos 29 y siguientes), las indicaciones necesarias figurarán en el extracto de cuenta.
Im Falle einer bestehenden Kontoverbindung (im Sinne eines „Rahmenvertrages“ gemäß Artikel 29 ff) werden die notwendigen Angaben am Kontoauszug angedruckt.
Korpustyp: EU DCEP
los costes del riesgo medio, calculado para cada operación de conformidad con la metodología de Basilea II (o la normativa bancaria aplicable, en su caso) y con una carga fiscal estimativa.
Kosten des durchschnittlichen Risikos, kalkuliert für jede Transaktion in Einklang mit der Basel II Methodologie (oder jegliche Banken-Regulative, die danach Anwendung findet) und einer kalkulatorischen Steuerbelastung.
Korpustyp: EU DGT-TM
Una vez hecha la transferencia bancaria, deberás enviarnos el justificante de pago, por correo electrónico y cuando la operación sea validada por nuestra parte, te enviaremos la confirmación definitiva de tu reserva.
Nach erfolgter Banküberweisung ist uns per E-Mail der Zahlungsbeleg zuzuschicken, und sobald wir den Vorgang überprüft haben, schicken wir Ihnen die endgültige Buchungsbestätigung zu.
Por último, no olvides de abrirte una cuenta bancaria en tu nueva ciudad para ahorrarte los costes de comisión al realizar cualquier operación por pertenecer a otro país europeo.
Und schließlich solltest du nicht vergessen, ein Bankkonto in deiner neuen Stadt zu eröffnen. So fallen keine Gebühren mehr für Operationen an, weil du aus dem europäischen Ausland bist
Como titular de una cuenta bancaria en Bruselas, como alguien que viene a Estrasburgo periódicamente, que tiene una cuenta bancaria en Irlanda y que viaja a otros países, últimamente he podido observar en las tasas con que cargan mis operaciones enormes costes por operación, en particular, aquí en Francia y Bélgica.
Ich habe ein Bankkonto in Brüssel, reise gelegentlich nach Straßburg, verfüge über ein Konto in Irland und bin auch in anderen Ländern unterwegs. Dabei habe ich festgestellt, dass in letzter Zeit die Kosten je Transaktion vor allem hier in Frankreich im Vergleich zu Belgien immens angestiegen sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No supone una "operación" el hecho de añadir nuevos elementos a un acuerdo inicial, como la posibilidad de utilizar un instrumento de pago electrónico en combinación con la propia cuenta bancaria ya existente, sino un contrato adicional al que se aplicará la presente Directiva.
Die Erweiterung einer ersten Vereinbarung um neue Komponenten, z.B. um die Möglichkeit, ein elektronisches Zahlungsinstrument zusammen mit dem vorhandenen Bankkonto zu benutzen, ist nicht ein "Vorgang", sondern ein Zusatzvertrag, auf den diese Richtlinie Anwendung findet.
Korpustyp: EU DCEP
La operación de ampliación del capital, de un importe de 8200 millones EUR, está prácticamente finalizada y permitirá a los bancos participantes cumplir las reservas reglamentarias de capital establecidas por la Autoridad Bancaria Europea, así como el objetivo de final del año para 2012 de un ratio de capital básico de clase 1 del 10 %.
Die Kapitalerhöhung im Umfang von 8,2 Mrd. EUR ist nahezu abgeschlossen und wird die teilnehmenden Banken in die Lage versetzen, die von der Europäischen Bankenaufsichtsbehörde verlangten Eigenkapitalpuffer zu bilden und das für Ende des Jahres gesetzte Programmziel von 10 % hartem Kernkapital (Core Tier 1) zu erreichen.