Solamente si una mujer embarazada viaja por la operaciónquirúrgica o un tratamiento médico, se necesita cumplimentar y adjuntar toda la documentación requerida para el transporte de pasajeros enfermos y discapacitados.
Nur wenn die schwangere Frau wegen einer Operation oder einer ärztlichen Behandlung fliegt, müssen die entsprechenden Formulare ausgefüllt und Dokumente beigelegt werden, die bei der Beförderung von kranken oder behinderten Fluggästen benötigt werden.
Asunto: Imposibilidad de someterse a una operaciónquirúrgica para las personas mayores de 60 años
Betrifft: Über-60-Jährige „zu alt“ für eine Operation
Korpustyp: EU DCEP
Si va a ser sometido a una operaciónquirúrgica (cirugía) o a anestesia, debe informar a su médico de que está tomando MicardisPlus.
68 Teilen Sie Ihrem Arzt unbedingt mit, dass Sie MicardisPlus einnehmen, wenn bei Ihnen eine Operation oder eine Narkose erforderlich ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si va a ser sometido a una operaciónquirúrgica (cirugía) o a anestesia, debe informar a su médico de que está tomando PritorPlus.
68 Teilen Sie Ihrem Arzt unbedingt mit, dass Sie PritorPlus einnehmen, wenn bei Ihnen eine Operation oder eine Narkose erforderlich ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si va a ser sometido a una operaciónquirúrgica (cirugía) o a anestesia, debe informar a su médico de que está tomando Kinzalkomb.
67 Teilen Sie Ihrem Arzt unbedingt mit, dass Sie Kinzalkomb einnehmen, wenn bei Ihnen eine Operation oder eine Narkose erforderlich ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si su hijo se somete a una operación cardiaca (intervención quirúrgica con circulación extracorpórea), se le administrará una dosis adicional de Synagis después de la operaciónquirúrgica.
Wenn Ihr Kind unter Anwendung einer Herz-Lungen-Maschine am Herzen operiert werden muss, darf es nach der Operation eine zusätzliche Dosis Synagis bekommen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los alimentos destinados a usos médicos especiales están destinados a pacientes que se hallan en estado o riesgo de desnutrición por su incapacidad de absorber los nutrientes esenciales que necesitan debido a una enfermedad, a una operaciónquirúrgica o a los efectos secundarios de un tratamiento.
Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (LBMZ) sind für Patienten bestimmt, die mangelernährt oder von Mangelernährung bedroht sind, weil sie die essenziellen Nährstoffe, die sie aufgrund einer Erkrankung, einer Operation oder von Nebenwirkungen einer Behandlung benötigen, nicht aufnehmen können.
Korpustyp: EU DCEP
Si se va a someter a una operaciónquirúrgica, informe a su médico de que le han administrado NeuroBloc, ya que puede interferir con los medicamentos que le puedan administrar antes de una anestesia general.
Wenn Sie sich einer Operation unterziehen müssen, informieren Sie bitte Ihren Arzt über Ihre Behandlung mit NeuroBloc, da es zu Wechselwirkungen mit den Arzneimitteln, die vor einer Vollnarkose verabreicht werden, kommen kann.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Puede que algunas de Sus Señorías sepan que el Sr. Holmes fue recientemente objeto de una operaciónquirúrgica importante, y estoy seguro de que este Parlamento le desea, al igual que yo, una pronta recuperación.
Die Abgeordneten wissen vielleicht, dass sich Herr Holmes vor kurzem einer größeren Operation unterzogen hat, und ich bin sicher, dass ihm dieses Haus ebenso wie ich eine baldige Genesung wünscht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
operación quirúrgicachirurgischen Eingriff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
hayan sufrido una operaciónquirúrgica o procedimiento invasivo;
sich einem chirurgischenEingriff oder einer invasiven Behandlung unterziehen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, cuando se utilizó ATryn en 5 pacientes que recibieron el medicamento durante una operaciónquirúrgica en un “ programa de uso compasivo” (cuando una empresa pone a disposición de los médicos un medicamento antes de tener la licencia completa para tratar a un paciente específico que lo necesita), no se detectó tromboembolismo.
Außerdem wurden bei der Anwendung von ATryn an 5 Patienten, die das Arzneimittel bei einem chirurgischenEingriff im Rahmen eines „ Compassionate-Use“ -Programms (eines Programms, bei dem Ärzte ein Arzneimittel zur Behandlung einer bestimmten Erkrankung für einen ihrer Patienten beantragen können, bevor dieses Mittel vollständig zugelassen wurde) erhielten, keine thromboembolischen Ereignisse beobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Tras la intervención de los defensores de los derechos humanos, los médicos realizaron una operaciónquirúrgica, pero el maltrato a este soldado no acabó aquí.
Nach Eingreifen von Menschenrechtsverteidigern führten die Ärzte einen chirurgischenEingriff durch, doch auch danach fand die schlechte Behandlung des Soldaten kein Ende.
Korpustyp: EU DCEP
hayan sido sometidos a una operaciónquirúrgica o procedimiento invasivo;
sich einem chirurgischenEingriff oder einer invasiven Behandlung unterzogen haben;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sería un pecado usar anestesia en semejante operaciónquirúrgica.
Ich kann für einen so aufregenden chirurgischenEingriff keine Betäubung geben.
Korpustyp: Untertitel
Se diría que algún cíclope intentó allí hacerle al planeta una operaciónquirúrgica que luego abandonó, dejando al enfermo sin coser.
ES
Man könnte meinen, dass dort ein Zyklop einen chirurgischenEingriff am Planeten gemacht hätte, ohne es zu beenden, und dass der Kranke dort ungenäht verlassen wurde.
ES
La papaína se emplea así mismo para la desfibrilación de las llagas, para tratar los edemas y los procesos inflamatorios, así como para reducir las inflamaciones y las adherencias tras una operaciónquirúrgica.
Das Papain wird auch für die Defibrillation von Wunden verwendet, um die Ödeme und die Entzündungsprozesse zu behandeln sowie zur Reduzierung von Schwellungen und Adhärenzen nach einem chirurgischenEingriff.
La dosis y la frecuencia dependerán de si se utiliza Nonafact para tratar un episodio hemorrágico (sangrado) o prevenirlo durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung richtet sich danach, ob Nonafact zur Behandlung von Blutungen oder zur Verhütung von Blutungen bei chirurgischenEingriffeneingesetzt wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis y la frecuencia dependerán de si se pretende tratar un episodio hemorrágico (sangrado) o prevenirlo durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung und Häufigkeit der Anwendung richtet sich danach, ob Helixate NexGen zur Behandlung von Blutungen oder zur Verhütung von Blutungen bei chirurgischenEingriffeneingesetzt wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis y la frecuencia de la inyección dependerán de si ReFacto AF se usa para tratar o prevenir la hemorragia, o para reducirla durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung und die Häufigkeit der Injektionen richten sich danach, ob ReFacto AF zur Verhütung von Blutungen oder zur Verringerung von Blutungen bei chirurgischenEingriffeneingesetzt wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis y la frecuencia dependerán de si se utiliza BeneFIX para tratar un episodio hemorrágico (sangrado) o prevenirlo durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung richtet sich danach, ob BeneFIX zur Behandlung von Blutungen oder zur Vorbeugung von Blutungen bei chirurgischenEingriffeneingesetzt wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis y la frecuencia dependerán de si se pretende tratar con KOGENATE Bayer un episodio hemorrágico (sangrado) o prevenirlo durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung und Häufigkeit der Anwendung richtet sich danach, ob KOGENATE Bayer zur Behandlung von Blutungen oder zur Verhütung von Blutungen bei chirurgischenEingriffeneingesetzt wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicachirurgischer Eingriff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
– Asimiladas las lecciones de anteriores experiencias y fracasos, iba a ser una operaciónquirúrgica; terminada en cuestión de días, tras localizar y eliminar las armas de destrucción masiva, derribar a un dictador e instaurar una democracia, una democracia más.
– Nach früheren Erfahrungen und Misserfolgen sollte dies ein chirurgischerEingriff sein: eine Sache von wenigen Tagen, Massenvernichtungswaffen gefunden und vernichtet, Diktator gestürzt, eine Demokratie – noch eine Demokratie – errichtet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Le han realizado una mínima y virtuosa operaciónquirúrgica.
Es wurde ein kleiner, aber sehr fachkundiger chirurgischerEingriff vorgenommen.
En este estudio, 25 pacientes tenían el colon (porción inferior del intestino) intacto, pero en el resto se había extirpado una parte o la totalidad del colon en una operaciónquirúrgica.
In dieser Studie hatten 25 Patienten ein intaktes Kolon (Dickdarm), während bei den übrigen Teilnehmern eine teilweise oder totale Entfernung des Kolons durch chirurgischenEingrifferfolgt war.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicaoperativen Eingriffs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se prepara en forma de una solución que se inyecta directamente en el cerebro durante la operaciónquirúrgica.
Daraus wird eine Lösung hergestellt, die während des operativenEingriffs direkt in das Gehirn injiziert wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicaOperationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Normalmente se administra durante varios días tras una operaciónquirúrgica, ya que los coágulos tienden a formarse durante el reposo en cama.
Revasc wird nach Operationen häufig mehrere Tage hintereinander gegeben, da Blutgerinnsel am ehesten bei Bettruhe entstehen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicaoperativer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, Xeloda se puede recetar por los médicos para prevenir la aparición de nuevo del cáncer de colon tras la eliminación completa del tumor mediante una operaciónquirúrgica.
Darüber hinaus wird Xeloda verschrieben, um das erneute Auftreten eines Darmkrebses nach vollständiger operativer Entfernung des Tumors zu verhindern.
La dosis y la frecuencia dependerán de si se pretende tratar un episodio hemorrágico (sangrado) o prevenirlo durante una operaciónquirúrgica.
Die Dosierung und Häufigkeit der Anwendung richten sich danach, ob Advate zur Behandlung von Blutungen oder zur Vorbeugung von Blutungen bei chirurgischenEingriffenangewendet wird.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicachirurgischen Eingriffen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ATryn se utiliza en pacientes que padecen una reducción heredada de la proteína antitrombina (deficiencia congénita de antitrombina), cuando se someten a una operaciónquirúrgica, para evitar problemas debidos a la formación de coágulos en los vasos sanguíneos (tromboembolismo).
ATryn wird bei chirurgischenEingriffen an Patienten mit einer erblich bedingten Verminderung des Proteins Antithrombin (ererbte Antithrombin-Defizienz) angewendet, um Problemen vorzubeugen, die durch die Bildung von Blutgerinnseln in den Blutgefäßen (Thromboembolien) verursacht werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
operación quirúrgicaOperation unterzogen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede que algunas de Sus Señorías sepan que el Sr. Holmes fue recientemente objeto de una operaciónquirúrgica importante, y estoy seguro de que este Parlamento le desea, al igual que yo, una pronta recuperación.
Die Abgeordneten wissen vielleicht, dass sich Herr Holmes vor kurzem einer größeren Operationunterzogen hat, und ich bin sicher, dass ihm dieses Haus ebenso wie ich eine baldige Genesung wünscht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "operación quirúrgica"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los hombres pueden experimentar este tipo de pérdidas tras una operaciónquirúrgica por problemas de próstata.
Recibirá Retacrit durante las 3 semanas anteriores a su operaciónquirúrgica y también tomará complementos de hierro antes y durante el tratamiento con Retacrit, para aumentar su efectividad.
Zusätzlich erhalten Sie vor und während der Retacrit-Behandlung ein Eisenergänzungsmittel, um die Wirkung von Retacrit zu verstärken.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si tiene que someterse a una operaciónquirúrgica o una extracción dental, informe a su médico o dentista de que tiene deficiencias del factor IX.
Wenn Sie sich operieren oder einen Zahn ziehen lassen müssen, informieren Sie Ihren Arzt oder Zahnarzt darüber, dass Sie an einem Faktor-IX-Mangel leiden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Recibirá Silapo durante las 3 semanas anteriores a su operaciónquirúrgica y también tomará complementos de hierro antes y durante el tratamiento con Silapo, para aumentar su efectividad.
Zusätzlich erhalten Sie vor und während der Silapo-Behandlung ein Eisenergänzungsmittel, um die Wirkung von Silapo zu verstärken.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Otro caso tiene que ver con el maltrato de menores por parte de la policía en Nanterre, donde un menor de 16 años tuvo que ser sometido a una operaciónquirúrgica después de que la policía lo hubiese maltratado.
Ein weiterer Fall betrifft eine Kindesmisshandlung durch die Polizei in Nanterre, wo ein 16jähriger Junge ärztlich behandelt werden musste, nachdem er von Polizisten misshandelt worden war.
Korpustyp: EU DCEP
Si las listas de espera para someterse a una operaciónquirúrgica en el país del paciente están llenas, la garantía de que la compañía de seguro de salud se hará cargo del coste del tratamiento en el extranjero supondrá un inmenso alivio.
- Wenn die Operationstermine im eigenen Land überrannt sind, ist eine gesicherte Übernahme der Kosten für den Eingriff im Ausland durch den Krankenversicherungsträger eine enorme Erleichterung.