Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik
Korpustyp: Webseite
Y para los proyectos más complejos encontrará elementos para estados compuestos, ortogonales y de submáquina tan fáciles de manipular como los estados simples.
Für komplexere Projekte bietet UModel Elemente für zusammengesetzte Zustände, orthogonale Zustände und Unterautomatenzustände, die ebenso leicht platziert und bearbeitet werden können wie einfache Zustände.
Für den Auswurf mit hoher Geschwindigkeit ist eine neue orthogonale Auswurfvorrichtung erhältlich, die es gestattet, bis zu 300 Stück pro Minute auszuwerfen:
IT
Cuadrículas con una distribución uniforme y ortogonal de puntos de prueba, así como la cuadrícula de Esterman, que completan la lista de áreas de examen disponible.
DE
Raster mit erhöhter Verdichtung der Prüfpunkte im Zentrum, welche die Physiologie der Netzhaut berücksichtigen, sind Markenzeichnen des Twinfield® 2. Raster mit gleichmäßig, orthogonal verteilten Prüfpunkte und weitere, wie das Esterman Raster, vervollständigen die Liste verfügbarer Untersuchungsgebiete.
DE
VIDEO AREA EXPLORER Estos sistemas se basan sobre la posibilidad de hacer deslizar una cabeza de vídeo zoom a lo largo de dos ejes ortogonales (X-Y) para poder observar, fotografiar, medir objetos planos o tridimensionales también muy grandes de dificil inspección en sistemas de vídeo tradicionales.
VIDEO AREA EXPLORER Diese Systeme nutzen die Möglichkeit, den Zoom-Kopf entlang zwei verschiedenen orthogonalen Achsen (X-Y) zu fahren um dadurch flache oder dreidimensionale Gegenstände zu beobachten, fotografieren und messen, auch wenn diese sehr groß sind und auf herkömmlichen Videosystemen nur schwer zu untersuchen sind.
Die historische Altstadt Sorrentos hat die typische rechtwinklige Form römischen Ursprungs, abgeschlossen in Richtung der Hügel durch eine Mauer aus dem 15. Jahrhundert.
IT
se encuentran dentro de la proyección de la silueta frontal de la motocicleta en un plano ortogonal perpendicular al plano mediano longitudinal del vehículo.
in der Projektion der Vordersilhouette des Kraftrades oder in einer rechtwinkligen, senkrecht zur Längsmittelebene des Fahrzeugs stehenden Ebene liegen.
Para las puertas que se abren en dirección vertical, los ensayos tratan de determinar asimismo los requisitos mínimos de prestaciones y un procedimiento de ensayo para evaluar el sistema de cierre primario en una dirección ortogonal a las dos primeras direcciones.
Bei vertikal öffnenden Türen sollen bei diesen Prüfungen auch Mindestanforderungen und ein Prüfverfahren zur Bewertung des Hauptverschlusssystems bei Aufbringung einer Kraft senkrecht zu den beiden vorgenannten Richtungen festgelegt werden.
Für den Auswurf mit hoher Geschwindigkeit ist eine neue orthogonale Auswurfvorrichtung erhältlich, die es gestattet, bis zu 300 Stück pro Minute auszuwerfen:
IT
Die historische Altstadt Sorrentos hat die typische rechtwinklige Form römischen Ursprungs, abgeschlossen in Richtung der Hügel durch eine Mauer aus dem 15. Jahrhundert.
IT
«Superficie aparente»: en relación con una dirección de observación determinada, a petición del fabricante o de su representante autorizado, la proyecciónortogonal de:
Die „sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung: (auf Antrag des Herstellers oder seines ordentlich bevollmächtigten Vertreters) die Orthogonalprojektion
Korpustyp: EU DGT-TM
“superficie de la abertura de carga”: la mayor superficie de la proyecciónortogonal sobre un plano vertical, perpendicular a la línea central del vehículo, de la máxima abertura permitida cuando la puerta o puertas traseras o el portón trasero están abiertos por completo;
„Fläche der Ladeöffnung“ Die größte Fläche der Orthogonalprojektion der maximalen Öffnung bei vollständig geöffneter (geöffneten) rückwärtiger (rückwärtigen) Tür(en) oder Heckklappe(n) auf eine vertikale, senkrecht zur Mittellinie des Fahrzeugs verlaufende Ebene. c) „Radstand“
Korpustyp: EU DGT-TM
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "ortogonal"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El nuevo reductor ortogonal de alto rendimiento con el dentado hipoidal más moderno
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Desplazamiento ortogonal (conectable y desconectable) Con el Desplazamiento ortogonal activado, podrá accionar la máquina únicamente en aquella dirección en la que haya desplazado la Función de inclinación/el micro-joystick HBC inicialmente.
Orthogonalfahrt (ein- und ausschaltbar) Bei aktivierter Orthogonalfahrt können Sie die Maschine nur in die Richtung bewegen, in die Sie die Neigungsfunktion / den HBC Micro-Joystick zuerst ausgelenkt haben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
«Superficie aparente»: en una dirección de observación determinada, a petición del fabricante o de su representante autorizado, la proyección ortogonal:
Die „sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung ist — auf Antrag des Herstellers oder seines ordentlich bevollmächtigten Vertreters — die Parallelprojektion
Korpustyp: EU DGT-TM
«Superficie aparente»: en relación con una dirección de observación determinada, a petición del fabricante o de su representante autorizado, la proyección ortogonal de:
Die „sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung: (auf Antrag des Herstellers oder seines ordentlich bevollmächtigten Vertreters) die Orthogonalprojektion
Korpustyp: EU DGT-TM
«Superficie aparente»: en relación con una dirección de observación determinada, a petición del fabricante o de su representante debidamente autorizado, la proyección ortogonal:
„Sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung ist, auf Antrag des Herstellers oder seines ordentlich bevollmächtigten Vertreters, die Parallelprojektion:
Korpustyp: EU DGT-TM
Por «zona iluminante de un dispositivo de alumbrado» (puntos 1.5.7 a 1.5.10), se entiende la proyección ortogonal de la abertura total del espejo sobre un plano transversal.
„Leuchtende Fläche eines Scheinwerfers“ (1.5.7 bis 1.5.10) ist die Parallelprojektion der gesamten Öffnung des Spiegels der Leuchte auf eine Querebene.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Superficie iluminante de un dispositivo de alumbrado» (puntos 2.5.8 a 2.5.11) la proyección ortogonal de la abertura total del reflector sobre un plano transversal.
„leuchtende Fläche eines Scheinwerfers“ (siehe Absätze 2.5.8 bis 2.5.11) eine Parallelprojektion der gesamten Reflektoröffnung auf einer Querebene.
Korpustyp: EU DGT-TM
La función de desplazamiento ortogonal únicamente permite al operario accionar la grúa/máquina en aquella dirección en la que inicialmente ha desplazado el joystick.
Mit der Funktion Orthogonalfahrt kann der Bediener den Kran / die Maschine jeweils nur in die Richtung bewegen, in die er den Meisterschalter zuerst ausgelenkt hat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp: Webseite
El en centro histórico es visible todavía el trazado ortogonal de las calles romanas mientras que está rodeado por murallas del siglo XVI hacia el monte.
Der historische Kern der Stadt zeigt heute noch die ortogonale Zeichnung der Straßen römischen Ursprungs. Wenn man dagegen Richtung Berge geht, sieht man, dass die Stadt von Mauern aus dem 15. Jahrhundert umgeben ist.
Sachgebiete: historie mythologie archäologie
Korpustyp: Webseite
Datos técnicos disponibles bajo petición en combinación con un reductor planetario SP+, a un reductor ortogonal SK+/SPK+ y aun reductor sin fin corona V-Drive.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
«Superficie iluminante de un dispositivo de alumbrado» (puntos 2.5.6, 2.5.7 y 2.5.15) proyección ortogonal de la abertura total del reflector sobre un plano transversal o, en el caso de los faros con un reflector elipsoidal, de la «lente de proyección».
„Leuchtende Fläche einer Beleuchtungseinrichtung“ (Absätze 2.5.6, 2.5.7 und 2.5.15) die Parallelprojektion der gesamten Reflektoröffnung oder — bei Scheinwerfern mit ellipsoidem Reflektor — der „Projektionslinse“ auf eine Querebene.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Superficie iluminante de un dispositivo de alumbrado» (puntos 2.5.6 y 2.5.7) la proyección ortogonal de la abertura total del reflector o, en el caso de faros con reflector elipsoidal, de la «lente de proyección», sobre un plano transversal.
„leuchtende Fläche einer Beleuchtungseinrichtung“ (Absätze 2.5.6 und 2.5.7) die Parallelprojektion der gesamten Reflektoröffnung oder, im Falle von Scheinwerfern mit ellipsoidem Reflektor, der „Projektionslinse“ auf eine Querebene.
Korpustyp: EU DGT-TM
Por «superficie aparente», en una dirección de observación determinada, se entiende la proyección ortogonal de la superficie de salida de la luz sobre un plano perpendicular a la dirección de observación (véase el dibujo en el apéndice 1).
„Sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung ist die Parallelprojektion der Lichtaustrittsfläche der Leuchte auf eine zur Beobachtungsrichtung vertikale Ebene (siehe Skizze in Anlage 1).
Korpustyp: EU DGT-TM
en relación con una dirección de observación determinada, la proyección ortogonal de la superficie emisora de luz sobre un plano perpendicular a la dirección de observación (véase el anexo 3). 2.8. «Eje de referencia»:
„sichtbare leuchtende Fläche“ in einer bestimmten Beobachtungsrichtung die Parallelprojektion der Lichtaustrittsfläche auf eine zur Beobachtungsrichtung rechtwinkligen Ebene (siehe Anhang 3);
Korpustyp: EU DGT-TM
Microvelocidad/desplazamiento ortogonal En maniobras difíciles, estas funciones son la herramienta ideal, y protegen al operario de posibles riesgos por exceso de velocidad o cambios de dirección involuntarios de la grúa/máquina.
Micro-/Orthogonalfahrt Die Funktionen sind ideale Helfer bei schwierigen Fahrmanövern und schützen den Bediener vor Gefahren durch zu schnelles Fahren oder durch ungewollte Richtungswechsel des Krans / der Maschine!
«Superficie iluminante de un dispositivo de alumbrado» (apartados 2.7.9, 2.7.10, 2.7.19, 2.7.21 y 2.7.26): proyección ortogonal de la abertura total del espejo o, en el caso de los faros con un espejo elipsoidal, de la «lente de proyección» sobre un plano transversal.
„Leuchtende Fläche einer Beleuchtungseinrichtung“ (Absätze 2.7.9, 2.7.10, 2.7.19, 2.7.21 und 2.7.26) ist die Parallelprojektion der gesamten Reflektoröffnung oder — bei Scheinwerfern mit ellipsoidem Reflektor — der „Projektionslinse“ auf eine Querebene.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Superficie iluminante de un dispositivo de alumbrado» (puntos 2.7.9, 2.7.10, 2.7.19, 2.7.21 y 2.7.26): proyección ortogonal de la abertura total del reflector sobre un plano transversal o, en el caso de los faros con un reflector elipsoidal, de la «lente de proyección».
„Leuchtende Fläche einer Beleuchtungseinrichtung“ (Absätze 2.7.9, 2.7.10, 2.7.19, 2.7.21 und 2.7.26) ist die Parallelprojektion der gesamten Reflektoröffnung oder — bei Scheinwerfern mit ellipsoidem Reflektor — der „Projektionslinse" auf eine Querebene.