linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ovación Beifall 19
Ovation 7 Stehbeifall 1 Beifallssturm 1 . . .

Verwendungsbeispiele

ovación Beifall
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Parlamento, de pie, le dedica una gran ovación
Die Mitglieder des Parlaments erheben sich und spenden anhaltenden Beifall.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Es la ovación sentada más grande que haya visto!
Das ist der größte sitzende Beifall, den ich je gesehen habe!
   Korpustyp: Untertitel
(La Cámara dedica una sonora ovación al ponente).
(Die Mitglieder des Parlaments erheben sich und spenden lebhaften Beifall)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como sea, el entrenador del equipo francés, Yves Gluan…...se asomó para su acostumbrada ovación.
Der franzosische Nationaltrainer, Yves Gluan…erschien wie ublich unter gro? em Beifall.
   Korpustyp: Untertitel
(Los diputados se levantan y tributan una fuerte ovación al orador)
(Die Mitglieder des Parlaments erheben sich und spenden lang anhaltenden Beifall.)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
…rorrumpió en una ovación al anunciar que si le elegían, haría todo lo que está en su mano para bajar los impuestos.
…rfreute sich tosenden Beifalls, als er bekannt gab, dass er im Falle des Wahlsiegs alles daran setzen würde, die Steuern zu senken.
   Korpustyp: Untertitel
(El Parlamento, puesto en pie, dedica una prolongada ovación al galardonado)
(Die Mitglieder des Parlaments erheben sich und spenden lang anhaltenden Beifall).
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una ovación para estos chicos.
Beifall für diese Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
(El Parlamento, puesto en pie, ofrece al orador una gran ovación.)
(Die Mitglieder des Parlaments erheben sich und spenden lebhaften Beifall.)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(La Asamblea, puesta en pie, dedica al orador una larga ovación.)
(Die Versammlung erhebt sich und spendet dem Redner Beifall.)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "ovación"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

(La Cámara dedica una sonora ovación al ponente)
(Das Haus bringt dem Redner stehende Ovationen entgegen)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(El Parlamento dedica una prolongada ovación al orador).
(Das Parlament bringt dem Redner stehende Ovationen entgegen).
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su testimonio fue acogido por los eurodiputados con una cerrada ovación.
Sie kündigte an, den Sacharow-Preis für eine Stiftung zugunsten der Angehörigen von Bürgerrechtlern zu nutzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando tenía lugar una ovación en pie, era unánime: sin oleadas, sin enfoques fragmentados.
Wenn es stehende Ovationen gab, waren sie einstimmig - kein Hin und Her, keine fragmentarischen Ansätze.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo y las niñas de CHIC con Il Novecento recibiendo una ovación
Ich und die CHIC Girls zusammen mit dem Orchester Il Novecento
Sachgebiete: philosophie radio theater    Korpustyp: Webseite
Los parlamentarios apoyaron la petición con una cerrada ovación, durante la cual muchos exhibieron retratos de la política colombiana.
Geburtstagsfeier fürs Parlament Am frühen Nachmittag hatten die EU-Abgeordneten das fünfzigjährige Bestehen des Parlaments mit geladenen Gästen gefeiert.
   Korpustyp: EU DCEP
Al abandonar el ayuntamiento, la ovación se intensific…...y la comitiva es vitoreada por la multitud durante su recorrido.
Sie verlassen das Gemeindezentrum nun etwas zügige…und die triumphale Wagenkolonne wird von vielen Menschen bejubelt.
   Korpustyp: Untertitel
El voto ha ido seguido de una larga ovación en el pleno dirigida a los miembros del parlamento croata que estaban presentes en la tribuna del hemiciclo.
"Die große Übereinstimmung, die die Abgeordneten beim neuen Verhaltenskodex zeigten, hat eine symbolische Bedeutung, die nicht ignoriert werden kann.
   Korpustyp: EU DCEP
Bush fuera abucheado por el parlamento australiano, el presidente chino, Hu Jintao, recibió una ovación de parte de esos mismos legisladores.
Bush in Australiens Parlament ausgebuht worden war, erhielt der Chinesische Präsident Hu Jintao von den gleichen Parlamentariern stehende Ovationen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ni los aficionados más acérrimos de este clásico de Amiga de los 90 podrían haberlo predicho. El anuncio de Shadow of the Beast recibió una ovación cerrada.
Nicht einmal die größten Fans des Amiga-Klassikers der 1990-er hätten das zu träumen gewagt - Shadow of the Beast wurde bei seiner Ankündigung begeistert aufgenommen.
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
En la categoría femenina, Melissa La Nevé arrancó con una gran ovación del público al finalizar en el primer puesto del podio delante de su amiga Nina Caprez.
Bei den Damen begeisterte Melissa Le Nevé das Publikum und kletterte vor ihrer Freundin Nina Caprez auf die oberste Stufe des Podiums.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Ante todo, les pido que, juntos, recibamos con una ovación a todos los antiguos Presidentes que se encuentran hoy aquí con nosotros: Emilio Colombo, Lord Henry Plumb, Enrique Barón Crespo, Egon Klepsch, Klaus Hänsch, José Maria Gil Robles, Nicole Fontaine y Josep Borrell Fontelles.
An erster Stelle möchte ich Sie bitten, wenn Sie wollen, gemeinsam durch Klatschen alle früheren Präsidenten, die heute hier sind, zu begrüßen, nämlich Emilio Colombo, Lord Henry Plumb, Enrique Barón Crespo, Egon Klepsch, Klaus Hänsch, José Maria Gil Robles, Nicole Fontaine und Josep Borrell Fontelles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte