Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Frecuentemente es referenciada la página principal de Oster.com.mx y la página por otras páginas web.
ES
Am häufigsten wird die Startseite von Beautyoftheweb.de und Seite /download von anderen Websites referenziert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Este enlace hace referencia a una página principal o a la parte superior de alguna jerarquía.
Diese Verknüpfung zeigt auf eine Startseite oder die Spitze einer Hierarchie.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Frecuentemente es referenciada la página principal de Ninotecplus.com y la página por otras páginas web.
ES
Am häufigsten wird die Startseite von Bildkunst.de und Seite /index.html von anderen Websites referenziert.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ahora existe un equipo de "doodlers" y hemos publicado más de 2.000 doodles diferentes en las páginas principales de todo el mundo.
ES
Heute gibt es ein eigenes Team von Doodlern und im Lauf der Zeit wurden über 2.000 verschiedene Doodles auf den Startseiten verschiedenster Länder veröffentlicht.
ES
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Los artículos de la categoría se pueden mostrar en "estilo blog" como en la página principal o como artículos en marcos.
Beiträge in Kategorien können in einer “Blogansicht” wie auf der Startseite oder als Tabelle angezeigt werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El informe general de cuentas aparece en la página principal del módulo Analytics.
Der Kontoübersichtsbericht wird auf der Startseite des Analytics-Moduls angezeigt.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Esto significa, que este menú contiene el enlace a la página principal .
Es bedeutet, dass dieses Menü die Startseite enthält (Abbildung 1).
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Frecuentemente es referenciada la página principal de Iseven.es y la página por otras páginas web.
ES
Am häufigsten wird die Startseite von Zappo-entertainment.de und Seite /zauberer-geburtstag/ von anderen Websites referenziert.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Frecuentemente es referenciada la página principal de Hellinsoloradio.com y la página /index.php por otras páginas web.
ES
Am häufigsten wird die Startseite von Kinderflohmarkt.de und Seite von anderen Websites referenziert.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal Compañía El nacimiento de la producción Vision
Startseite Das Unternehmen Die Geburt der Vision – Erzeugnisse
Sachgebiete:
marketing radio handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Llegar a tus clientes globales significa más que simplemente traducir tu página principal .
Kunden weltweit zu erreichen, geht über das bloße Übersetzen Ihrer Homepage hinaus.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
& kdiff3; también está disponible para otras plataformas. Vea la página principal para obtener más detalles.
Kdiff3 gibt es auch für andere Plattformen. Besuchen Sie für Details bitte die Homepage .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Boomerang sin duda puede ser un poco más, busque a la página principal .
DE
Boomerang kann sicher noch ein wenig mehr, schaut dazu auf die Homepage .
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También existe información disponible en la página principal del proyecto de accesibilidad de & kde;.
Weitere Informationen finden Sie außerdem auf der Homepage des Accessibility-Projekts von & kde;.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Cierra la ventana Configuración de contenidos, y vuelve a la página principal .
Schließe das Fenster Inhaltseinstellungen und gehe zu deiner Homepage zurück.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puede descargar la última versión de & kdiff3; de su página principal : http: / /kdiff3. sourceforge. net.
Sie können die neueste Version von KDiff3 von der Homepage http://kdiff3.sourceforge.net herunterladen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mapa de calor visualiza los clics realizados en la página principal de su sitio web Joomla.
Heatmap visualisiert Klicks auf der Homepage Ihrer Joomla-Website gemacht.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aumentan las quejas sobre la dificultad de comprensión y de acceso de la página principal del sitio Internet del Consejo.
Es häufen sich die Klagen über die schwere Verständlichkeit und Zugänglichkeit der Homepage des Rates.
Eraser es un programa gratis (free software), pero donaciones voluntarias son aceptadas en la página principal .
EUR
Eraser ist freie Software, aber freiwillige Spenden werden auf der Homepage gerne angenommen.
EUR
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde está la página principal de & kde;?
Wo finde ich die & kde; Homepage ?
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uno de los nueve edificios de casas del Hotel Fonda Vela con 18 Junior Suites (la imagen más grande en la página principal ).
Eines der 9 Gebäude des Fonda Vela Hotels beherbergt die 18 Junior Suites (grosses Bild der Home-page ).
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
página principal
Hauptseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
o le comunicaremos el precio inmediatamente en respuesta a su pregunta por teléfono o correo electrónico (véase contactos en la página principal o aquí).
berechnen, oder wir werden Ihnen den Preis auf Ihre telefonische oder E-Mail-Anfrage hin umgehend mitteilen (siehe Kontakte auf der Hauptseite oder hier).
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Dos buenos ejemplos de cómo estamos usando Perl en las páginas es la creación de la lista de las últimas noticias para la página principal y la generación de los enlaces a las traducciones al final de la página.
Zwei gute Beispiele dafür, wie wir Perl in den Seiten verwenden, ist die Liste der aktuellsten Neuigkeiten für die Hauptseite und die Liste der Links zu den Übersetzungen am Ende der Seite.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo configurar mi página principal ?
Wie richte ich meine Hauptseite ein?
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ve al vestíbulo de juegos que encontrarás en la página principal .
Gehen Sie auf die Spiele-Lobby auf der Hauptseite .
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cuando introduces tu cumpleaños, también aparece tu nombre en la página principal , cuando cumplas años.
Wenn Sie Ihren Geburtstag eintragen, erscheint Ihr Name auch auf der Hauptseite , wenn Sie Geburtstag haben.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Abra la página principal del sitio y verifique la cantidad de productos en sus páginas de productos.
Öffnen die Hauptseite Ihrer Website und überprüfen Sie die Artikelanzahl auf Ihren Produktseiten.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si su organización es sin fines de lucro o una institución educativa y le gustaría usar la versión SaaS de TeamLab de forma gratuita, le pedimos que publique uno de los banners TeamLab a la página principal de su sitio web.
Wenn Sie eine gemeinnützige Organisation oder Bildungseinrichtung sind und die SaaS-Version von TeamLab gratis nutzen möchten, bitten wir Sie darum, eines der TeamLab-Banner auf der Hauptseite Ihrer Website unterzubringen.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Seleccione por lo menos un banner y ponga el código en la página principal de su sitio web.
Wählen Sie zumindest eines der Werbebanner und bringen Sie den Code auf der Hauptseite Ihrer Website unter.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
No se olvide de publicar uno de los banners en la página principal de su sitio web.
Vergessen Sie nicht, eines der oben dargestellten Banner auf der Hauptseite Ihrer Website unterzubringen.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal del Aeropuerto de Reus - lista completa de todas nuestras páginas de información sobre el Aeropuerto de Reus
Reus Flughafen Hauptseite - komplette Liste all unserer Informationsseiten bezüglich des Flughafens Reus
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Página principal > Temas > Compromiso en contextos frágiles y prevención de conflictos violentos
EUR
Home > Themen > Engagement in fragilen Kontexten und Prävention von Gewaltkonflikten
EUR
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Página principal > Temas > Compromiso en contextos frágiles y prevención de conflictos violentos > Compromiso en contextos frágiles
EUR
Home > Themen > Engagement in fragilen Kontexten und Prävention von Gewaltkonflikten > Engagement in fragilen Kontexten
EUR
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Página principal » Preguntas frecuentes » Preguntas sobre las cápsulas Gourmesso
ES
Home » Häufige Fragen » Fragen rund um Gourmesso Kapseln
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Página principal> Acerca de la Organización
Home > Über die Organisation
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal > Premio a la Planta del Año
Home > Fabrik des Jahres >HART Fabrik des Jahres
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal > La COSUDE > Trabajar en la COSUDE > Posibilidades de empleo en Suiza y en el extranjero > Profesionales con experiencia
EUR
Home > Die DEZA > Arbeiten bei der DEZA > Einsatzmöglichkeiten im In- und Ausland > Berufserfahrene
EUR
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
O solo mirar a los surfeadores tomar olas de 3 metros, así como y de poder disfrutar de los famosos e inolvidables atardeceres de Quepos y Manuel Antonio (vea la fotografía de la página principal de este sitio).
Oder sie können einfach die Surfer auf den 3 Meter hohen Wellen, oder die berühmten, unvergesslichen Sonnenuntergänge von Quepos und Manuel Antonio bestaunen (siehe Foto unserer Home Seite).
Sachgebiete:
kunst radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
página principal
Überblicksseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La parte de acceso público del sitio web contendrá una página principal y diversas páginas auxiliares.
Der öffentlich zugängliche Teil der Website enthält eine Überblicksseite und verschiedene Unterseiten.
En la página pública principal figurarán hiperenlaces que contengan las referencias contempladas en el artículo 115, letras a) a g), del Reglamento de control, y que remitan a páginas auxiliares en las que figure la información a la que se alude en dicho artículo.
Die öffentliche Überblicksseite führt Hyperlinks auf, die auf die Unterseiten mit den in Artikel 115 Buchstaben a bis g der Kontrollverordnung genannten Informationen verweisen.
La parte segura del sitio web contendrá una página principal y diversas páginas auxiliares.
Der gesicherte Teil der Website enthält eine Überblicksseite und verschiedene Unterseiten.
En la página segura principal figurarán hiperenlaces que contengan las referencias contempladas en el artículo 116, apartado 1, letras a) a h), del Reglamento de control, y que remitan a páginas auxiliares en las que figure la información a la que se alude en dicho artículo.
Die gesicherte Überblicksseite führt Hyperlinks auf, die auf die Informationen in Artikel 116 Absatz 1 Buchstaben a bis h der Kontrollverordnung und die Unterseiten mit den genannten Informationen verweisen.
página principal
Übersichtsseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Página principal de Sweet Home 3D
Übersichtsseite von Art of Illusion
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal de Sweet Home 3D
Übersichtsseite von LEGO Digital Designer
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Página principal de Skype para Windows 8
Übersichtsseite von Angry Birds Star Wars für Windows 8
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal de Godfather Blackberry 8100
Übersichtsseite von Monument Valley Theme
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la página principal del Parlamento consta que más del 20 % de los jóvenes europeos están desempleados.
Der Website des Parlaments können wir entnehmen, dass über 20% der jungen Menschen in Europa arbeitslos sind.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
En la página principal de la Agencia pueden encontrarse los modelos y más orientación sobre los datos obligatorios y la elaboración de los expedientes.
Formate und weitere Hinweise zu den Datenanforderungen und der Erstellung der Unterlagen enthält die Website der Agentur.
Varios enlaces en la página principal ofrecen acceso a organizaciones asociadas y a detalles de investigación e innovación.
ES
Eine Reihe von Links auf der Website bieten Zugang zu Partnerorganisationen sowie Einzelheiten zu Forschung und Innovation.
ES
Sachgebiete:
geografie verwaltung unternehmensstrukturen
Korpustyp:
EU Webseite
página principal
auf Webportal
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consulte la sección "Convocatorias en curso" de nuestra página principal para ver qué combinación de lenguas buscamos este año en los traductores.
ES
Auf unserem Webportal können Sie unter „Offene Auswahlverfahren“ nachsehen, für welche Sprachen derzeit Mitarbeiter/-innen gesucht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consulte la sección "Convocatorias en curso" de nuestra página principal para ver qué combinación de lenguas buscamos este año en los intérpretes.
ES
Auf unserem Webportal können Sie unter „Offene Auswahlverfahren“ nachsehen, für welche Sprachen derzeit Mitarbeiter/-innen gesucht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consulte la sección "Convocatorias en curso" de nuestra página principal para ver qué combinación de lenguas buscamos este año en los juristas lingüistas.
ES
Auf unserem Webportal können Sie unter „Offene Auswahlverfahren“ nachsehen, für welche Sprachen derzeit Mitarbeiter/-innen gesucht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
página principal
Homepage einfügen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el fin de una mejor NetGuestbook.com™ y desarrollar servicios atractivos para usted, nos dará mucho gusto si usted enlace a nuestra página desde la página principal . Esto es, por supuesto, no es obligatorio, pero sería agradable.
Um NetGuestbook.com™ noch bekannter zu machen und um weitere zusätzliche attraktive Angebote zu entwickeln, wäre es schön, wenn Sie einen Banner oder Textlink von NetGuestbook.com™ auf Ihrer Homepage einfügen .
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Con el fin de una mejor Shoutboxes.com™ y desarrollar servicios atractivos para usted, nos dará mucho gusto si usted enlace a nuestra página desde la página principal . Esto es, por supuesto, no es obligatorio, pero sería agradable.
Um Shoutboxes.com™ noch bekannter zu machen und um weitere zusätzliche attraktive Angebote zu entwickeln, wäre es schön, wenn Sie einen Banner oder Textlink von Shoutboxes.com™ auf Ihrer Homepage einfügen .
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Con el fin de una mejor Shoutbox.de™ y desarrollar servicios atractivos para usted, nos dará mucho gusto si usted enlace a nuestra página desde la página principal . Esto es, por supuesto, no es obligatorio, pero sería agradable.
DE
Um Shoutbox.de™ noch bekannter zu machen und um weitere zusätzliche attraktive Angebote zu entwickeln, wäre es schön, wenn Sie einen Banner oder Textlink von Shoutbox.de™ auf Ihrer Homepage einfügen .
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
página principal
Startbildschirm
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Agréguelos fácilmente a su proyecto de vídeo con las zonas de colocación y las guías orientadas a las tareas directamente desde la página principal
Fügen Sie diese direkt vom Startbildschirm aus mit Dropzones und aufgabenorientierten Anweisungen ganz einfach Ihrem Videoprojekt hinzu.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La función de captura está disponible en la página principal de Nero Video así como en la de edición y producción, y le permite capturar metraje analógico o digital y de TV directamente en el proyecto respectivo y grabarlo en disco con menús de alta calidad.
Die Aufnahmefunktion ist im Startbildschirm von Nero Video und auch im Bearbeitungs- und Erstellungsbildschirm verfügbar. Somit können Sie analoge oder digitale Inhalte und Fernsehprogramme direkt im jeweiligen Projekt erfassen und sie mit professionellen Menüs auf Disk brennen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Conecte su dispositivo al PC y seleccione la opción de captura AVCHD en la página principal de Nero Video.
Schließen Sie das entsprechende Gerät an den PC an und wählen Sie direkt auf dem Startbildschirm von Nero Video die Aufnahmeoption AVCHD aus.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
página principal
Homepage die
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Destaca productos en la página principal de tu Tienda Online
ES
Fügen Sie auf Ihrer Homepage Bewertungen ein, die von Kunden abgegeben wurden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
¡Pues publícalo en la página principal de tu Tienda Online!
ES
Fügen Sie auf Ihrer Homepage Bewertungen ein, die von Kunden abgegeben wurden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
página principal
Startseite finden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además, nuestra página principal le da acceso a una selección de documentos nuevos y a un apartado de Documentación temática.
ES
Auf der Startseite finden Sie darüber hinaus eine Auswahl neuer Dokumente sowie einen Link zu unseren thematischen Dossiers.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht internet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Cuando entras en el vestíbulo de juegos, situado convenientemente en nuestra página principal , verás una selección de juegos, cada uno con su captura de pantalla.
Wenn Sie die Spiele-Lobby betreten, die Sie ganz einfach auf unserer Startseite finden , sehen Sie eine Auswahl an Spielen, jeweils mit einem Screenshot.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
página principal
Übersicht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
<< Volver a la página principal
ES
<< zurück zur Übersicht
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Según disposiciones de los Términos y Condiciones del grupo Meliá Deutschland GmbH. 2004/05 sujeto a cambios volver a la página principal
Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Meliá Deutschland GmbH. Stand 06/03 Änderungen vorbehalten zurück zur Übersicht
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
página principal
Startseite auf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted presionará esa opción en la página principal . Se abrirá una pantalla con su carrito de compras y esa suscripción seleccionada ya estará dentro del mismo.
Sie klicken auf der Startseite auf diese Option und es öffnet sich eine neue Seite, die in Ihrem Einkaufswagen Ihr Abonnement zeigt.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
para buscar recursos en alemán puede seleccionar la bandera alemana en la imagen de la página principal .
ES
Auf Audio-Lingua finden Sie zum Beispiel Tondateien in französischer Sprache, in dem Sie direkt von der Startseite auf die Rubrik « Französisch » klicken.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
página principal
Internetseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La página principal de & kmobiletools; puede hallarse en. Allí encontrará documentación de usuario, un foro de soporte e información de contacto.
Auf der Internetseite von & kmobiletools; finden Sie unter Dokumentation für Benutzer, ein Forum und weitere Kontaktinformationen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
La página principal de & koffice;. Aquí puede encontrar información sobre cómo obtener e instalar & koffice;, noticias sobre el desarrollo de & koffice;, desarrollo, capturas de pantalla, & etc;
Die Internetseite von koffice;. Dort finden Sie Informationen wie Sie & koffice; bekommen und installieren können, Neues zur Entwicklung von & koffice; Bildschirmfotos & etc;
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
página principal
Google-Startseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El primer "doodle de Google", creado en 1998, quería que los visitantes de la página principal supiesen que los encargados de Google no trabajarían durante el Festival Burning Man que se celebra en Nevada.
ES
1998 entsteht das erste Google-Doodle. Es soll die Besucher der Google-Startseite darüber informieren, dass die beiden Masterminds hinter der Suchmaschine offline sind, um das Burning Man Festival in Nevada zu besuchen.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
página principal
Eingangsseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los ejes de nuestro trabajo pro-activo están definidos brevemente en la página principal .
DE
Die Schwerpunkte unserer pro-aktiven Arbeit sind auf der Eingangsseite dieser Internet-Seite kurz beschrieben.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
página principal
Hauptseite Website
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La presencia de banners en su página principal se verificará de forma automática dentro de 24 horas después de su registro.
Die Unterbringung der Banner auf der Hauptseite Ihrer Website wird innerhalb von 24 Stunden nach Ihrer Registrierung automatisch geprüft.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
página principal
Starseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para realizar una reserva puedes seleccionar "Alquiler coche Ibiza", "Alquiler coche Formentera", "Alquiler coche Mallorca", "Alquiler coche Menorca" o seleccionando los datos en nuestra página principal .
Um eine Reservierung zu verwirklichen wählen Sie einfach ,"Mietwagen Ibiza", "Mietwagen Formentera", "Mietwagen Mallorca", "Mietwagen Menorca" oder einfach einen der Vier Icons, "RESERVIEREN SIE UNSERE BESTEN ANGEBOTE" auf unserer Starseite .
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
página de título principal
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit página principal
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La página principal de Monitoring
Sitzung aus der Sicht des Kunden
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Visitar la página principal [z]
Frühere Versionen dieser Seite [h]
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La página de Configuración principal
Die allgemeinen Einstellungen Die allgemeinen Einstellungen
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La página de Configuración principal
Die meisten Optionen auf dieser Seite sind selbsterklärend.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ir a la página principal
ES
Testsieger kommen von Bosch.
ES
Sachgebiete:
nautik e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Establezcer una dirección de la página principal .
Geben Sie eine Homepageadresse an.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
utilización de una página principal interna (intranet),
Nutzung eines Mitarbeiterportals (Intranet);
Página principal de Skype para Windows 8
Gameloft plant erstmals Spiele für Windows 8
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Volver a la página principal de ayuda
DE
Hilfe Das Service-Center im Video
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
Ir a la página principal (pulsar Intro)
ES
Springe zum Inhalt (Drücke Eingabetaste)
ES
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Página principal global|fedex.com Condiciones de uso
Zu FedEx® Global Trade Manager
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Visite la página principal de Web Semántica.
das gilt sowohl für Intranets als auch für das globale Web.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Portal del transporte, Página principal sobre Transporte
ES
Offene LKW bzw. offene Transporte
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Volver a la página principal de Debian.
Weiterhin finden Sie auf dieser Seite das Listenarchiv.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Debe ser presentada a la página principal .
Die Karte muss bei der Aufnahme des Campingplatzes.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Frecuentemente es referenciada la página principal de Divertidosvideos.com y la página por otras páginas web.
ES
Beschreibung ? Die URL des internen Link zu der Seite.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ir a la página principal de bienvenida de & khelpcenter;.
Springt zur„ Willkommen“ -Seite des & khelpcenter-de;s.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Consigue un anuncio de compromiso para la página principal .
Bringen Sie eine Verlobungsankündigung auf die erste Seite.
El método principal de acceso es usar las páginas web.
Die primäre Zugriffsmethode ist die Verwendung der WWW-Seiten.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ir a la página principal de Big Fish.
ES
Tipps und Tricks für Big Fish Bingo
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Nada ni siquiera cerca a la página principal .
Nichts in der Nähe der Titelseite.
o bien en la página principal ( Get a free Wiki )
sowie im zentralen Fenster ( Get a free Wiki )
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Por favor, espere mientras le renviamos a la página principal .
Die Wetten auf dieser Seite sind leider abgelaufen.
Sachgebiete:
e-commerce radio media
Korpustyp:
Webseite
Por favor, espere mientras le renviamos a la página principal .
ES
Bitte warten Sie, bis Sie zur nächstliegenden Seite weitergeleitet werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport internet
Korpustyp:
Webseite
La página principal de Bing en Internet Explorer 10
War diese Seite hilfreich?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Volver a la página principal Política de cookies
ES
Richtlinien für die Verwendung von Cookies 1.
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
A la página principal de Instituto de Estudios Latinoamericanos
DE
Fachbereich Erziehungswissenschaft und Psychologie
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Página principal de Atos > Qué hacemos > Soluciones gestionadas de Infraestructura
Atos Deutschland > Unsere Leistungen > Managed Infrastructure Solutions
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Voz y conferencia para pequeñas empresas - Página principal
Sprach- und Konferenztechnologie für kleine und mittlere Unternehmen ?
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Destaca productos en la página principal de tu Tienda Online
ES
Erstellen Sie ein Banner für Ihre Seite
ES
Sachgebiete:
verlag foto internet
Korpustyp:
Webseite
El principal comando para acceder a dichas páginas es man.
Der wichtigste Befehl um auf diese Seiten zu zugreifen ist man.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La página principal incluyendo informaciones detalladas de nuestra oferta.
ES
Die deutsche Unternehmensseite mit ausführlichen Informationen zu unserem Angebot.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Carga primero el contenido principal de la página .
Laden Sie zuerst den Hauptinhalt Ihrer Seite.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
paris Página principal - Oficina de turismo de Paris
Ein Heiratsantrag in Paris Ein Heiratsantrag in Paris
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ir a la página principal de Big Fish.
ES
Er kam bei den Kunden gut an.
ES
Sachgebiete:
kunst film theater
Korpustyp:
Webseite
twitter Consultar horarios y tarifas en la página principal
Submit Museum und Wohnhaus von Antonio Machado in Twitter
Sachgebiete:
radio typografie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Excelsior Trading Corporation Limited
Excelsior Trading Corporation Limited
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Ministerstwo Rozwoju Regionalnego
Sachgebiete:
tourismus markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Mezzanine Jewelry Company
Mezzanine Jewelry Company Mezzanine Jewelry Company
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Eshining Electronics Co., Ltd
Eshining Electronics Co., Ltd
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ IPN Instytut Pamięci Narodowej
IPN Instytut Pamięci Narodowej IPN Instytut Pamięci Narodowej
Sachgebiete:
tourismus markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
No podrá abrir páginas web cuyo objeto principal sea desviar el tráfico hacia otras páginas
Sie dürfen keine Webseiten erstellen, die Traffic primär auf andere Seiten lenken
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Esta página lista descripciones ampliadas de los niveles de idioma de la página principal de Babel.
Diese Liste erläutert die Beschreibungen der unterschiedliechen Sprachkenntnisse der Babel-Seite etwas genauer.
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie internet
Korpustyp:
Webseite
Elige un idioma como el idioma principal , que debe ser el idioma de la página principal del sitio.
Betrachtet Google Seiten, die denselben Inhalt in verschiedenen Sprachen haben, als kopierten Inhalt?
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Menú principal El menú principal se sitúa sistemáticamente en la parte superior de la página , debajo del banner.
EUR
Hauptmenü Das Hauptmenü befindet sich auf jeder Seite am oberen Rand unterhalb der Leiste. In ihm sind die Hauptthemengruppen der Site zusammengefasst:
EUR
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La página principal le permite crear nuevas escenas que incluyen efectos de luz de todas las páginas y luminarias.
Die neuen Szenen können Lichteffekte von allen Pages und allen Geräten enthalten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Este grupo contiene páginas para configurar la aplicación principal de & kate;
Diese Gruppe enthält Seiten mit Einstellungen der & kate;-Anwendung.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Todas las bibliotecas requeridas así como & kverbos; pueden encontrase en La página principal de & kverbos;.
Eine Verbendatei und & kverbos; selbst können auf der kverbos;
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ver la página de la imagen para 'Mercado Principal de Mérida' en 360cities.net
Betrachten Sie das Foto 'Main Market' auf der 360Cities.net Seite.
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La galería de páginas y capas es el lugar principal para administrar tus proyectos.
Die Seiten- und Ebenen-Galerie ist der zentrale Ort für die Verwaltung Ihrer Projekte.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Selecciona el botón de “Varios Destinos” en la página principal (justo arriba de “fecha de salida”).
ES
Klicke einfach „Gabelflug“ in der Suchmaske an (direkt über dem Feld „Datum von“).
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Consulte la página principal de complementos para obtener instrucciones sobre la instalación.
Siehe in der Haupt Plugins-Seite für Installationsanleitungen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pulse aquí para ir a la página principal de la cadena Mrs.Sporty.
ES
Sie befinden sich auf der Seite des Mrs.Sporty Aichach Clubs.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio media
Korpustyp:
Webseite
Google tiene un pequeño cambio en el diseño de la página principal :
DE
Google hat eine kleine Designänderung auf der Mainpage:
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Se elige, desde el menú principal Página > herramientas de desarrollo > Opera Dragonfly.
Im Hauptmenü wählen Sie Seite > Entwicklerwerkzeuge > Opera Dragonfly.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En el menú principal se desmarca Página > Herramientas de desarrollo > Opera Dragonfly.
Im Hauptmenü deaktivieren Sie Seite > Entwicklerwerkzeuge > Opera Dragonfly.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Desde el menú principal de Opera se elige Página > Herramientas de desarrollo > Consola de error.
Im Opera Hauptmenü wählen Sie Seite > Entwicklerwerkzeuge > Fehlerkonsole.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También puedes suscribirte dando tu dirección de correo electrónico en la página principal .
ES
Sie können sich auch mit Ihrer E-Mail-Adresse als Follower auf unserer Twitter-Seite anmelden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet media
Korpustyp:
Webseite
En el capítulo anterior hemos creado un artículo y lo hemos puesto en la página principal .
Im letzten Kapitel haben wir einen Beitrag erstellt und diesen Beitrag zu einem Haupteintrag gemacht.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Como el concurso fue promocionado por studiVZ en su página principal (Nota de la redacción:
DE
Da der Wettbewerb von studiVZ (Anm.der Red.:
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
El tráfico procedente de Google es la vía principal de recibir visitas para cualquier página web.
ES
Wählen Sie eine Seite in Webmaster Tools aus, welche Sie mit Google Analytics verbinden wollen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Cambie a la versión para lector de pantalla de esta página Salte a la navegación principal .
Zur Textversion für diese Seite wechseln. Zur Haupt-Navigation springen.
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Regístrate desde la página principal de Cultures Online, rellena el formulario con tus datos y envíalo.
Gib einfach deine Daten in das Registrierungsformular ein und klicke auf "Registrieren".
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Top producto de la semana : LG BP620 Volver a la página principal Siguiente :
ES
Das Produkt, laden wir Sie zu entdecken in dieser Woche ist das erste Tablet mit Android Jelly Bean:
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Toca la esquina superior derecha del menú principal para abrir la página "Cuenta"
Tippe im Hauptmenü in die obere rechte Ecke, um zu "Meine Pinguine" zu gelangen.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ve al vestíbulo de juegos que encontrarás en la página principal .
Neben dem Namen der Gewinner listet der Kreis auch das Datum und das Spiel auf.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puede descargar una versión actual de FlashPlayer en la página principal de Adobe.
Eine aktuelle Version des Flash Players kann bei Adobe heruntergeladen werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
A la página principal de XVII Congreso Internacional de AHILA 2014 en Berlín
DE
Das Webangebot der Freien Universität Berlin unterliegt dem geltenden Urheberrecht.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bienvenido a la página principal del proyecto de documentación de Sylpheed
Willkommen auf den Seiten des Sylpheed Dokumentationsprojektes
Sachgebiete:
film astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Para ventas y preguntas generales, por favor use nuestra página de contacto principal
Für Verkaufs- oder allgemeine Fragen verwenden Sie bitte die Kontaktdaten auf unserer Hauptkontaktseite
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Introduce un título que indique a visitantes y buscadores el tema principal de tu página .
Unter Besucher kann eine niedrigere Zahl entstehen, als bei Seiten, denn aus Erfahrung besucht ein einziger Besucher im Durchschnitt mehrere Unterseiten deiner Jimdo-Seite.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La sección principal de la página contiene la comunicación entre la gente de la sala
Der Hauptbereich zeigt die Kommunikation zwischen den einzelnen Personen im Raum an.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El tráfico procedente de Google es la vía principal de recibir visitas para cualquier página web.
ES
Die ideale Nummer von angeklickten Seiten beträgt ungefähr 2-4, auf welchen der Kunde die gewünschten Informationen findet.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
El tráfico procedente de Google es la vía principal de recibir visitas para cualquier página web.
ES
Dies kann ein Problem bei den neu geschaffenen Webseiten und solchen Webseiten sein, die eine geringe Anzahl von Besuchern haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
En la página principal de la página web, el icono " Séance en direct " le ofrece una vista detallada de la sesión Plenaria.
Die „Tagungswoche“ bietet eine ausführliche Zusammenschau der Entscheidungen und Debatten nach der Sitzungswoche.
Una vez que visitan tu sitio, estas arañas siguen cualquier enlace de la página principal y añaden todas las páginas enlazadas al índice de búsqueda.
Diese besuchen irgendwann einmal Ihre Seite und folgen allen Links, die sie finden können. Die besuchten Seiten werden dann im Suchindex gespeichert.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Una vez que éstos visitan su sitio web, siguen cada enlace de la página principal y añaden dichas páginas al índice de búsqueda.
Diese besuchen irgendwann einmal Ihre Seite und folgen allen Links, die sie finden können. Die besuchten Seiten werden dann im Suchindex gespeichert.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
(Será enviado inmediatamente a la página de descarga) No estoy de acuerdo y me gustaría regresar a la página principal de Primera Europe.
ES
(Sie werden sofort zur Download-Seite weitergeleitet) Ich bin nicht mit diesen Bestimmungen einverstanden und möchte zur Primera Europe Start-Seite zurückkehren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Smartbox aumenta en un 15,9% la tasa de acceso a su página de compra, trabajando simplemente el color del principal call-to-action de su página producto.
Smartbox erhöht die Zugriffsrate auf seine Warenkorb- Seite um 15,9% durch die farbliche Neugestaltung des „Call-to-Action“ seiner Produktseite.
Sachgebiete:
controlling e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Desde el lanzamiento de la plataforma Brightcove en 2008, se ha integrado vídeo en cada página principal y en todas las páginas de informes de THR.com.
Seit dem Wechsel zur Brightcove-Plattform im Jahr 2008 wurden in alle Haupt- und Rezensionsseiten unter THR.com Videos integriert.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
20060915STO10742 Saber más Página principal de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior Saber más
20060915STO10742 Weitere Informationen zur geplanten Grundrechtsagentur Presse-Info zur EP-Stellungnahme Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit EU-Grundrechtscharta
Busca texto en la ventana de texto principal . Tenga en cuenta que sólo busca en la página actual.
Sucht einen Text im Hauptfenster. Beachten Sie, dass nur die aktuelle Seite durchsucht wird.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Directorio bajo el cual está instalado & Qt;. La página principal de ayuda de & Qt; debería estar en QTDIR / doc/ html/.
Dies ist der Ordner, unter dem & Qt; installiert ist. Die & Qt;-Hilfeseiten werden in $QTDIR /doc/html erwartet.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Porque han esquivado la página principal de acceso y entrado a través de un server de respaldo.
Weil sie die Haupt Zugriffsseite umgangen sind und durch einen nachgeschalteten Server gegangen sind.
Su objetivo principal es hacer que las páginas web recuerden las actividades específicas que haya podido realizar en ellas anteriormente.
Typischerweise dienen sie dazu, dass auf bestimmten Seiten gespeichert werden kann, was Sie in der Vergangenheit getan haben.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
existe una versión HTML disponible en la página principal de contenidos del sistema de fallos https://www.debian.org/Bugs/.
eine HTML-Version ist über die Hauptinhaltsseite https://www.debian.org/Bugs/ der Fehlerdatenbank verfügbar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cliquee sobre Mi Astro en la barra de navegación principal , en la parte superior de la página .
Bitte klicken Sie auf Mein Astro in der Hauptnavigation am oberen Rand der Seite.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Island Connections es el principal periódico en Inglés de Canarias, con más páginas, mayor difusión y mayor tirada.
Island Connections ist die wichtigste englischsprachige Zeitung auf den Kanaren mit dem größten Umfang, der weitesten Verbreitung und der höchsten Auflage.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
9- Frontera, Radio y margen para cada elemento como encabezado principal , Menú, Barras laterales, Pie de página etc..
9- Grenze, RADIUS und Spielraum für jedes Hauptelement wie Header, Menü, Seitenleisten, Fußzeile usw..
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Más materiales online para sus clases de alemán Usted encontrará en la página principal para profesores y estudiantes de alemán:
DE
Weitere Online-Materialien für Ihren Unterricht finden Sie in unserem zentralen Portal für Deutschlerner und -lehrer:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Para volver a la página principal de traducción, haga clic sobre el botón Atrás en la esquina superior derecha.
Um ‘Zurück’ auf die Haupt-Übersetzungsseite zu kommen, klicken Sie auf die Schaltfläche Zurück in der oberen rechten Ecke.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El botón Encontrar de la barra de herramientas principal le permite encontrar productos, páginas y párrafos en su tienda ShopFactory.
Der Button 'Suchen' in der Haupt-Werkzeugleiste ermöglicht Ihnen das Suchen nach Produkten, Seiten und Absätzen in Ihrem ShopFactory-Shop. Klicken Sie auf den Button und tragen Sie die erforderlichen Suchdaten ein.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
existe una versión HTML disponible en la página principal de contenidos del sistema de fallos http://www.debian.org/Bugs/.
eine HTML-Version ist über die Hauptinhaltsseite http://www.debian.org/Bugs/ der Fehlerdatenbank verfügbar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si usted desea aceptar las cookies de nuestro sitio, haga clic aquí y volverá a nuestra página principal .
Lehnen Sie die Verwendung von Cookies ab, dann klicken Sie bitte hier.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Página principal de la Federación Empresarial Metalúrgica Valenciana, desde aquí se accede a todos los contenidos del Portal FEMEVAL.
Die Metallbranche ist der führende Produktionssektor der Region Valencia.
Sachgebiete:
oeffentliches transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Las páginas están donde actualmente escriba lo que quiera que desee escribir. Una vez que haya creado un libro, puede escribir texto en el cuadro de texto principal .
Auf den Seiten halten Sie fest, was auch immer Sie wollen. Sobald Sie ein Buch erzeugt haben, können Sie im Hauptfenster zu tippen beginnen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Las direcciones de correo electrónico de Peter Penz y Michael Austin pueden encontrarse en la página principal de la documentación o en la sección de créditos.
Die E-Mail-Adressen von Peter Penz finden Sie auf der ersten Seite des Handbuches sowie in den Danksagungen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Esta página muestra una vista de árbol de sus marcadores. Pulse con el botón izquierdo del ratón sobre un elemento para abrirlo en la vista principal .
Diese Seite zeigt eine Baumansicht Ihrer Lesezeichen an. Ein Linksklick auf einen Eintrag öffnet diesen in der Hauptansicht.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
El principal método de contacto con las líneas directas no se basa en el teléfono, sino en formularios en páginas web y correo electrónico.
Die Kontaktaufnahme mit den Hotlines erfolgt in erster Linie über bestimmte Formulare auf Webseiten und per E-mail und erst in zweiter Linie per Telefon.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Por ejemplo, fuente tipográfica «Times New Roman» 12 para el texto principal y «Times New Roman» 10 para el texto de las notas a pie de página .
Beispielsweise „Times New Roman“ 12 für den Text und „Times New Roman“ 10 für die Fußnoten.