linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pájaro cantor Singvogel 7
[Weiteres]
pájaro cantor .

Verwendungsbeispiele

pájaro cantor Singvogel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

búsqueda y recolección de trampas para la captura de zorzales y otros pájaros cantores (para italianos). DE
Einsammeln von Rosshaarschlingen zum Fang von Drosseln und anderen Singvögeln (nur für italienische Mitglieder) DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Se calcula que, tan sólo en Valencia, más de un millón y medio de pájaros cantores migradores son víctima cada año de este método de captura.
Schätzungen zufolge fallen jedes Jahr allein in Valencia mehr als 1,5 Millionen ziehende Singvögel dieser Fangmethode zum Opfer.
   Korpustyp: EU DCEP
Pudimos ver al amado pájaro cantor canadiense Celine Dion.
Wir könnten uns den geliebten kanadischen Singvogel Celine Dion anschauen.
   Korpustyp: Untertitel
Observarás piquituertos, colirrojos, bisbitas arbóreos, águilas reales, halcones peregrinos y pájaros cantores.
Sie können Fichtenkreuzschnabel, Gartenrotschwänze, Baumpieper, Steinadler, Wanderfalken und Singvögel beobachten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Asunto: Matanza de pájaros cantores en Francia
Betrifft: Töten von Singvögeln in Frankreich
   Korpustyp: EU DCEP
Entre estos pájaros cantores debe sentirse como en casa.
Unter Singvögeln sollten Sie sich wohlfühlen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tiene conocimiento la Comisión de que el Gobierno francés ha vuelto a introducir la práctica de utilizar trampas de piedra para matar pájaros cantores, incluidos tordos, petirrojos, bisbitas y pinzones?
Ist der Kommission bekannt, dass die französische Regierung die Verwendung von Steinfallen zum Töten von Singvögeln, u.a. von Drosseln, Rotkehlchen, Piepern und Finken, wieder erlaubt hat?
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pájaros cantores .
pájaro cantor autómata .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "pájaro cantor"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Matanza de pájaros cantores en Francia
Betrifft: Töten von Singvögeln in Frankreich
   Korpustyp: EU DCEP
Entre estos pájaros cantores debe sentirse como en casa.
Unter Singvögeln sollten Sie sich wohlfühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Ver el atardecer y noche escuchar el sonido de los pájaros cantores. ES
Beobachten Sie am Abend den Sonnenuntergang und lauschen Sie dem Klang der Singvögel. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
búsqueda y recolección de trampas para la captura de zorzales y otros pájaros cantores (para italianos). DE
Einsammeln von Rosshaarschlingen zum Fang von Drosseln und anderen Singvögeln (nur für italienische Mitglieder) DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Observarás piquituertos, colirrojos, bisbitas arbóreos, águilas reales, halcones peregrinos y pájaros cantores.
Sie können Fichtenkreuzschnabel, Gartenrotschwänze, Baumpieper, Steinadler, Wanderfalken und Singvögel beobachten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
A primera vista recuerdan a las jaulas de pájaros cantores que podemos encontrar en un mercado tradicional chino.
Auf den ersten Blick erinnern sie an die Singvogelkäfige auf einem traditionellen chinesischen Markt.
Sachgebiete: theater gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros cantores mecánicos, sierras musicales, sonajeros, sirenas de boca, reclamos, instrumentos de boca, cuernos de llamada y silbatos
Spieldosen, Orchestrien, Drehorgeln, singende mechanische Vögel, singende Sägen, Rasseln, Mundsirenen, Lockpfeifen; mundbetätigte Signalhörner und -pfeifen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se calcula que en Valencia más de un millón y medio de pájaros cantores migradores son víctima cada año de este método de captura.
Allein in Valencia kommen durch diese Fangmethode jährlich schätzungsweise 1,5 Millionen Zug- und Singvögel ums Leben.
   Korpustyp: EU DCEP
Se calcula que, tan sólo en Valencia, más de un millón y medio de pájaros cantores migradores son víctima cada año de este método de captura.
Schätzungen zufolge fallen jedes Jahr allein in Valencia mehr als 1,5 Millionen ziehende Singvögel dieser Fangmethode zum Opfer.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Tiene conocimiento la Comisión de que el Gobierno francés ha vuelto a introducir la práctica de utilizar trampas de piedra para matar pájaros cantores, incluidos tordos, petirrojos, bisbitas y pinzones?
Ist der Kommission bekannt, dass die französische Regierung die Verwendung von Steinfallen zum Töten von Singvögeln, u.a. von Drosseln, Rotkehlchen, Piepern und Finken, wieder erlaubt hat?
   Korpustyp: EU DCEP
Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros cantores, sierras musicales y demás instrumentos musicales no comprendidos en otra partida de este capítulo; reclamos de cualquier clase; silbatos, cuernos y demás instrumentos de boca, de llamada o aviso
Spieldosen, Orchestrien, Drehorgeln, singende mechanische Vögel, singende Sägen und andere in diesem Kapitel anderweit nicht erfasste Musikinstrumente; Lockpfeifen aller Art; Signalpfeifen, Signalhörner und andere Mundblasinstrumente zu Ruf- oder Signalzwecken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Orquestriones, organillos, pájaros cantores, sierras musicales y demás instrumentos musicales, n.c.o.p. de este capítulo; reclamos de cualquier clase, silbatos, cuernos y demás instrumentos de boca, de llam. o aviso
Orchestrien, Drehorgeln, singende mechanische Vögel, singende Sägen und andere in Kapitel 92 anderweit nicht erfasste Musikinstrumente; Lockpfeifen aller Art; Signalpfeifen, Signalhörner und andere Mundblasinstrumente zu Ruf- oder Signalzwecken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cajas de música, orquestriones, organillos, pájaros cantores, sierras musicales y demás instrumentos musicales no comprendidos en otra partida de este capítulo; reclamos de cualquier clase; silbatos, cuernos y demás instrumentos de boca, de llamada o aviso
Spieldosen, Orchestrien, Drehorgeln, singende mechanische Vögel, singende Sägen und andere in Kapitel 92 anderweit nicht erfasste Musikinstrumente; Lockpfeifen aller Art; Signalpfeifen, Signalhörner und andere Mundblasinstrumente zu Ruf– oder Signalzwecken
   Korpustyp: EU DGT-TM
En los días de los castillos medievales, cuando la fuerza bruta sostenía la balanza de la justicia, y la violencia dominaba el Derecho, cuando un campesino valía lo mismo que un perro, ¿dónde encontró el pájaro cantor refugio o protección?
In den Tagen der Ritterburgen, als die Faust die Waagschale der Gerechtigkeit hielt, nur die Macht das Recht war, ein Bauer und ein Hund von gleicher Bedeutung, wo fand da der Vogel de Gesanges Obdach und Schutz?
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Este método es cruel para los pájaros y se emplea a escala masiva y no selectiva, lo que perjudica no sólo a las poblaciones de las especies que se pueden cazar legalmente, sino también a un gran número de otras especies protegidas de pájaros cantores.
Diese Methode, bei der auf grausame Art und Weise mit den betreffenden Vögeln umgegangen wird, wird in massivem Umfang betrieben und stellt eine nicht selektive Jagdmethode dar, was sich nicht nur auf die Populationen legal bejagter Arten, sondern auch auf eine Vielzahl anderer geschützter Singvogelarten negativ auswirkt.
   Korpustyp: EU DCEP