linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

párroco Pfarrer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En Mostar fue capellán tres años, y después párroco en Gradnići siete años.
In Mostar war er drei Jahre Kaplan und danach 7 Jahre Pfarrer in Gradnići.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Durante esta segunda agresión, los salafistas han tratado asimismo de asesinar al párroco George Thabet.
Beim zweiten Angriff haben die Salafiten zudem versucht, den Pfarrer George Thabet zu töten.
   Korpustyp: EU DCEP
El párroco manda saludos, mintió ella.
Herr Pfarrer läßt grüßen, log sie.
   Korpustyp: Untertitel
En Mostar fue capellán tres años, y después párroco en Gradni?i siete años.
In Mostar war er drei Jahre Kaplan und danach 7 Jahre Pfarrer in Gradni?i.
Sachgebiete: religion musik schule    Korpustyp: Webseite
En 1880, el párroco de Argozón (Chantada, Lugo) Don Benigno Ledo, instala la primera colmena móvil y algunos años después construye la primera colmena destinada a la multiplicación por división y a la cría de reinas, a la que denominó colmena-vivero.
Kurz zuvor im Jahr 1880 führte der Pfarrer von Argozón (Chantada, Lugo) namens Don Benigno Ledo die erste Wanderbeute ein und erbaute einige Jahre später den ersten Bienenstock für die Vermehrung durch Teilung, die Königinnenzucht usw., den er als „colmena-vivero“ bezeichnete.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stash, ¿tú has visto que un párroco devuelva dinero?
Hast du je einen Pfarrer gesehen, der Geld wieder zurück gibt?
   Korpustyp: Untertitel
Había varios gobiernos locales, así como el párroco de la ciudad. IT
Es gab verschiedene lokale Regierung, wie auch der Pfarrer der Stadt. IT
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Por eso el párroco no ofició ningún funeral.
Das war der Grund, warum der Pfarrer keine Messe abhielt.
   Korpustyp: Untertitel
El joven Joseph vio como los nazis golpeaban al párroco antes de la celebración de la Santa Misa.
Der junge Joseph wurde Zeuge, wie die Nazis den Pfarrer vor der Feier der Heiligen Messe verprügelten.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Así qu…ahora hay otro párroco en la rectoría
Nunj…Jetzt ist ein neuer Pfarrer ins Pfarrhaus gezogen un…
   Korpustyp: Untertitel

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "párroco"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El cura párroco dice :
sie sahen immer noch dasselbe und sagten:
Sachgebiete: film religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Párroco, ¿por qué se fue sin mí?
Warum lauft ihr ohne mich weg?
   Korpustyp: Untertitel
Queremos que los párrocos resuciten su moralidad.
Wir wollen die Gemeinde anspornen, ihre Moral neu zu erwecken, hm?
   Korpustyp: Untertitel
Soy el párroco de la iglesia.
Das ist meine Kirche da hinten.
   Korpustyp: Untertitel
Pero los párrocos sintieron algo distinto ese día.
"Aber die Gemeinde verspürte an jenem Tag ein neues Gefühl:"
   Korpustyp: Untertitel
Trata a todos los catedráticos cual párrocos locales.
Geh mit Professoren um wie mit dem Vikar zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Pero los párrocos sintieron algo distinto ese día.
Dennoch überkam die Gemeinde ein unbekanntes Gefühl anjenem Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentro con los párrocos, sacerdotes y diáconos de Roma
Begegnung mit dem Klerus der Diözese Rom
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
Pudo ganarse la simpatía del párroco para sus ideas.
Für seine Idee konnte er den Dorfpfarrer gewinnen.
Sachgebiete: religion historie radio    Korpustyp: Webseite
Párroco, reúna a un par de hombre…medianamente sobrios; los veremos afuera. - ¿A dónde vamos?
Parson, such' ein paar halbwegs nüchterne Männer zusammen. Wohin gehen wir?
   Korpustyp: Untertitel
Encuentro con los alcaldes y los párrocos de las localidades más afectadas por el terremoto
Begegnung mit den Bürgermeistern der vom Erdbeben getroffenen Gemeinden
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Saludo a la comunidad diocesana de Roma, reunida aquí con el cardenal vicario, los obispos auxiliares y los párrocos.
Ferner grüße ich die Gemeinschaft der Diözese Rom, die sich hier mit dem Kardinalvikar, den Weihbischöfen und den Priestern versammelt hat.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El Centro Gotthelf, inaugurado en Lützelflüh en agosto de 2012, acerca al público al legendario párroco escritor:
Im August 2012 eröffneten Zentrum Gotthelf in Lützelflüh ist man dem legendären Dichterpfarrer nahe:
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Encuentro Internacional de cuantos organizan las peregrinaciones, de los párrocos, los rectores y de los que sirven en los santuarios
Internationales Treffen mit den Veranstaltern von Wallfahrten, Pfarrern, Wallfahrtseelsorgern und den Mitarbeitern an Wallfahrtsorten
Sachgebiete: religion geografie media    Korpustyp: Webseite
Srta. Bennet, ¿sabe que la graci…de Lady Catherine de Bourg me ha otorgad…la casa del párroco de tamaño no pequeño?
Mrs Bennet, mir wurde von der gnädigen Lady Oatherine de Bourgh eine Pfarrei nicht unerheblicher Größe geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Además, los visitantes reciben información sobre el compositor de canciones y párroco de la iglesia Paul Gerhardt, y de su trabajo en la Iglesia de san Nicolás. DE
Die Besucher erhalten außerdem Informationen zum Liederdichter und Nikolaipfarrer Paul Gerhardt und zu seinem Wirken in der Nikolaikirche. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Para hacerse Voluntario del Jubileo es necesario enviar una carta de presentación del propio párroco o del coordinador del movimiento eclesial al que se pertenece.
Für die Bewerbung ist daher ein Empfehlungsschreiben des Heimatpfarrers (oder der Verantwortlichen der geistlichen Bewegung zu der jemand gehört) notwendig.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Encuentro Internacional de cuantos organizan las peregrinaciones, de los párrocos, los rectores y de los que sirven en los santuarios Parroquia y Santuario:
Internationales Treffen mit den Veranstaltern von Wallfahrten, Pfarrern, Wallfahrtseelsorgern und den Mitarbeitern an Wallfahrtsorten Pfarrei und Wallfahrtsorte:
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Hace unos días, cuando me encontré con los párrocos y sacerdotes de Roma, dije que el corazón romano es un "corazón de poesía", subrayando que la belleza es casi "un privilegio suyo, un carisma natural suyo".
Vor einigen Tagen habe ich im Rahmen einer Begegnung mit den Pfarrern und Priestern von Rom gesagt, daß das römische Herz ein »Herz voll Poesie« ist. Damit wollte ich hervorheben, daß die Schönheit gleichsam »sein Privileg, sein natürliches Charisma« ist.
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
Esta acción fue iniciada, entre otros, por el proyecto "meet2respect", que también organizó en Berlín visitas conjuntas a escuelas de imanes y rabinos, así como de imanes y párrocos. DE
Initiiert wurde die Tour unter anderem vom Projekt „meet2respect“, das in Berlin auch gemeinsame Schulbesuche von Imamen und Rabbinern sowie von Pfarrern und Imamen organisiert. DE
Sachgebiete: militaer soziologie media    Korpustyp: Webseite
luego fue nombrado párroco de San Matías en Berlín-Schöneberg. Allí vivió los años terribles de la primera guerra mundial, los disturbios de la posguerra y un largo período de la época de Weimar.
Er lebte die schwere Zeit des 1. Weltkrieges, die Wirren der Nachkriegszeit und einen großen Teil der Weimarer Zeit.
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Tenemos a la izquierda de la ermita, lo que era la casa del párroco, y a la izquierda de ésta y, separada de ambas, por un camino, lo que en su día fue la escuela de Pinos.
Auf der linken Seite befindet sich der Anbau des Pfarrhauses und wiederum links davon und durch einen Weg getrennt steht die alte Schule von Pinos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin duda, este Estatuto es una novedad desde el punto de vista jurídico, pero esperamos que sea acogido con gozo por los párrocos y por los obispos, y que ayude a disipar malentendidos y prejuicios que, a menudo, han sido producto de falta de conocimiento del Camino. IT
Ohne Zweifel ist dieses Statut vom juridischen Gesichtspunkt aus eine Neuheit; doch wir hoffen, dass es von den Pfarrern und Bischöfen mit Freude aufgenommen wird und dazu beitragen möge, Vorurteile und Missverständnisse, die oft Frucht mangelnder Kenntnis des Weges waren, aufzulösen. IT
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Confío a la potente intercesión de María, Madre de la Iglesia, estas nuevas normas e imparto de corazón mi Bendición Apostólica a Vosotros, queridos Hermanos, a los párrocos de vuestras diócesis y a todos los sacerdotes, vuestros colaboradores, así como a todos vuestros fieles.
Der mächtigen Fürsprache Mariens, der Mutter der Kirche, vertraue ich diese neuen Bestimmungen an und erteile Euch, liebe Mitbrüder, den Pfarrern in Euren Diözesen und allen Priestern, die Eure Mitarbeiter sind, sowie allen Euren Gläubigen von Herzen meinen Apostolischen Segen.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
vigila sobre los Capítulos Catedralicios, sobre los Consejos Pastorales, sobre los Consejos Presbiterales, sobre las parroquias y sobre los párrocos y sacerdotes que ejercitan el ministerio pastoral, etc., sobre las ofertas de las misas, sobre las pías fundaciones, píos legados, oratorios, iglesias, santuarios, archivos eclesiásticos y bibliotecas;
sie ist befaßt mit Kathedralkapiteln, Pastoralräten, Priesterräten, Pfarren und Pfarrern, mit allen Klerikern und mit allem, was zu ihrem pastoralen Dienst gehört, etc.; außerdem mit Meßstipendien, frommen Stiftungen, frommen Legaten, Oratorien, Kirchen, Wallfahrtsorten, kirchlichen Archiven und Bibliotheken;
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite