linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
pérfido heimtückisch 2 niederträchtig 2 perfide 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pérfido perfid 4
verräterischen 1 niederträchtige 1 heimtückische 1 hinterhältig 1

Verwendungsbeispiele

pérfido perfid
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El papel de Sudáfrica es especialmente pérfido en esta situación.
Südafrika spielt hier eine besonders perfide Rolle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hemos encontrado los métodos pérfidos de separar nuestras acciones por sus consecuencias.
Wir haben nur irgendwelche perfiden Wege gefunden, unser Tun von den Folgen abzukoppeln.
   Korpustyp: Untertitel
Es una estrategia pérfida denominar extremistas a las personas que piden una auténtica democracia en el país con el fin de menoscabar su credibilidad.
Es ist eine perfide Strategie, die Menschen, die eine echte Demokratie im Land fordern, als Extremisten abzustempeln, um ihnen damit ihre Glaubwürdigkeit zu nehmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay como una cruzada en marcha, una campaña particularmente pérfida de ataques sistemáticos por parte de islamistas contra personas civiles, que va dirigida contra nuestras sociedades occidentales libres y encaminada a su total destrucción.
Es herrscht eine Art Kreuzzug, eine besonders perfide, auf Zivilisten konzentrierte, gegen unsere freien, offenen, westlichen Gesellschaften gerichtete System-Attacke fanatisierter Muslime.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "pérfido"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

A Dios se le atribuyen muchos comportamientos pérfidos.
Gott werden viele hinterlistige Verhaltensweisen zugeschrieben.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Su pérfido corazôn arde en una culpable pasiôn
In sündhafter Leidenschaft brennt in ihm das arglistige Herz
   Korpustyp: Untertitel
Hemos encontrado los métodos pérfidos de separar nuestras acciones por sus consecuencias.
Wir haben nur irgendwelche perfiden Wege gefunden, unser Tun von den Folgen abzukoppeln.
   Korpustyp: Untertitel
El Sr. Bennet deberá pelear con el pérfido Wickha…y lo matarán.
Der arme Mr Bennet muss nun gegen diesen Wickham kämpfen und sein Leben lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Puse mi oreja sobre la tierr…...pero el pérfido enano cortó mi cabeza con la espada
Ich legte mein Ohr an die Erd…...und der hinterlistige Zwerg schlug mir den Kopf ab
   Korpustyp: Untertitel
Reduce en 1 el número de PA que cuesta el hechizo Bumerán Pérfido.
Senkt die AP-Kosten des Zaubers Bösartiger Boomerang um 1
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nadie niega Nuestros signos sino todo aquél que es pérfido, desagradecido.
Und niemand leugnet Unsere Zeichen, außer allen Treulosen, Undankbaren.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Su fuerza y poder para fines pérfidos sólo es comparable a su determinación para no encontrar a los prisioneros desaparecidos.
Die Stärke und Macht des Irak, Böses zu tun, ist ebenso groß wie seine Entschlossenheit, das Schicksal der vermißten Gefangenen zu verschleiern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El reciente asesinato de dos niños en Lieja le revuelve a uno el estómago al pensar en estos pérfidos actos.
Bei dem Gedanken an den jüngsten Mord an zwei unschuldigen kleinen Kindern in Lüttich dreht sich einem ob dieser perfiden Taten der Magen um.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Por qué miras a esos pérfidos y guardas silencio cuando el malvado destruye al que es más justo que él?
Warum siehst du also den Treulosen zu und schweigst, wenn der Ruchlose den Gerechten verschlingt? Querverweise
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
¿Por qué miras a esos pérfidos y guardas silencio cuando el malvado destruye al que es más justo que él?
Warum siehst du dann aber den Räubern zu und schweigst, wenn der Gottlose den verschlingt, der gerechter ist als er?
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, hay una política oficial de la Unión Europea de no recibir a ningún representante del gobierno de Birmania por el régimen tan pérfido que existe allí.
Der offiziellen Politik der Europäischen Union zufolge werden Repräsentanten der birmesischen Regierung wegen des dortigen schändlichen Regimes nicht empfangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo por esa razón, su Majestad Imperial me ha pedido ofrecer la mano de la amistad a su Majestad una vez más, para aliarnos contra el pérfido Francés.
Aus diesem Grunde allei…hat seine imperiale Majestät mich gebeten…euch die Hand der Freundschaft zu reichen…um in einem Bündni…gegen diese hinterhältigen Franzosen vorzugehen.
   Korpustyp: Untertitel
La Liga de Expedicionarios contiene 4 alas repletas de pérfidos jefes, acertijos, trampas y misterios ancestrales a la espera de ser descubiertos.
Im Forscherliga-Abenteuer könnt ihr vier Flügel voller teuflischer Bosse, ausgeklügelter Fallen und uralter Geheimnisse entdecken.
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Únete a otros agentes de la G-Force y utiliza artilugios de alta tecnología, increíbles armas y un enorme trabajo en equipo para salvar al mundo de un ejército de pérfidos aparatos caseros.
Schliesse dich mit den anderen G-Force-Agenten zusammen und rette mit Hightech-Geräten, tollen Waffen und einer Menge Teamwork die Welt vor einer Armee schrecklicher Haushaltsgeräte.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Únete a otros agentes de la G-Force y utiliza artilugios de alta tecnología, increíbles armas y un enorme trabajo en equipo para salvar al mundo de un ejército de pérfidos aparatos caseros.
Schließe dich mit den anderen G-Force-Agenten zusammen und rette mit Hightech-Geräten, tollen Waffen und einer Menge Teamwork die Welt vor einer Armee schrecklicher Haushaltsgeräte.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En la siguiente obra de Berg, Die Fahrt (El viaje), diversas figuras erraban por un globo terráqueo destruido, cuyas zonas de miseria provocadas por el hombre eran descriptas con un inimitable pérfido placer. DE
Das nächste Berg-Werk, Die Fahrt, ließ diverse Figuren über einen kaputten Globus irren, dessen menschengemachte Elendszonen mit unnachahmlicher Hasslust ausgemalt wurden. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite