linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pajero Wichser 5
[Weiteres]
pajero der Wichser 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pajero ein Wichser 1 du Wichser 1 Wichser nur 1 Schwachkopf 1

Verwendungsbeispiele

pajero der Wichser
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No, me enteré por Josh Weinstein, pajero.
Nein, ich habe es von Josh Weinstein gehört, du Wichser.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, pero él era el pajero más joven en la Tierra.
Ja, aber er war der jüngste Wichser der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
No sé la mayor parte de los nombres de los pajeros.
Ich kenne die Namen der meisten Wichser nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Aquel tipo era un pajero.
Der Kerl war ein Wichser.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo que aguantar esa mierda de un pajero porque tiene una PC.
Ich muss mir diesen Scheiß von einem Wichser nicht gefallen lassen, nur weil er einen PC hat!
   Korpustyp: Untertitel
Iba a llevarlo a casa y obligarlo a que se disculpara con mamá por ser tan pajero con ella.
Ich wollte, dass er sich bei Mum entschuldigt, weil er so ein Wichser zu ihr war.
   Korpustyp: Untertitel
¿Me acaba de llamar pajero?
Haben Sie mich eben Wichser genannt?!
   Korpustyp: Untertitel
Él es tan jodidamente pajero.
Er ist so ein verdammter Wichser.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "pajero"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nunca confíes en los viejos, en los showmen, viejos pajeros.
Trau niemals alten Männern, alten Profis und ihren Nummern.
   Korpustyp: Untertitel
Lo haría, pero tengo una cuestión al respecto de tener sexo con pajeros de pelo inflado.
Ich würde, aber ich habe ein Problem mit Se…mit wuschelköpfigen Wichsern.
   Korpustyp: Untertitel
Esos chicos de ahí fuera son muy pajeros con sus derechos constitucionales.
Die Jungs da draußen sind sehr empfindlich, wenn es um ihre Grundrechte geht.
   Korpustyp: Untertitel
Ese culiado pajero de Madano salió en las noticias de nuevo.
Die Sau Madano war wieder in den Nachrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que sólo somos tú y yo, herman…...como en los viejos tiempos antes de que estos pajeros estuvieran aquí.
Sieht so aus, als wären es nur du und ich, Bruder, wie in alten Tagen, bevor diese Schwachköpfe da waren.
   Korpustyp: Untertitel
Y, como en cualquier equip…...tienes a LeBron James que gana $120 millone…...y a un pajero en un contrato de 10 días.
Und wie in jedem Team hat man Lebron James, der 120 Millionen Dollar verdient. Danach hat man einen Vollidioten mit einem Zehn-Tages-Vertrag.
   Korpustyp: Untertitel