Acaso hay iniquidad en mi lengua? ¿ Acaso mi paladar no puede discernir las calamidades?
Ist denn auf meiner Zunge Unrecht, oder sollte mein Gaumen Böses nicht merken?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Su mujer tiene un paladar exquisito.
Ihre Frau besitzt einen feinen Gaumen.
Korpustyp: Untertitel
Pez Playa crea una experiencia culinaria única y contemporánea, con exquisitos aromas diseñados para deleitar el paladar en un ambiente exclusivo, animado y vanguardista.
ES
Pez Playa schafft ein einzigartiges und zeitgenössisches kulinarisches Erlebnis mit erlesenen Aromen, um Ihren Gaumen in einem exklusiven, lebendigen und topmodernen Ambiente zu verwöhnen.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Vino de licor (vino generoso) de “Montilla Moriles” de similares características al “Oloroso” pero de menos paladar y aroma.
Likörwein (vino generoso) ‚Montilla Moriles‘, der ähnliche Eigenschaften wie ‚Oloroso‘ aufweist, aber mit weniger intensivem Aroma und Geschmack.
Korpustyp: EU DGT-TM
El pulpo quemado no va a apelar a sus paladares.
Ausgetrockneter Tintenfisch ist nicht deren Geschmack.
Korpustyp: Untertitel
Restaurant Fairview El restaurante ofrece un menú de cocina tradicional y casera con especialidades tanto regionales como internacionales que a buen seguro serán del agrado de todos los paladares.
Restaurant Fairview Das Restaurant bietet traditionelle, hausgemachte Speisen mit regionalen und internationalen Spezialitäten, die sicher jeden Geschmack treffen.
Sachgebiete: musik gastronomie informatik
Korpustyp: Webseite
paladarGaumens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se detectaron anomalías del desarrollo del cerebro en ratones que recibieron azacitidina durante o antes del cierre del paladar duro.
Bei Mäusen, die vor oder zum Zeitpunkt der Schließung des harten Gaumens Azacitidin erhielten, wurden Hirnentwicklungsstörungen festgestellt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Caucásico, por la forma del paladar.
Weiß, nach der Form seines Gaumens.
Korpustyp: Untertitel
La cata tiene un valor educativo esencial, el de re-educar el paladar con alimentos de la tierra (versus alimentos industrializados) con el consabido efecto beneficioso que tendrá su consumo para nuestra salud.
Die Probe hat einen grundlegenden erzieherischen Wert: die Neu-Erziehung des Gaumens mit Produkten des Bodens (gegenüber industriellen Lebensmitteln) mit den wohlbekannten positiven Auswirkungen auf unsere Gesundheit.
De hecho, solían repetir que no había obreros en la planta de producción, sino algunas mujeres que, para deleite del paladar de los demás, mezclaban, amasaban y estiraban una masa del color del sol que se convertiría luego en "Lasagne", "Pappardelle" y "Tagliatelle".
In der Tat pflegte man immer wieder zu sagen, dass innerhalb des Produktionsbereichs keine Arbeiter tätig waren, sondern einige "Frauchen", die zum Entzücken des Gaumens anderer ein Teigblatt von der Farbe der Sonne mischten, kneteten und ausrollten, das sich dann in Lasagne, Pappardelle und Tagliatelle verwandeln sollte.
Sachgebiete: musik radio astronomie
Korpustyp: Webseite
Nosotros los vegetarianos estamos convencidos que el ser humano debe tener una diferente relación con los animales y que el matar los animales simplemente para satisfacer nuestro paladar (independientemente de si son matados humanamente o no) no es justificable.
EUR
Wir Vegetarier glauben, dass wir die Aufgabe haben, den Menschen eine neue Beziehung zwischen Mensch und Tier aufzuzeigen, in der das Töten unserer Mitgeschöpfe zur Befriedigung des Gaumens keinen Platz mehr hat (egal ob das Tier «human» geschlachtet wurde oder nicht).
EUR
Además, también se ofrecen delicias para el paladar, ya sea una taza de vino condimentado, gofres, «Basler Läckerli» o las populares salchichas a la parrilla.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Como consumidores determinados a poner ética en nuestro plato, y constatando que estos sufrimientos sólo existen para complacer nuestro paladar, nos negamos a comprar y consumir estos hígados enfermos de animales torturados.
Als Konsumenten, die Ethik auf ihren Tellern wollen und die wissen, dass diese Qualen nur ungesunde Gaumenfreuden bescheren, weigern wir uns, das Produkt aus einer abstrusen und perversen Tierquälerei zu kaufen oder zu konsumieren.
Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
En Illa d´Or sabemos que a nuestros clientes también se las conquista por el paladar, es por eso que nos gusta tanto la cocina, la restauración y la buena comida, siempre acompañados del mejor servicio.
Im Hotel Illa d'Or wissen wir, dass wir unsere Kunden auch durch unsere Gaumenfreuden erobern; der Grund ist unsere Liebe zur guten Küche, Gastronomie und gutes Essen, immer begleitet vom besten Service.
Im Spa und Poolbereich kann man sich richtig verwöhnen lassen, währen im Hotelrestaurante (das mit Abstand beste von Zipolite) Ihre Gaumenverwöhnt werden.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Naturalmente el animoso aroma a fruta característico se ha mantenido en California Indica, y algunas plantas individuales están realzadas con el sabor resinoso de Hash Plant para producir un bouquet a naranjas amargas, que persiste en el paladar como un licor fino o chocolate amargo.
Keine Bange, das karakteristische Aroma von Fruchtschalen blieb in California Indica vollständig erhalten, und in manchen Individuen wird dieses sogar noch verstärkt mit dem harzigen Geschmack der Hash Plant, was zusammen ein saftiges bitter-Orangen Bouquett ergibt das den Gaumenverwöhnt wie ein feiner Likör oder edle Zartbitter Schokolade.
Sachgebiete: e-commerce radio gartenbau
Korpustyp: Webseite
Descubra la gran potencia gustativa de un chef capaz de inventar sugerencias que dan ganas de disfrutar a cualquier hora, que nos tientan el paladar con un toque de compleja sencillez, visualmente atractivas, generadoras de sorpresas gustativas con matices sutiles y exquisitamente elaboradas.
Entdecken Sie das grosse kulinarische Potential eines Küchenchefs, der in der Lage ist Kreationen zu entwickeln, die zu jeder Tageszeit Lust auf diesen Genuss machen, der unseren Gaumenverwöhnt mit einem Hauch von komplexer Einfachheit, optisch ansprechend, überraschend geschmackvoll, mit feinsten Geschmacksnoten exquisit zubereitet.
Me agrada sentarme bajo su sombra; su fruto es dulce a mi paladar.
Ich sitze unter dem Schatten, des ich begehre, und seine Frucht ist meiner Kehle süß.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Los labios de la mujer extraña gotean miel, y su paladar es Más suave que el aceite; pero su fin es amargo como el ajenjo, agudo como una espada de dos filos.
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl, aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
paladarGaumen erfreuen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Va a descubrir los sabores para deleitar su paladar.
Si bien el vino es un producto natural, la innovación tecnológica ha aportado mejores condiciones de higiene y de control de la producción, contribuyendo así a la producción de vinos adaptados al paladar de los consumidores actuales.
ES
Während Wein ein natürliches Erzeugnis bleibt, haben technologische Neuerungen die Voraussetzungen für eine bessere Hygiene und Kontrolle des Produktionsprozesses geschaffen. Sie tragen damit zur Produktion von Weinen bei, die der moderne Verbraucher genießen kann.
ES
Sachgebiete: psychologie e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Completamente renovado, deleite su paladar en nuestro restaurante, donde la tradición culinaria local se combina con imaginación con la gastronomía francesa.
Sachgebiete: auto technik typografie
Korpustyp: Webseite
paladarGaumen vollmundig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De sabor pleno en el paladar, estructurado con un paso por la boca largo y de amplio espectro y un postgusto afrutado fuera de serie.Recomendación de comida:
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
paladarGeschmacks
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los vinos ofrecían unos parametros muy favorables, como buen color y extracto, paladar exquisito, grado alcohólico, Ph y acidez adecuados, que permitieron augurar un prometedor futuro para su envejecimiento y que, en opinión de algunos técnicos, podrían equipararse a una añada mítica como la del 64.
Die Weine verfügten über sehr günstige Parameter hinsichtlich der Farbe, des Extrakts, des Geschmacks, des Alkoholgehalts sowie der pH- und Säurewerte. All diese positiven Umstände verhießen eine viel versprechende Zukunft und ein hohes Ausbaupotential dieser Weine, die nach Meinung einiger Fachleute durchaus mit Jahrgängen wie dem legendären 64er Jahrgang verglichen werden können.
frente a los problemas crecientes de sobrepeso y enfermedades cardiovasculares, los consumidores son conscientes de la importancia que tiene una alimentación sana pero sin sacrificar el placer del paladar ni preparar platos complicados.
Angesichts der wachsenden Probleme mit Übergewicht und Herz-Kreislauf-Erkrankungen sind sich die Verbraucher der Bedeutung einer gesunden Ernährung bewusst, wollen aber nicht die Freude an guten kleinen Gerichten opfern oder sich in komplizierte Kochrezepte stürzen.
Unsere Küchenchefs sind der Welt des gutenGeschmacks verpflichtet und kreieren Menüs, die dem gastronomischen Erbe des Gastlandes und Frankreichs alle Ehre erweisen.
Auf der Speisekarte stehen der Salat mit Geflügelmagen-Confit, Enten-Magret mit Honig- und Knoblauchsoße zum Dessert, Trockenpflaumeneis, mit Armagnac beträufelt u.a..
En los estudios de reproducción con animales, los glucocorticosteroides han demostrado inducir malformaciones (paladar hendido, malformaciones esqueléticas).
In tierexperimentellen Reproduktionsstudien zeigte sich, dass Kortikoide Missbildungen hervorrufen können (Gaumenspalten, Skelettfehlbildungen).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El paladar rajado es la marca que Dios deja cuando el besa a una persona antes de nacer.
Eine Kieferspalt…ist lediglich eine Markierung, die Gott hinterlässt…wenn er einen Menschen küsst…bevor er geboren wurde.
Korpustyp: Untertitel
A la vuelta está El Pájaro Embotellado. Dan la mejor cerveza para el paladar de un cristiano.
In der Vollen Flasche gibt's das beste Bier, das einen Christen labt.
Korpustyp: Untertitel
Suculentos desayunos, té de la tarde y cócteles, en el Sofitel Berlin Kurfürstendamm sabremos deleitar los paladares más exigentes.
Das Pestana Dom João II wartet darauf, Ihre Bestellungen in den fantastischen 4-Sterne-Restaurants und –Bars entgegenzunehmen, mit denen das Hotel die ganze Palette bedienen will.
Da wir gerne im Alltag Ihr Begleiter sein möchten, schlagen wir Ihnen verschiedene Rezepte vor, mit denen auch die anspruchsvollsten Feinschmecker zufriedenzustellen sind.
Mit dieser Languste bereitet man die Caldereta de Langosta, ein typisches Gericht dieser Inseln, das von den anspruchsvollsten Feinschmeckern hochbewertet wird.
„Bei diesem Rezept umwickele ich die Rosenberggarnele mit einer Scheibe Paleta (Schulterschinken) Ibérico Bellota, der der Garnele eine weiche Note verleiht.“
ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
¿Está informada la Comisión de la sospecha de que dichos productos puedan haber ocasionado daños tales como la ulceración del paladar?
Ist der Kommission bekannt, dass diese Sets angebliche Beschwerden wie z.B. Zahnfleischgeschwüre verursacht haben?
Korpustyp: EU DCEP
En estudios en animales se ha observado que los glucocorticodes inducen malformaciones, incluyendo paladar hendido y retardo en el crecimiento intra-uterino.
In Tierstudien wurde gezeigt, dass Glukokortikoide Missbildungen einschließlich Gaumenspalten und intra-uterine Wachstumsverzögerungen hervorrufen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La tia Rochelle, el tio Bobby y el primo Jimmy con l…ya sabes, su primera esposa la que tiene el paladar rajado.
Tante Rochelle, Onkel Bobby, und Cousin Jimmy mit seine…du weißt schon, seiner ersten Frau…die mit der Kieferspalte.
Korpustyp: Untertitel
Posteriormente, en concreto en el siglo XIX, algunos países desarrollaron viveros de ostras, que se consideraban, muy acertadamente, un tipo de comida para paladares refinados.
Später, vor allem im 19. Jahrhundert, haben einige Länder Austernbänke angelegt, die - wohl zu Recht - als Speise für Feinschmecker galten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En cuanto a tradición gastronómica, Dénia te ofrece un gran abanico de posibilidades que sin duda satisfarán los paladares más exigentes.
Was die gastronomische Tradition betrifft, bietet Dénia Ihnen eine breite Palette an Gerichten, die ohne Zweifel den anspruchvollsten Feinschmeckern gerecht werden.
El menú, principalmente basado en comidas ligeras como ensaladas, pescado fresco, aperitivos y panes italianos, tiene todo lo necesario para satisfacer la más amplia variedad de paladares.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Porque el Oído distingue las palabras, y el paladar prueba la comida. Escojamos lo que es correcto; conozcamos entre nosotros lo bueno.
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Sin embargo, en el conejo se observó un ligero aumento de la incidencia de fisura de paladar a dosis de 150-200 mg/ Kg.
Bei Kaninchen wurde bei Dosen von 150 – 200 mg/kg jedoch eine leichte Erhöhung der Inzidenz von Gaumenspalten beobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En sus manos Está la vida de todo viviente y el Hálito de todo mortal. ¿ No distingue el Oído las palabras, y el paladar prueba la comida?
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Esta semana tenemos a LittleBigNetwork.com como anfitriones de nuestros favoritos de la comunidad, con una gran selección de niveles para todo tipo de paladares.
El visitante abandona el Huerto del Rey con el paladar aún impregnado de sabores, con la impresión de haber penetrado, durante la visita, en un laboratorio de creación.
ES
Der Besucher verlässt den Gemüsegarten des Königs voller Aromen und mit dem Eindruck, einen Rundgang durch ein Labor der Schöpfung gemacht zu haben.
ES
Para satisfacer la amplia variedad de gustos y paladares de todos los huéspedes, ofrece comida tradicional portuguesa y platos de influencia internacional.
Um all die verschiedenen Geschmäcker zufriedenzustellen, werden Sie traditionelle portugiesische Speisen und Gerichte mit internationalem Einfluss vorfinden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
¡El deseo del Pestana Viking es satisfacer los paladares cada vez más exigentes del mercado y especializarse en unos platos originales de calidad y en un servicio excepcional!
Ziel des Pestana Viking, das sich auf qualitativ hochwertiges Essen und einen außergewöhnlichen Service spezialisiert hat, ist es, all die auf dem Markt immer mehr gefragten Geschmäcker zufriedenzustellen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Su padre acaba de dejarlo aquí por cuatro semana…...para hacer un viaje con sus amigos de "Médicos sin fronteras…...y arreglar paladares lastimados en Kenya.
Sein Vater hat ihn für vier Wochen hier abgeliefer…damit er mit seinen "Ärzten ohne Grenzen" davondüsen kan…und Gaumenspalten in Kenia in Ordnung bringt.
Korpustyp: Untertitel
Una hermosa galería con discretos visillos venecianos nos conduce al restaurante donde el chef deleitará su paladar con suculentas especialidades locales y de temporada.
Eine Galerie mit Fensterladen führt Sie zum Restaurant. Der Koch bereitet einfache, köstliche Gerichte aus hauptsächlich lokalen und saisonalen Produkten zu.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Abalones, langosta, langostinos y otras suculentas especialidades para deleitar los paladares de sus invitados en un fastuoso banquete nupcial sabiamente elaborado por nuestros chefs gourmet.
Verwöhnen Sie Ihre Gäste mit Abalone, Hummer, Riesengarnelen und anderen Delikatessen bei einem großen Hochzeitsbankett, das von den Sofitel-Köchen kunstvoll zubereitet wird.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Disfruta de brunch, almuerzos y cenas en el restaurante de este aparthotel de 3 estrellas en Bujumbura, donde encontrarás algo para todos los paladares.
Freuen Sie sich auf die große Auswahl an Gerichten zum Wochenendbrunch, Mittagessen und Abendessen, die dieses Apartmenthotel mit 3 Sternen in Bujumbura im hauseigenen Restaurant anbietet.
Freuen Sie sich auf die große Auswahl an Gerichten zum Wochenendbrunch, Mittagessen und Abendessen, die dieses Hotel mit 4 Sternen in Bujumbura im hauseigenen Restaurant anbietet.
Sachgebiete: tourismus radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Le Delight, nuestro restaurante de cocina saludable, ofrece menús personalizados y a la carta elaborados con marisco, verduras y fruta para deleitar su paladar.