linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

paladar Gaumen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

India, sus tesoros y misterios están al alcance de su paladar!
Indien, seine Schätze und Geheimnisse sind in Reichweite von Ihren Gaumen!
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Acaso hay iniquidad en mi lengua? ¿ Acaso mi paladar no puede discernir las calamidades?
Ist denn auf meiner Zunge Unrecht, oder sollte mein Gaumen Böses nicht merken?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Su mujer tiene un paladar exquisito.
Ihre Frau besitzt einen feinen Gaumen.
   Korpustyp: Untertitel
Pez Playa crea una experiencia culinaria única y contemporánea, con exquisitos aromas diseñados para deleitar el paladar en un ambiente exclusivo, animado y vanguardista. ES
Pez Playa schafft ein einzigartiges und zeitgenössisches kulinarisches Erlebnis mit erlesenen Aromen, um Ihren Gaumen in einem exklusiven, lebendigen und topmodernen Ambiente zu verwöhnen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se detectaron anomalías del desarrollo del cerebro en ratones que recibieron azacitidina durante o antes del cierre del paladar duro.
Bei Mäusen, die vor oder zum Zeitpunkt der Schließung des harten Gaumens Azacitidin erhielten, wurden Hirnentwicklungsstörungen festgestellt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sería demasiado para-- para que lo asimilase el paladar humano.
Das wäre zu viel für den-- den menschlichen Gaumen.
   Korpustyp: Untertitel
En consonancia con este diseño exclusivo, el restaurante ofrece delicias culinarias para paladares refinados.
Passend zum edlen Design bietet das Restaurant kulinarische Köstlich­keiten für den feinen Gaumen.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la manera de llegar a los corazones de los extranjeros es a través de sus paladares.
der Weg ins Herz der Ausländer führt über ihren Gaumen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Y yo descubrí que tenía un paladar muy fino.
Aber dann ist mir aufgefallen, dass ich einen wirklichen guten Gaumen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos infectan la mucosa oral, lengua o el paladar.
Sie befallen die Mundschleimhaut, die Zunge oder den Gaumen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aguja paladar . . . .
paladar blando .
buen paladar . .
fisura del paladar .
pilares anteriores del paladar .
plastia del paladar .
úlcera del paladar de Heryng .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit paladar

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tratamiento experimental en paladares.
"Experimentelle Behandlungen für Gaumenspalten"
   Korpustyp: Untertitel
Necesito limpiar el paladar.
Ich brauche einen Leckerbissen.
   Korpustyp: Untertitel
La fiesta del paladar.
Das Fest der Geschmacksknospen.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Te ha vuelto el paladar?
Dein Geschmackssinn ist wieder da?
   Korpustyp: Untertitel
Mi paladar se ha muerto.
Mein Geschmackssinn ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y qué tal su paladar?
Wie ist sein Abgang?
   Korpustyp: Untertitel
El paladar está de enhorabuena.
Die Meister des Sands.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Fisura paladar blando y duro. ES
Harte und weiche Gaumenspalte. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Alegrías del paladar en Uruguay DE
Essen wie Gott in Uruguay DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
innovación, nutrición y placer del paladar
Innovation, Ernährung und Esslust
Sachgebiete: astrologie oekonomie media    Korpustyp: Webseite
Los gourmets deleitan aquí su paladar: DE
Feinschmecker kommen dort auf ihre Kosten: DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Permalink to Alegrías del paladar en Uruguay DE
Permalink zu Essen wie Gott in Uruguay DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Comment on Alegrías del paladar en Uruguay DE
Kommentiere Essen wie Gott in Uruguay DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas en Cultivando Paladar
Alle Artikel in Para tu provecho ansehen
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Pero no todos tienen paladar para lo divino.
Nicht jeder kann das Göttliche schmecken, weißt du?
   Korpustyp: Untertitel
El hijo de Mercurio y Venus tiene un paladar delicado:
Er speist vornehm, der Sohn von Merkur und Venus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Flanders, el ascensorista retrasado con el paladar partido?
Der zurückgebliebene Liftboy mit der Hasenscharte?
   Korpustyp: Untertitel
Espero que no tengas un paladar dulce, mi amigo¡¡ Porqu…
Ich hoffe, du bist kein Schleckermaul, mein Freund…den…
   Korpustyp: Untertitel
Aquí encontrará todo lo que su paladar desea. EUR
Hier finden Sie alles, was das Herz begehrt. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
…arte culinario al más alto nivel para paladares finos
Kochkunst für Feinschmecker auf höchstem Niveau
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Absolut Tune es una experiencia única para el paladar.
Absolut Tune ist ein einmaliges Geschmackserlebnis.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
El buen gourmet para los paladares más exigentes.
Das gute Gourmet für die anspruchsvollsten Geschmacksrichtungen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Una visita obligada para los hermosos paisajes y paladar!
Ein absolutes Muss für die schöne Landschaft und die Geschmacksnerven !
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y para adaptarnos a todos los paladares preparamos cenas temáticas! ES
Und das alle Geschmäcker auf Ihren Punkt kommen bieten wir Ihnen Thematische Abendessen an. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Puedo oír que se ha hech…alguna reparación en el velo del paladar.
Ich höre, dass Si…eine Gaumenoperation hatten.
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente hago una incisión en los senos nasales o el paladar duro.
Normalerweise öffne ich die Nebenhöhlen oder den Vordergaumen.
   Korpustyp: Untertitel
La inspección del velo del paladar revela un derivado porcino Alojado en la cabida oral.
Die Examination des Gaumensegel…offenbart ein schweinisches Nebenproduk…das sich im Vorhof festgesetzt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Aunque Lyndsey es una rubia, y la morena podría ser un buen limpiador de paladar.
Obwohl Lyndsey ist Blond, und die Brünette wäre eine sehr schöne Lückenbüßerin.
   Korpustyp: Untertitel
Las creaciones gourmet satisfacen los paladares más exigentes en sus 5 innovadores bares y restaurantes.
In den 5 innovativen Bars und Restaurants werden Ihre Sinne mit Meisterwerken der Kochkunst verzaubert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuán dulces son a mi paladar tus palabras, Más que la miel en mi boca!
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
deleitamos nuestros paladares con la interpretación moderna de los platos turcos tradicionales preparados con maestría artesana.
Das Essen ist hervorragend – klassische türkische Gerichte werden modern interpretiert und handwerklich ausgezeichnet zubereitet.
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
El restaurante interno del Hotel Sud Point es una delicia para los paladares más exigentes. IT
Das Restaurant im internen des Hotels Sud Point ist eine Wonne für anspruchvolle Genießer. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Basilico ofrece especialidades de cocina italiana elaboradas para deleitar los paladares de los comensales más exigentes.
Das Basilico bietet italienische Speisen, die den Appetit des Gourmets anregen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En Basilic podrá deleitar su paladar con cada plato en armonía con la lujosa decoración.
Im Basilic fühlen Sie die "Art de Plaisir" in jedem Gericht, das perfekt mit dem luxuriösen Dekor des Restaurants harmoniert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante deleita los paladares de los clientes con platos de cocina italiana.
Im Restaurant werden die Gäste mit saisonalen Gerichten und erlesenen Weinen serviert.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Sus tres magníficos restaurantes tentarán incluso a los paladares más exigentes.
Zu den weiteren Annehmlichkeiten zählen ein exquisites Restaurant und WLAN-Internetzugang.
Sachgebiete: film luftfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Delicioso buffet libre, con cocina mediterránea y de calidad adaptada a todos los paladares ES
Köstliches freies Buffet und mediterrane Qualitätsküche für alle Geschmäcker und Vorlieben ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El restaurante de la planta baja le invita a mimar su paladar.
Das Restaurant im Erdgeschoss lädt zudem ein, sich kulinarisch verwöhnen zu lassen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante Sapori y el moderno bar H12 ofrecen excelentes platos para todos los paladares. IT
Das Restaurant "Sapori" und die "H12 - Wine & Bar" sind das kulinarische Herzstück eines jeden Hotelbesuchs. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Café, romance y una deliciosa porción de tarta para endulzar el paladar.
Kaffee, Romantik und ein Stück Torte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Deleite su paladar con nuestro surtido de aperitivos y deliciosos postres.
Dort können Sie trendiges Fingerfood und köstliche Desserts probieren.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Hace ya tiempo que los paladares más exigentes conocen la región de Basilea.
Für Feinschmecker ist die Region Basel längst kein Geheimtipp mehr.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y de postre, el turrón helado con miel y almendras acariciará la delicadeza de su paladar.
Auf der Speisekarte stehen der Salat mit Geflügelmagen-Confit, Enten-Magret mit Honig- und Knoblauchsoße zum Dessert, Trockenpflaumeneis, mit Armagnac beträufelt u.a..
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El sushi man del lugar es Gereka, su experiencia procura un inolvidable placer para el paladar.
Der "Sushi Man" ist Gereka, und seine Kochkünste werden Ihnen eine unvergessliche Freude bereiten!
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
¡Para los paladares más exigentes aquí hay el aroma de regaliz qué nunca puede faltar!
So ist dieses erstaunliche Aroma für die E-Zigarette mit einem balsamischen Nachgeschmack geboren!
Sachgebiete: informationstechnologie chemie physik    Korpustyp: Webseite
Para la alegría de los ojos y el placer del paladar. IT
Für Deine Augen und Deinen Magen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡A satisfacer nuestro paladar, se preocuparán los exquisitos productos del lugar!
Und stärken können wir uns mit den hervorragenden Erzeugnissen der Gegend!
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Indicado para los consumidores con paladar exigente, que aprecian saborear un buen mate. DE
Die Yerba Mate kommt von den besten Yerba Mate Plantagen der Regionen Itapúa und Alto Paraná. DE
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Delicosos tomates para los paladares más exquisitos que solo encontrará en SanLucar.
Ausgesuchte Leckerbissen für den Genießergaumen, die Sie so nur bei SanLucar finden.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ambos tienen un sabor seco, cálido, sabroso y agradable al paladar.
Beide sind trocken, vollmundig, herzhaft und gaumenfreundlich.
Sachgebiete: musik gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¡La coppa, el figatelli, el lonzu o el prisuttu constituyen un regalo para el paladar!
Die Wurstsorten Coppa, Figatelli, Lonzu und Prisuttu sind ein wahrer Gaumenschmaus!
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cocina de casquería bien ejecutada según el lema "tradición y paladar" de la casa. ES
Sehr gut zubereitete deftige Gerichte nach dem Motto "Tradition und Schlemmerei". ES
Sachgebiete: mythologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Probablemente no haya conocido nunca a un niño con paladar hendido. ES
Wahrscheinlich haben Sie noch nie ein Kind mit Lippen-Kiefer-Gaumenspalte kennengelernt. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie militaer    Korpustyp: Webseite
En los estudios de reproducción con animales, los glucocorticosteroides han demostrado inducir malformaciones (paladar hendido, malformaciones esqueléticas).
In tierexperimentellen Reproduktionsstudien zeigte sich, dass Kortikoide Missbildungen hervorrufen können (Gaumenspalten, Skelettfehlbildungen).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El paladar rajado es la marca que Dios deja cuando el besa a una persona antes de nacer.
Eine Kieferspalt…ist lediglich eine Markierung, die Gott hinterlässt…wenn er einen Menschen küsst…bevor er geboren wurde.
   Korpustyp: Untertitel
A la vuelta está El Pájaro Embotellado. Dan la mejor cerveza para el paladar de un cristiano.
In der Vollen Flasche gibt's das beste Bier, das einen Christen labt.
   Korpustyp: Untertitel
Suculentos desayunos, té de la tarde y cócteles, en el Sofitel Berlin Kurfürstendamm sabremos deleitar los paladares más exigentes.
Vom Frühstück bis hin zum Nachmittagstee und Cocktails bietet das Sofitel Berlin Kurfürstendamm dem Gourmet alles was das Herz begehrt.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Come, hijo Mío, de la miel, porque es buena; y del panal, que es dulce a tu paladar.
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La gastronomía de la región es exquisita, con lo que una noche de tapeo satisfará al paladar más hambriento.
Die Gastronomie der Region ist köstlich und ein Abend mit Tapas für eine Person kann den Hunger von mehreren Gästen stillen.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Abundan los restaurantes en los se ofrece una amplia selección de delicias capaces de satisfacer los más variados paladares.
Die Restaurants in der Umgebung und die angebotenen Köstlichkeiten sind sehr unterschiedlich und richten sich an viele Geschmäcker.
Sachgebiete: geografie musik theater    Korpustyp: Webseite
El Pestana Dom João II ha preparado sus fabulosos restaurantes y bares de cuatro estrellas para impresionar a su paladar.
Das Pestana Dom João II wartet darauf, Ihre Bestellungen in den fantastischen 4-Sterne-Restaurants und –Bars entgegenzunehmen, mit denen das Hotel die ganze Palette bedienen will.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para facilitarte la vida cotidiana, te proponemos diferentes recetas que harán las delicias incluso de los paladares más exigentes.
Da wir gerne im Alltag Ihr Begleiter sein möchten, schlagen wir Ihnen verschiedene Rezepte vor, mit denen auch die anspruchsvollsten Feinschmecker zufriedenzustellen sind.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los chefs del Sofitel deleitarán los paladares de los comensales en los restaurantes más exquisitos de Nadi.
Die Sofitel Köche verwöhnen ihre Gäste mit den köstlichsten Speisen in Nadi.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sorprenda a su paladar en el ICI Urban Bistro, que sirve comida francesa con los mejores ingredientes locales.
Es serviert leckere Gerichte mit den besten Zutaten aus der Region.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las palabras claves de este pabellón del vino italiano «Vino, A Taste of Italy» son: multimedia, experiencia sensorial y paladar. ES
Multimedia, Sinneserfahrung und Geschmäcker sind die Stichworte für den italienischen Weinpavillon «Vino, A Taste of Italy». ES
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Dale un homenaje a tu paladar saboreando un lussekatter casero; el tradicional bollito de azafrán típico de Navidad.
Stärken Sie sich mit hausgemachten lussekatter, dem traditionellen Weihnachtsgebäck, das mit Safran gebacken wird.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con ella se hace un plato típico de estas Islas, la caldereta de langosta, ensalzada por los paladares más exigentes.
Mit dieser Languste bereitet man die Caldereta de Langosta, ein typisches Gericht dieser Inseln, das von den anspruchsvollsten Feinschmeckern hochbewertet wird.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Para comenzar una buena comida, nada como unas lapas a la parrilla, muy apreciadas por el paladar de los isleños.
Sehr beliebt sind bei den Einheimischen gegrillte Napfschnecken, um ein schönes Essen zu beginnen.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Apetitosos menús a elegir, pescado cada día, verduras en buffet y golosísimos postres para disfrute del paladar.
Einladende Menüs nach Wahl mit täglichem Fischangebot, leckere Vorspeisen und Gemüse am Buffet, sowie kostliche Susspeisen zum Verwohnen ihres Gaumes.
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite
El final del alambre se ubica hacia el centro del paladar, apunta anteriormente y es doblado hacia la retención. DE
Das Ende des Drahtes liegt zur Gaumenmitte, zeigt nach ventral und wird zur Retention umgebogen. DE
Sachgebiete: chemie technik typografie    Korpustyp: Webseite
En todo el mundo se están matando cada día millones de animales para dar gusto al paladar de las personas. DE
Weltweit werden täglich Millionen Tiere getötet - für die Gaumenlust der Menschen. DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Con una variada oferta de sabores delicados y sublimes texturas, nuestras maravillosas delicias deparan auténticas sensaciones para el paladar. ES
Delikate Aromen und feinste Texturen – unsere Gäste kommen in den Genuss wahrer Geschmackserlebnisse. ES
Sachgebiete: tourismus gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The Mandarin Cake Shop, que ofrece una amplia selección de irresistibles tentaciones, sin duda complacerá hasta los paladares más exigentes. ES
The Mandarin Cake Shop lässt mit seinen unwiderstehlichen Versuchungen selbst dem wählerischsten Gourmet das Wasser im Mund zusammenlaufen. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
En nuestras sugerentes localizaciones en Berlín, nuestro equipo les mima, con sorprendentes sensaciones, creando sabores para el paladar. DE
Im inspirierenden Ambiente Berliner Locations verwöhnt Sie unsere Küchen- Crew mit überraschenden und extravaganten Impressionen. DE
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
“El langostino azul lo preparo envolviéndolo en una loncha de paleta ibérica de bellota que aporta suavidad al paladar.” ES
„Bei diesem Rezept umwickele ich die Rosenberggarnele mit einer Scheibe Paleta (Schulterschinken) Ibérico Bellota, der der Garnele eine weiche Note verleiht.“ ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Está informada la Comisión de la sospecha de que dichos productos puedan haber ocasionado daños tales como la ulceración del paladar?
Ist der Kommission bekannt, dass diese Sets angebliche Beschwerden wie z.B. Zahnfleischgeschwüre verursacht haben?
   Korpustyp: EU DCEP
En estudios en animales se ha observado que los glucocorticodes inducen malformaciones, incluyendo paladar hendido y retardo en el crecimiento intra-uterino.
In Tierstudien wurde gezeigt, dass Glukokortikoide Missbildungen einschließlich Gaumenspalten und intra-uterine Wachstumsverzögerungen hervorrufen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La tia Rochelle, el tio Bobby y el primo Jimmy con l…ya sabes, su primera esposa la que tiene el paladar rajado.
Tante Rochelle, Onkel Bobby, und Cousin Jimmy mit seine…du weißt schon, seiner ersten Frau…die mit der Kieferspalte.
   Korpustyp: Untertitel
Posteriormente, en concreto en el siglo XIX, algunos países desarrollaron viveros de ostras, que se consideraban, muy acertadamente, un tipo de comida para paladares refinados.
Später, vor allem im 19. Jahrhundert, haben einige Länder Austernbänke angelegt, die - wohl zu Recht - als Speise für Feinschmecker galten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En cuanto a tradición gastronómica, Dénia te ofrece un gran abanico de posibilidades que sin duda satisfarán los paladares más exigentes.
Was die gastronomische Tradition betrifft, bietet Dénia Ihnen eine breite Palette an Gerichten, die ohne Zweifel den anspruchvollsten Feinschmeckern gerecht werden.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Me sentaba en el coche, leía un mapa y deletreaba frase…...con la lengua en el paladar, para que nadie las leyera.
Ich saß im Auto und studierte die karte. Ich sprach ganze Sätze für mich, so dass niemand sie hören konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Me sentaba en el coche, leía un mapa y deletreaba frases...... con la lengua en el paladar, para que nadie las leyera.
Ich saß im Auto und studierte die Karte. Ich sprach ganze Sätze für mich, so dass niemand sie hören konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Tanto el verano como el invierno es un buen momento para alegrar el paladar, no sólo de los más pequeños, con un helado, un semifrío o un polo.
Sommers wie winters ist e immer eine gute Zeit Ihren Heißhunger zu stillen – egal ob mit dem kleinsten Eisenguss, Eiscreme, Parfait oder Eis am Stil.
Sachgebiete: luftfahrt media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La gastronomía asturiana, fruto de la unión entre el mar y la montaña, deleita el paladar por su frescura y autenticidad. ES
Die Gastronomie dieser Provinz zwischen Ozean und Gebirge stärkt Leib und Seele durch ihre herzhafte Frische und ihre Authentizität. ES
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El menú, principalmente basado en comidas ligeras como ensaladas, pescado fresco, aperitivos y panes italianos, tiene todo lo necesario para satisfacer la más amplia variedad de paladares.
Die Karte basiert auf leichten Gerichten wie Salaten, frischem Fisch, Sandwichs und italienischem Brot, die Sie begeistern werden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gastronomía de primera Descubra más de 100 restaurantes, desde el típico de raclette hasta el de gourmet para los paladares más finos. EUR
Olymp der Kulinarik Über 100 Restaurants vom urchigen Raclette-Stübli bis zum Gourmet-Tempel, stehen zur Auswahl. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Porque el Oído distingue las palabras, y el paladar prueba la comida. Escojamos lo que es correcto; conozcamos entre nosotros lo bueno.
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sin embargo, en el conejo se observó un ligero aumento de la incidencia de fisura de paladar a dosis de 150-200 mg/ Kg.
Bei Kaninchen wurde bei Dosen von 150 – 200 mg/kg jedoch eine leichte Erhöhung der Inzidenz von Gaumenspalten beobachtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En sus manos Está la vida de todo viviente y el Hálito de todo mortal. ¿ No distingue el Oído las palabras, y el paladar prueba la comida?
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Esta semana tenemos a LittleBigNetwork.com como anfitriones de nuestros favoritos de la comunidad, con una gran selección de niveles para todo tipo de paladares.
Diese Woche lassen wir LittleBigNetwork.com die Community Favoriten austragen. Das Resultat ist eine eher große Auswahl von Leveln für jedermann.
Sachgebiete: film kunst radio    Korpustyp: Webseite
El visitante abandona el Huerto del Rey con el paladar aún impregnado de sabores, con la impresión de haber penetrado, durante la visita, en un laboratorio de creación. ES
Der Besucher verlässt den Gemüsegarten des Königs voller Aromen und mit dem Eindruck, einen Rundgang durch ein Labor der Schöpfung gemacht zu haben. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Para satisfacer la amplia variedad de gustos y paladares de todos los huéspedes, ofrece comida tradicional portuguesa y platos de influencia internacional.
Um all die verschiedenen Geschmäcker zufriedenzustellen, werden Sie traditionelle portugiesische Speisen und Gerichte mit internationalem Einfluss vorfinden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡El deseo del Pestana Viking es satisfacer los paladares cada vez más exigentes del mercado y especializarse en unos platos originales de calidad y en un servicio excepcional!
Ziel des Pestana Viking, das sich auf qualitativ hochwertiges Essen und einen außergewöhnlichen Service spezialisiert hat, ist es, all die auf dem Markt immer mehr gefragten Geschmäcker zufriedenzustellen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Su padre acaba de dejarlo aquí por cuatro semana…...para hacer un viaje con sus amigos de "Médicos sin fronteras…...y arreglar paladares lastimados en Kenya.
Sein Vater hat ihn für vier Wochen hier abgeliefer…damit er mit seinen "Ärzten ohne Grenzen" davondüsen kan…und Gaumenspalten in Kenia in Ordnung bringt.
   Korpustyp: Untertitel
Una hermosa galería con discretos visillos venecianos nos conduce al restaurante donde el chef deleitará su paladar con suculentas especialidades locales y de temporada.
Eine Galerie mit Fensterladen führt Sie zum Restaurant. Der Koch bereitet einfache, köstliche Gerichte aus hauptsächlich lokalen und saisonalen Produkten zu.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Abalones, langosta, langostinos y otras suculentas especialidades para deleitar los paladares de sus invitados en un fastuoso banquete nupcial sabiamente elaborado por nuestros chefs gourmet.
Verwöhnen Sie Ihre Gäste mit Abalone, Hummer, Riesengarnelen und anderen Delikatessen bei einem großen Hochzeitsbankett, das von den Sofitel-Köchen kunstvoll zubereitet wird.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfruta de brunch, almuerzos y cenas en el restaurante de este aparthotel de 3 estrellas en Bujumbura, donde encontrarás algo para todos los paladares.
Freuen Sie sich auf die große Auswahl an Gerichten zum Wochenendbrunch, Mittagessen und Abendessen, die dieses Apartmenthotel mit 3 Sternen in Bujumbura im hauseigenen Restaurant anbietet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfruta de brunch, almuerzos y cenas en el restaurante de este hotel de 4 estrellas en Bujumbura, donde encontrarás algo para todos los paladares.
Freuen Sie sich auf die große Auswahl an Gerichten zum Wochenendbrunch, Mittagessen und Abendessen, die dieses Hotel mit 4 Sternen in Bujumbura im hauseigenen Restaurant anbietet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los sabores del mar y de la tierra se dan la mano en esta original receta, capaz de satisfacer los paladares más exigentes.
Die Geschmäcke aus Meer und Erde gehen Hand in Hand in diesem originellen Rezept, das jeden Feinschmecker zufrieden stellen wird.
Sachgebiete: tourismus radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Le Delight, nuestro restaurante de cocina saludable, ofrece menús personalizados y a la carta elaborados con marisco, verduras y fruta para deleitar su paladar.
Für individuelle Menüs und Vollpension sorgt das gesundheitsbewusste Restaurant Le Delight: leckere Meeresfrüchte, Gemüse und Obst.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite