(+44) 156 285 2444 Todos los días de las 11h00 a las 17h00. El Centro de la naturaleza de Birmingham Orientado hacia la protección de las especies en vías de extinción, el Centro de la naturaleza de Birmingham acoge especímenes de reptiles, de pandas o de lemúres rarísimos.
(+44) 156 285 2444 Täglich von 11.00 bis 17.00 Uhr. Birmingham Nature Centre Dieses Zentrum hat sich dem Schutz bedrohter Tierarten verschrieben und bietet neben Gehegen mit heimischen Tieren die einmalige Gelegenheit, seltenen Reptilien, Pandabären oder Lemuren zu begegnen.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dicen que han visto a un gran panda aquí.
Jemand sah, wie 'n Pandabär hier rein ging.
Korpustyp: Untertitel
Y tú estabas sentado allí, comiendo una hoja de albahaca, como un osopanda idiota.
Und du hast da gesessen und ein Basilikumblättchen gekaut, und hast wie ein zurückgebliebener Pandabär ausgesehen.
Korpustyp: Untertitel
¿Han visto algún osopanda?
Haben Sie 'n Pandabären hier gesehen?
Korpustyp: Untertitel
¡Los osospanda no nos gustan por aquí!
-Wir können Pandabären hier nicht leiden!
Korpustyp: Untertitel
Este panda es un símbolo del entusiasmo del Sr. Pai…...por hacer negocios en la gran nación China.
Dieser Pandabär ist ein Symbol für Mr. Paiks Bestreben, im großartigen Lande China Geschäfte zu betreiben.
Los jefes de fin de nivel tienen una ventaja extra sobre la panda de Rayman:
Die Hauptgegner haben Raymans Bande gegenüber einen gewaltigen Vorteil:
Sachgebiete: radio theater informatik
Korpustyp: Webseite
Ahora somos como una panda de niños peleándose.
Jetzt sind wir wie eine Bande zänkischer Kinder.
Korpustyp: Untertitel
¡lros a la cama, panda de sinvergüenzas!
Gehen Sie zu Bett, der Bande von Ihnen!
Korpustyp: Untertitel
Si no estoy rodeado de una panda de vampiros, difícilmente puedo pensar.
Wäre ich nicht von einer Bande Vampire umgeben, könnte ich kaum klar denken.
Korpustyp: Untertitel
No sé cómo puede gustarte cocinar para una panda de perdidos.
Ich verstehe nicht, wie es dir gefallen kann, für diese Bande zu kochen.
Korpustyp: Untertitel
pandaHaufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Somos una panda terrible.
Wir sind ein furchtbarer Haufen.
Korpustyp: Untertitel
Pero no somos suficientemente buenos para esa panda, ellos creen que deberiamos estar en tercera clase.
Aber für diesen Haufen sind wir nicht gut genug. Die denken, wir sollten im Zwischendeck sein.
Korpustyp: Untertitel
¡Sois una panda de nenazas!
Ihr seid ein Haufen Weicheier!
Korpustyp: Untertitel
Ya conoces a los espía…Son una panda de zorritas. La familia, tambié…
Du kennst doch Spion…ein Haufen kleiner zickiger Mädchen. und auch auf die Famili…
Korpustyp: Untertitel
Somos una docena de personas, y el resto son una panda de personas inteligentes, muy trabajadoras y bastante infantiles.
Wir sind ein Dutzend Mitarbeiter, und der Rest ist ein Haufen genialer, enorm fleißiger und ziemlich kindischer Leute.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
pandaBärchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eso me convierte en un panda triste.
Dann bin ich ein trauriges Bärchen.
Korpustyp: Untertitel
Artículo 36, sección 19. Un panda no puede hacer comentarios sexuale…...sobre el aspecto de otro panda.
Artikel 36, Abschnitt 19. Ein Bärchen darf keine sexuellen Kommentare über das
Korpustyp: Untertitel
Soy un panda triste.
Ich bin ein trauriges Bärchen.
Korpustyp: Untertitel
Cuando demandan a alguien, quitan dinero a los parques, colegio…...e instituciones caritativas por su propio interé…...y eso me convierte en un panda triste.
Wenn ihr jemanden verklagt, nehmt ihr den Parks das Geld weg und den Schulen und Wohltätigkeitsvereinen, und steckt es in eure eigenen Taschen. Und dann bin ich ein trauriges Bärchen.
Korpustyp: Untertitel
Yo también soy un panda triste.
Ich bin auch ein trauriges Bärchen.
Korpustyp: Untertitel
pandaTrupp
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Sobre una panda de guerrilleros atracadores de bancos?
Eine Serie über einen Trupp von Guerilla-Bankräubern?
Korpustyp: Untertitel
Emprende un viaje hacia la Montaña Solitaria junto al audaz Bilbo Bolsón y una panda de alegres enanos en una aventura inspirada en las películas El hobbit:
Mach dich mit dem mutigen Bilbo Beutlin und einem Trupp fröhlicher Zwerge auf den Weg zum einsamen Berg und in ein Abenteuer, das von den Filmen "Der Hobbit:
Sachgebiete: film radio media
Korpustyp: Webseite
pandaGruppe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Imagínese a una panda de muchachas reales que gusten tanto de una marca, que se la pongan y la exhiban gratis!
Stellen Sie sich vor, Sie habe eine Gruppe junger Frauen, denen eine Marke so gut gefällt, dass sie sie kostenlos tragen und stylen!
Korpustyp: Zeitungskommentar
¡No hay nada peor que una panda de negros cabreado…que ya están muertos!
Nichts ist schlimmer als eine Gruppe wütender Brüder, die schon tot sind!
Korpustyp: Untertitel
pandaPanda noch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuantas veces tengo que matar al mismo apestoso panda?
Wie oft muss ich diesen stinkenden, nervtötenden Pandanoch umbringen?
Korpustyp: Untertitel
¿Cuántas veces tengo que matar al mismo apestoso panda?
Wie oft muss ich diesen stinkenden, nervtötenden Pandanoch umbringen?
Korpustyp: Untertitel
pandasehr Bärchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y cuando un pequeño panda mete su pequeña y peluda salchich…...en la oreja de otro pand…...eso me convierte en un panda triste.
-Wenn ein Bärchen seinen kleinen pelzigen Freund 'nem anderen Bärchen ins Ohr steckt, dann werde ich ein sehr trauriges Bärchen.
Korpustyp: Untertitel
pandadaran
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pues sí, es porque es un panda.
-Ja, es liegt daran, dass Sie ein
Korpustyp: Untertitel
pandaHorde
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solo son una panda de gente negra
Das ist nur eine Horde schwarzer Menschen.
Korpustyp: Untertitel
pandaPandas
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si le apasionan los animales, aquí podrá ver osos panda, rinocerontes y gorilas en el Zoo de Atlanta y visitar el Aquarium de Georgia, el mayor acuario del mundo, donde también podrá nadar con tiburones blancos.
Tierfans können Pandas, Nashörner und Gorillas im Atlanta Zoo bestaunen und das Georgia Aquarium besuchen. In dem größten Aquarium der Welt können Sie sogar mit einem Walhai schwimmen!
Ser atacado por una panda de ruidosos monstruos roca ya no es un gran problema, ahora puedes golpearlos a todos de una vez con un ataque circular bien dirigido.
Von einer HorderauflustigerSteinmonster angegriffen zu werden, ist keine große Sache mehr, wenn man mit einer gutplatzierten Spin Attack alle auf einmal erledigen kann!
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
pandaReihe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mientras te vas aventurando en el mundo de Lemuria te encontrarás con una variopinta panda de personajes que te echarán una mano en las batallas a cambio de que les ayudes completando misiones.
Während du dich tiefer in die Welt von Lemuria begibst, wirst du auf eine Reihe farbenfroher Charaktere treffen, die dir ihre Hilfe im Kampf anbieten, wenn du ihnen bei Aufgaben hilfst.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
pandaPandakostüm
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Eres un tipo disfrazado de panda!
Du bist nur ein Typ in einem Pandakostüm!
Korpustyp: Untertitel
pandaGauner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Uds. panda de vagos están evitando que la gente aprenda Wing Chung.
Ihr Gauner hindert die Leute am Lernen des Wing Chun!
Si, pero, ya sabes, en unos pocos días, un osopanda dará a luz trillizos, y seguiremos adelante.
- Ja, aber, wissen Sie, in ein paar Tagen bringt ein Panda Drillinge zur Welt, und das Leben geht weiter.
Korpustyp: Untertitel
Eres un perro y tienes que aguantar el máximo tiempo posible subido en un osopanda guardando el equilibrio.
ES
Du bist ein Hund, und Sie haben oben zu setzen die maximale Zeit möglich in einem Panda Balance halten.
ES
Sachgebiete: film astrologie mythologie
Korpustyp: Webseite
El panda, modelo punta de Fiat es pequeño en el mundo del deporte con el Panda 100 HP. El nuevo modelo se monta un motor de 1.400 cc y 16 válvulas que entrega 100 caballos, es el más grande y más potente jamás montado en un osopanda.
Der Panda, Modell Spitze von Fiat ist klein in der Welt des Sports mit dem Panda 100 HP. Das neue Modell ist ein Motor von 1.400 ccm und 16 Ventile, liefert 100 Pferde, ist der größte und mächtigste jemals auf einem Panda.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
oso pandaPandabär
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y tú estabas sentado allí, comiendo una hoja de albahaca, como un osopanda idiota.
Und du hast da gesessen und ein Basilikumblättchen gekaut, und hast wie ein zurückgebliebener Pandabär ausgesehen.
Korpustyp: Untertitel
¿Han visto algún osopanda?
Haben Sie 'n Pandabären hier gesehen?
Korpustyp: Untertitel
¡Los osospanda no nos gustan por aquí!
-Wir können Pandabären hier nicht leiden!
Korpustyp: Untertitel
68 weitere Verwendungsbeispiele mit "panda"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un Panda de Cincinnati.
Von der Uni in Cincinnati?
Korpustyp: Untertitel
Todos aman a los Pandas.
Pandabären lieben sie alle.
Korpustyp: Untertitel
Son una panda de locos.
Sie sind alle verrückt.
Korpustyp: Untertitel
¿Han visto algún oso panda?
Haben Sie 'n Pandabären hier gesehen?
Korpustyp: Untertitel
Cómo renovar tu producto Panda
Wie kann ich mein erworbenes Produkt verlängern?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Ya no soy de la panda.
Das bin ich nicht. Nicht mehr.
Korpustyp: Untertitel
No me sé el baile del Panda.
Ich weiß nicht, wie das geht.
Korpustyp: Untertitel
No puedo liderar a esta panda d…
Diese Hühnerschar kriegt man nicht unter eine…
Korpustyp: Untertitel
Esta en la calabera del bebe panda.
Es ist im Baby Pandora Schädel.
Korpustyp: Untertitel
Los pandas no se reproducen en cautividad.
- Pandamännchen können sich in Gefangenschaft nun mal nicht paaren.
Korpustyp: Untertitel
Fiat Panda candidato a coche del año
ES
Fiat 500 gewinnt Importwertung seiner Klasse
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp: Webseite
Empresa amiga de WWF. Categoría 2 pandas
Das Fundraising des WWF ist vom TÜV zertifiziert
Sachgebiete: flaechennutzung media jagd
Korpustyp: Webseite
¡Sólo sois una panda de mierdas inútiles pasados por agua!
Ihr seid ungeordnete, unnütze amphibische Scheiße!
Korpustyp: Untertitel
Sí, que Dios nos ayude, panda de bufones.
Ja, ihr Clowns, möge er uns beistehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una panda de desesperados lo robó y lo dejó ahí.
Verzweifelte Männer haben es geklaut und dagelassen.
Korpustyp: Untertitel
Nunca me gustó la panda quejuntó en Obersalzberg.
Diese Mischpoche, die sich am Obersalzberg um ihn rottet, war mir noch nie geheuer.
Korpustyp: Untertitel
¿Quién dirige esta pista, una panda de guardabosques?
Wer leitet diese Rennbahn? Buschklepper?
Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, desde "Pandi panda" ella no hizo gran cosa.
Aber seit ihrem letzten Hit hat sie nichts mehr gemacht!
Korpustyp: Untertitel
Sois una panda de perros sarnosos que me persigue.
Köter. Ihr seid räudige Köter, die ständig nach mir schnappen.
Korpustyp: Untertitel
Toco la pandereta porque soy un oso panda.
Ich bin fotogen, denn ich bin ein Kodiak-Bär.
Korpustyp: Untertitel
Tal vez son tan solo una panda de chanchulleros.
- Die sind vielleicht nur Fidlam Bens.
Korpustyp: Untertitel
¡Los osos panda no nos gustan por aquí!
-Wir können Pandabären hier nicht leiden!
Korpustyp: Untertitel
Pelucha de bebé panda con biberón EN STOCK
ES
Schwester von Amanda Stoff-Puppe AUF LAGER
ES
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik handel
Korpustyp: Webseite
Estampado con motivo rama de árbol, panda y papagayo.
The Bay Bridge Serviced Apartment Hongkong online buchen und sparen.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Comienza la comercialización en España del nuevo Fiat Panda Young.
ES
Der Fiat 500L bietet ein geräumiges Platzangebot für das Leben moderner Familien.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Comienza la comercialización de los nuevos Panda y Freemont Cross
ES
Die Vielfalt an neuen Farben, optionalen Ausstattungen und Zubehör ist verblüffend.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
La casa de los pandas gigantes Al igual que el acuario, la casa de los pandas gigantes se enuentra en el Parque zoológico de Pekín.
Das Haus der Riesenpandabären Wie das Aquarium befindet sich auch das Haus der Riesenpandabären im Zoo von Peking.
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Todos los hombres armando un número como una panda de escolares.
Die Männer benehmen sich wie Kinder.
Korpustyp: Untertitel
¡Una panda de grandullones como vosotros, burlaros de un huerfanito como él!
Ihr großen Kerle hackt auf so einem kleinen Waisenkind herum.
Korpustyp: Untertitel
Ustedes son nacionalistas, acosadores, amenazadores, antidemocráticos; ¡Son una completa panda de inútiles!
Sie sind nationalistisch; Sie drangsalieren; Sie bedrohen; Sie sind antidemokratisch; Sie sind ein reiner Poser!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, ¿acaso somos los diputados europeos una panda de estafadores?
Frau Präsidentin, sind wir, die Europaabgeordneten, vielleicht alle Betrüger?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sale con los del monopatín. Son una panda de bichos raros.
Er hängt mit diesen Skatern heru…...die sind die ärgsten Kiffer, die es gibt.
Korpustyp: Untertitel
Eso prueba que los Devils son una panda de cerdos, ¿ eh? - ¿Estâs buscando a Rachel?
Beweist wieder mal, was für Schweine die Devils sind, hä? - Suchst du Rachel?
Korpustyp: Untertitel
Rusia Unida es poco más que una panda de funcionarios estatales.
Anderen staatlichen Institutionen entzog er die meisten Kompetenzen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
"No podemos grabar un tercer álbum con esa panda de perdedores sin talento."
Mit diesen talentlosen Losern 3 Alben zu machen."
Korpustyp: Untertitel
Hilos Panda Software es una app desarrollada por Hilos Rosace disponible en su versión 1.002.002, licencia .
Die aktuellste Version ist v2.1, sie steht unter der Lizenz .
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Hilos Panda Software es una app desarrollada por Hilos Rosace disponible en su versión 1.002.002, licencia .
Die aktuellste Version ist 1.002.002, sie steht unter der Lizenz .
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
¡Porque piensa detener el torneo y a esa panda de locos!
Denn er wird dem Turnier ein Ende setzen und diese Verrückten in ihre Schranken weisen!
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Para obtener más información, consulta Del Antivirus Tradicional a la Inteligencia Colectiva, de Panda Research.
Hier finden Sie weitere Informationen zum Thema Von der herkömmlichen Antivirenlösung zur Collective Intelligence.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
¿Cuáles son los requisitos para instalar Panda Security for Exchange Server para Exchange 2010?
Was sind die Systemanforderungen für die Installation von Exchange Server on Exchange 2010?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Cómo puedo configurar el análisis heurístico de archivos ejecutables en Panda GateDefender Performa
Wie kann ich den heuristischen Scan von ausführbaren Dateien im GateDefender Performa konfigurieren?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Panda Hotel, descripción, fotos, ubicación, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, la reserva de interés turístico
Hotel The Bay Bridge Serviced Apartment, Überblick, fotos, lage, zimmer und preise, dienste und einrichtungen, günstigen preisen buchen
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Usted paga por la habitación del hotel en Panda Hotel en el check-out.
Sie zahlen für das Hotelzimmer in The Bay Bridge Serviced Apartment am Check-out.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Historia y logros WWF en el Mundo Club Panda Proyectos de WWF
ES
Im WWF-Newsletter informieren wir Sie laufend über aktuelle Projekte und Erfolge:
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule jagd
Korpustyp: Webseite
¡Siempre he querido ir a un safari! A cazar especies en peligro de extinción, como los pandas.
Ich hab immer von einer Großwildjagd geträumt, vom Abknallen einer bedrohten Tierart:
Korpustyp: Untertitel
Basados en la Inteligencia Colectiva, los nuevos productos de consumo de 2012 de Panda proporcionan los siguientes beneficios:
Basierend auf der Collective Intelligence Technologie, bieten die neuen 2012er Produkte folgende Vorteile:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Panda Hotel en Hong Kong.
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für The Bay Bridge Serviced Apartment Hongkong Zimmerreservierung.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Nuevo Panda 4x4 Se busca apasionado de las aventuras cotidianas, para viajes inolvidables y diversión sin fronteras.
ES
Auf der Suche nach einem Begleiter für alltägliche Abenteuer, für unvergessliche Reisen und unendlichen Spaß.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
bienvenido a de Oso Panda de Peluchenos sentimos privilegiados que usted puede elegir nuestros zapatos y vamos a ganar s
willkommen zu Kuschel Pandawir fühlen privilegierten, die sie wählen können unsere schuhe und wir gewinnen ihr vertrauen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
En este momento en que la existencia de un Israel libre pende de un hilo, hace que el mundo nos vea como a una panda de asesinos.
In dem Moment, da die Existenz eines freien Israels am seidenen Faden hängt, stellt er uns in aller Welt als Mörder dar.
Korpustyp: Untertitel
Recuerdo lo que dije realmente en la sesión plenaria durante la ausencia de muchos de los extremistas de derechas y de la panda que está detrás de mí.
Ich verweise darauf, was ich hier im Plenum in Abwesenheit eines Großteils der rechtsradikalen und der braunen Brut hinter mir tatsächlich gesagt habe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Votan en contra de todos estos puntos relativos a la transparencia dentro del Parlamento y, sinceramente, son una panda de hipócritas.
Schließlich stimmt er gegen all diese Punkte zur Transparenz innerhalb des Parlaments. Meiner Ansicht nach sind die Rechten nichts als Heuchler.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Panfu los niños pueden chatear en el mundo Panda en línea, jugar a juegos de aprendizaje y descubrir la lengua inglesa.
ES
Auf Panfu können Kinder in einer geschützten Online-Pandawelt chatten, Lernspiele spielen und dabei die englische Sprache entdecken.
ES
Sachgebiete: verlag schule internet
Korpustyp: Webseite
Esto no siempre es fácil: somos una panda de entusiastas que se apasiona enormemente con las cosas nuevas y queremos hacerlo todo.
Das ist nicht immer einfach – wir gehen mit Leidenschaft an die Sache, freuen uns unglaublich über neue Features und möchten einfach alles machen.
Sachgebiete: film internet media
Korpustyp: Webseite
1 mesa única (pertenecía a Vincent van Gogh) 4 pandas gigantes 1 tigre blanco 45 caballos de competición 1 hipopótamo Cargas poco comunes:
1 einzigartiger Tisch (der Vincent van Gogh gehörte) 4 Riesenpandas 1 weisser Tiger 45 Showpferde 1 Flusspferd Ungewöhnliche Fracht:
Sachgebiete: verlag auto politik
Korpustyp: Webseite
El software descargado del software del inventario, incluyendo inventario de QR, las mercancías piden el inventario favorable, y Panda Stocks Show
Die downloadete Warenbestand-Software-Software, einschließlich QR Warenbestand, die Waren bestellen den Pro Warenbestand und einfaches EOQ Calculator
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Reserve vuelos a Chengdu con KLM y disfrute de la belleza del Monte Emei, admire los pandas y tome té en una casa de té china.
Buchen Sie einen KLM-FLug nach Chengdu, es locken der Emei-Berg, die Riesenpandas und eine chinesische Teezeremonie.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Muchos de los habitantes de Chendgu aprovechan sus días libres para visitar la reserva de pandas y los muchos parques de la ciudad.
Viele Einwohner von Chengdu besuchen an ihren freien Tagen die Aufzuchtstation und die vielen Stadtparks.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Panda Hotel en Hong Kong por bajos precios.
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung The Bay Bridge Serviced Apartment Hongkong günstigsten tarif.
Sachgebiete: radio gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Se trata de una experiencia muy divertida y pasada de vueltas, en la que siempre querrás llegar al siguiente nivel para descubrir qué le sucede a PaRappa y a su panda de hilarantes amigos.
Dieses Erlebnis ist völlig ziellos, aber herrlich unterhaltsam. Und wir garantieren dir, dass du unbedingt durch alle Level kommen willst, um herauszufinden, wie es mit PaRappa und seinen kunterbunten Freunden weitergeht.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Entre las 1 600 especies que hay en el zoológico, este lugar es la ocasión soñada para admirar los pandas, estos « grandes ositos » blancos y negros que los niños tanto adoran, verdadero símbolo en China.
Der Zoo beherbergt insgesamt 1600 Tierarten. Das Pandabärenhaus bietet die einmalige Gelegenheit, diese großen, schwarz-weißen Symbole von China, die Kinder besonders lieben, aus der Nähe zu bewundern.
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
En el zoológico de Beauval le esperan los hermosos pandas Huan-Huan y Yuan-Zi. Tras su regreso, podrá relajarse en la zona de relajación o en su habitación.
ES
Besuchen Sie die Riesenpandas Huan-Huan und Yuan-Zi, die Stars des Zoos Beauval. Entspannen Sie anschließend im Entspannungsbereich und in Ihrem modernen Zimmer.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Más de 5.600 animales conviven en un inmenso parque, entre ellos los rarísimos tigres blancos, grandes simios, manatíes, koalas, okapis, lobos marinos y los famosos pandas gigantes venidos de China, los únicos que pueden verse en Francia.
ES
In dem riesigen Park leben über 5 600 Tiere, darunter sehr seltene weiße Tiger, faszinierende Großaffen und erstaunliche Seekühe, aber auch Koalas, Okapis, Robben und die berühmten Riesenpandas aus China, die einzigen in ganz Frankreich.
ES
Sachgebiete: mythologie musik radio
Korpustyp: Webseite
Iggy Azalea y Charli XCX recrean 'Fuera de Onda' en este increíble vídeo almás puro estilo noventero. Esta panda rodó en el instituto donde Cher, Dionne y Tai mandaban en los pasillos.
ES
Iggy Azalea und Charli XCX rekreieren 'Clueless' für dieses unglaubliche 90er-Jahre-Rückblicksvideo - es wurde sogar in der Highschool gedreht, wo Cher, Dionne und Tai die Flure regierten.
ES
Sachgebiete: kunst film theater
Korpustyp: Webseite
(+44) 156 285 2444 Todos los días de las 11h00 a las 17h00. El Centro de la naturaleza de Birmingham Orientado hacia la protección de las especies en vías de extinción, el Centro de la naturaleza de Birmingham acoge especímenes de reptiles, de pandas o de lemúres rarísimos.
(+44) 156 285 2444 Täglich von 11.00 bis 17.00 Uhr. Birmingham Nature Centre Dieses Zentrum hat sich dem Schutz bedrohter Tierarten verschrieben und bietet neben Gehegen mit heimischen Tieren die einmalige Gelegenheit, seltenen Reptilien, Pandabären oder Lemuren zu begegnen.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Además, gracias a la constante actualización de la lista blanca de Panda (con más de 10 millones de ficheros), se evita analizar los archivos que se conoce que son ‘buenos’, aumentando así la velocidad de análisis y reduciendo el uso de CPU.
Zusätzlich werden die Scan-Prozesse optimiert und beschleunigt sowie der Ressourcenverbrauch der geschützten Systeme minimiert, indem andauernd aktualisierende White Lists mit über 10 Millionen Dateien dafür sorgen, dass "gute" Dateien nicht gescannt werden müssen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
También nos encontramos a solo unos pasos del parque de atracciones Happy Valley de Chengdu, el centro comercial Jinfu Lamp, la reserva de pandas gigantes de Chengdu, un centro comercial dedicado a los productos de acero y materiales de construcción y un centro comercial para artículos electromecánicos.
EUR
Es ist auch nur wenige Schritte von Themenpark Happy Valley in Chengdu, Lampeneinkaufszentrum Jinfu, Chengdu-Forschungs- und Aufzuchtstation für Riesenpandas, Einkaufszentrum für Stahlprodukte und Baumaterialien sowie Einkaufszentrum für elektromechanische Ausrüstung entfernt.
EUR