Für die Sitze verwendeten die Opel-Designer Leder und Mikrofaser, den Boden legten sie mit weichen Teppichen aus. Die Instrumententafel präsentiert sich in Schwarz mit reliefartiger Struktur.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
De modo que los conductores del Insignia no solo se benefician de un sistema multifuncional y personalizado de info-entretenimiento, sino también de un paneldeinstrumentos con una pantalla en color ubicada en el centro que puede personalizarse de acuerdo a las necesidades y preferencias individuales.
Der Fahrer profitiert im neuen Opel Insignia also nicht nur von einem multifunktionalen, individualisierbaren Infotainment-System, sondern zusätzlich von einer ebenfalls veränderbaren Instrumententafel mit zentral angeordnetem Farbdisplay.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Por último, los satélites desde donde se controlan las funciones del paneldeinstrumentos y de información y entretenimiento (audio, navegación por satélite y telemetría) se han desplazado, respectivamente, a la puerta y una zona en el centro del salpicadero que incluye incluye un panel de control del climtizador muy compacto.
Die Satelliten-Pods, über die die Funktionen der Instrumententafel und das Infotainment (Audio, Navigation und Telemetrie) gesteuert werden, wurden zur Tür bzw. zu einer Insel in der Mitte des Armaturenbretts hin versetzt. Letztere enthält auch das sehr kompakte Panel für die Steuerung der Klimaanlage.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
panel de instrumentosArmaturenbrett angezeigt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilizando el panel de control que se encuentra a la derecha del Variostick, pueden realizarse ajustes precisos en la transmisión, y toda esta información se muestra en el paneldeinstrumentos.
Über das Bedienfeld rechts neben dem Variostick erfolgen die Feineinstellungen für das Getriebe und die entsprechenden Informationen werden Ihnen im Armaturenbrettangezeigt.
El paneldeinstrumentos íntegramente recubierto de plástico espuma, especialemente agradable al tacto y a la vista, junto con los elementos decorativos en cromo satinado y negro lacado son una prueba más del minucioso cuidado de cada detalle.
ES
Das Armaturenbrett, das vollständig mit einem weichen, angenehmen Material ausgekleidet ist, und die Dekors in satiniertem Chrom und schwarzem Lack betonen die sorgfältige Verarbeitung und die Liebe zum Detail.
ES
DIN-Größen Da Einbauinstrumente in der Regel in einer Schalttafel montiert werden, muss diese mit entsprechenden Ausschnitten für die Aufnahme der Einbauinstrumente versehen werden.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
El entrenamiento y las verificaciones periódicos para los operadores del paneldeinstrumentos cumplirán los requisitos para pilotos y cualquier función específica adicional, prescindiendo de los elementos que no son aplicables a los operadores del paneldeinstrumentos.
Wiederkehrende Schulungen und Überprüfungen für Flugbesatzungsmitglieder zum Bedienen der Flugzeugsysteme müssen den Bestimmungen für wiederkehrende Schulungen und Überprüfungen für Piloten sowie den besonderen zusätzlichen Anforderungen entsprechen, mit Ausnahme der Punkte, die nicht auf Flugbesatzungsmitglieder zum Bedienen der Flugzeugsysteme zutreffen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Adecuado las exigencias presentadas, KOSTAL ofrece conceptos de módulos y plataformas libremente configurables para paneles deinstrumentos.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
iluminación con focos del paneldeinstrumentos compatible con el NVIS, en caso de estar instalado, capaces de iluminar todos los instrumentosde vuelo esenciales;
NVIS-kompatible Beleuchtung des Instrumentenpanels, falls eingebaut, die alle wesentlichen Fluginstrumente beleuchten kann;
Korpustyp: EU DGT-TM
aplicar este instrumento de encuesta cada dos años a un panelde encuestados en cada país participante y mantener contacto con todos sus miembros entre olas de componentes del panel;
diese Erhebung alle zwei Jahre bei einem Panel von Befragten in jedem teilnehmenden Land durchzuführen und den Kontakt zu allen Panelbefragten zwischen den Panelwellen zu halten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Un instrumento compuesto, para la medición de carga axial e implosión ( panelling ) de latas pequeñas de tres piezas de una carga máxima de hasta 5000 N.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Nuestras soluciones se basan en más de 70 años de experiencia en el desarrollo y la producción de paneles deinstrumentos e interruptores para la industria automotriz.
Sachgebiete: luftfahrt radio typografie
Korpustyp: Webseite
El puesto de conducción del edition #1 convence con su tablero deinstrumentos y paneles de las puertas en color lava naranja y los apliques negros de contraste.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
.4 En un puesto de mando centralizado se dispondrán los paneles de alarma necesarios y los instrumentos indicadores de toda irregularidad que provoque alarma.
.4 Eine zentral gelegene Überwachungsstelle ist mit den erforderlichen Anzeigetafeln und Instrumenten auszurüsten, die jeden Alarm anzeigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
.4 En un puesto de mando centralizado se dispondrán los paneles de alarma necesarios y los instrumentos indicadores de toda irregularidad que motive alarma.
.4 Eine zentral gelegene Überwachungsstelle ist mit den erforderlichen Anzeigetafeln und Instrumenten auszurüsten, die jeden Alarm anzeigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
El recién diseñado paneldeinstrumentos con una pantalla en color de 8 pulgadas y alta resolución también contribuye a la visión óptima del conductor de la información.
Zur optimalen Information des Fahrers trägt darüber hinaus der neu gestaltete Instrumententräger mit dem bis zu acht Zoll großen, hochauflösenden Farbdisplay bei.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Láminas para interiores del vehículo, tableros deinstrumentos y revestimientos de puertas, láminas para paneles solares, para decoración de muebles y distintas láminas para obras subterráneas.
Automobilfolien für den Fahrzeuginnenraum, Instrumententafeln und Türverkleidungen, Folien für Solarpanel, Möbeldekorfolien, unterschiedlichste Folien für den Tiefbau.
Los clientes del ADAM también pueden disponer de los nuevos colores exteriores dentro del coche con elementos de decoración y acabado impreso en el paneldeinstrumentos.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Durante el paneldeinstrumentos financieros para la adaptación al Cambio Climático se expuso el importante papel de las aseguradoras en el manejo de riesgos.
DE
Es wurde über Finanzinstrumente zur Anpassung an den Klimawandel gesprochen, und die wichtige Rolle der Klimarisikoversicherungen wurde hervorgehoben.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El Jeep Wrangler incluye un paneldeinstrumentos rediseñado y nuevas zonas de almacenamiento con una ergonomía mejorada y materiales de primera calidad.
ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El recién diseñado paneldeinstrumentos con una pantalla en color de 8 pulgadas y alta resolución también contribuye a la visión óptima del conductor de la información.
Zur optimalen Information des Fahrers trägt darüber hinaus der neu gestaltete Instrumententräger mit dem bis zu acht Zoll grossen, hochauflösenden Farbdisplay bei.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
El vehículo equipa los nuevos propulsores BlueEfficiency Power, un nuevo cambio con nuevo mando, un paneldeinstrumentos mejorado y más ergonómico, así como nuevos sistemas de seguridad.
In dem Fahrzeug kommen die neuen BlueEfficiency Power-Motoren, ein neues Getriebe mit neuer Schaltung, ein abermals aufgewertetes, ergonomieoptimiertes Cockpit sowie neue Sicherheitsfeatures zum Einsatz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto politik
Korpustyp: Webseite
Las actividades principales se centran en el campo de los paneles solares, estructuras para lanzadores, verificación y simulación, descenso y aterrizaje e instrumentos.
Por ello hemos incorporado una nueva tapiceria más deportiva , nuevas costuras en los reposacabezas, las manetas cromadas y el paneldeinstrumentos en negro metalizado.
ES
neue Sitzbezüge und Nahtmuster auf den Kopfstützen, neue Türverkleidungen mit Türgriffen aus Chrom und ein Bedienfeld in einem edlen metallischen Schwarz.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Puede usar paneles deinstrumentos basados en pantallas, mandos de vuelos de resorte, proporcionando una plataforma de entrenamiento para al menos los aspectos de procedimientos del vuelo por instrumentos.
Es kann Bildschirm-basierte Gerätekonsolen und federbelastete Flugsteuerungen enthalten, die eine Übungsplattform zumindest für die Verfahrensaspekte des Instrumentenflugs bieten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Conocimientos en paneles deinstrumentos, mecánica, electrónica, desarrollo de software, tecnología de iluminación, tecnologías de simulación y la adecuada tecnología de producción, hacen de KOSTAL el socio ideal para el desarrollo de módulos mecatrónicos optimizados como punto de enlace.
Kompetenz bei Bedienelementen, Mechanik-, Elektronik-, Softwareentwicklung, Lichttechnik, Simulationstechniken und die entsprechende Fertigungstechnologie machen KOSTAL zu einem idealen Partner für die Entwicklung schnittstellenoptimierter mechatronischer Module.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Fácil conectividad deinstrumentos avanzados La opción de conexiones del panel técnico permite una rápida integración de sistemas de equipo externo avanzado, así como dos entradas de audio y vídeo de 6,3 mm (BNC, compatible con HD-SDI).
ES
Einfache Anschlussmöglichkeiten Audio und Video Die Ein- und Ausgänge des Technischen Panels ermöglichen eine schnelle Systemintegration externer Geräte. Es stehen zwei 6,3 mm-Audio- und Video-Eingänge (BNC, HD-SDI-fähig) zur Verfügung.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
El paneldeinstrumentosde a bordo, con los tres elementos circulares, recuerda el histórico 500. Destaca la pantalla TFT de 3,5”, que comunica la información al conductor de manera sencilla e inmediata y ofrece numerosas posibilidades de personalización.
ES
Die Instrumente erinnern mit ihren drei kreisrunden Elementen an den klassischen Fiat 500. Am augenfälligsten ist das 3,5-Zoll-TFT-Display, das dem Fahrer alle wichtigen Informationen in übersichtlicher Form zur Verfügung stellt und viele Individualisierungsmöglichkeiten bietet.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
El paneldeinstrumentosde a bordo, con los tres elementos circulares, recuerda el histórico 500. Destaca la pantalla TFT de 3,5”, que comunica la información al conductor de manera sencilla e inmediata y ofrece numerosas posibilidades de personalización.
ES
Die Instrumente erinnern mit ihren drei kreisrunden Elementen an den klassischen Fiat 500. Am auffälligsten ist das 3,5"-TFT-Display, das dem Fahrer alle wichtigen Informationen in übersichtlicher Form zur Verfügung stellt und viele Individualisierungsmöglichkeiten bietet. *hochwertige Ledernachbildung
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Debido al aumento en la cantidad de componentes como actuadores, sensores y paneles deinstrumentos en las puertas, se instalan electrónicas de puerta en muchos vehículos para el control de las diversas funciones.
DE
Aufgrund der gestiegenen Anzahl von Komponenten wie Aktuatoren, Sensoren und Bedienelementen in den Türen werden in vielen Fahrzeugen Türelektroniken zur Steuerung vielfältiger Funktionen eingesetzt.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Un práctico panelde control técnico con una pantalla táctil integrada de 15" o 19”, teclado diseñado de forma ergonómica y fácil conectividad a demanda para instrumentos avanzados y conexiones externas de audio-vídeo.
ES
Das Technische Panel verfügt über einen integriertem 15"-Touchscreen, eine ergonomisch gestaltete Tastatur und einfache bedarfsorientierte Anschlussmöglichkeiten für externe Audio-/ Video-Systeme.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
El teclado diseñado de forma ergonómica y la opción de conexiones en el panel técnico permiten una rápida integración de conexiones audiovisuales externas y la conectividad a demanda deinstrumentos avanzados.
ES
Die ergonomisch gestaltete Tastatur und die zusätzlichen A/V Ein- und Ausgänge des Technischen Panels ermöglichen eine schnelle Integration externer Audio/Video-Systeme.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
La incorporación de un sistema de montaje personalizado al paneldeinstrumentos del vehículo, asegura que la instalación de la impresora pueda ser realizada en cualquier vehículo del cliente (las especificaciones pueden variar según el país).
ES
Mit dem universell verstellbaren Adapter zur Armaturenbrettmontage kann der Drucker problemlos in jeden Fahrzeugtyp eingebaut werden (Vorschriften hierfür können von Land zu Land variieren).
ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Los asientos Recaro de altas prestaciones, que también están disponibles tapizados en cuero y con función de memoria, la palanca de cambios OPC y un paneldeinstrumentos y consola central completamente nuevos rezuman un estilo premium.
Recaro-Performance-Sitze, die optional auch in Leder und mit Memory-Funktion erhältlich sind, OPC-Schaltknauf sowie ein völlig neuer Instrumententräger samt Mittelkonsole versprühen Premium-Flair.
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La verificación en línea la dirigirá un comandante designado por el operador y aceptable para la Autoridad, o un instructor o examinador de habilitación de tipo para operadores del paneldeinstrumentos.
Eine Streckenflugüberprüfung ist von einem Kommandanten durchzuführen, der vom Luftfahrtunternehmer ernannt wurde und den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügt, oder von einem Lehrberechtigten oder Prüfer für Flugbesatzungsmitglieder zum Bedienen der Flugzeugsysteme.
Korpustyp: EU DGT-TM
el F12berlinetta, el 458 Speciale y LaFerrari, y te permite monitorizar la posición de tu coche y analizar su rendimiento, al grabar todas tus sesiones de conducción y mostrar los datos principales en el paneldeinstrumentos.
Bei Ferrari Telemetry handelt es sich um ein Echtzeit-Telemetrie-System, das ab sofort für die Modelle F12berlinetta, 458 Speciale und LaFerrari zur Verfügung steht. Damit können Fahrer die Position des Wagens verfolgen und seine Leistung analysieren.
Sachgebiete: auto internet informatik
Korpustyp: Webseite
El paneldeinstrumentos centralizado permite difundir eventos en directo con unos pocos clics y examinar vídeos en cualquier estado (en el aire, en cola de reproducción o de archivo).
Über ein zentrales Dashboard können Sie Liveveranstaltungen mit wenigen Klicks starten oder gerade gesendetes, in die Warteschlange eingereihtes oder archiviertes Material durchsuchen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Simuladores y referencias de señal Cuando se está calibrando un instrumento, como un indicador depanel o un regulador de temperatura, es necesario ingresar una señal eléctrica precisa y conocida.
Simulatoren und Signalreferenz Zur Kalibrierung von Geräten, wie zum Beispiel Einbaugeräte oder Temperaturregler wird ein bekanntes, genaues elektrisches Signal benötigt.
Nuestro panel 'Reservas On line' situado a la derecha de la pantalla, constituye un instrumento sencillo que permite verificar la disponibilidad de las habitaciones y de reservar en pocos segundos.
Die Tafel 'ON LINE BUCHEN', die Sie auf jeder Seite unserer Homepage rechts finden, erlaubt Ihnen auf einfache Weise die Verfügbarkeit der Zimmer zu überprüfen und dann in wenigen Sekunden zu buchen.
Por eso, los modelos de 2015 también disfrutan de diferentes mejoras en el interior, como los nuevos tapizados para los asientos y las costuras en los reposacabezas, los nuevos paneles para las puertas con manetas cromadas y el paneldeinstrumentos acabado en negro metalizado.
Deshalb verfügen die Modelle im Jahr 2015 über spezielle Neuerungen im Innenraum: neue Sitzbezüge und Nahtmuster auf den Kopfstützen, neue Türverkleidungen mit Türgriffen aus Chrom und ein Bedienfeld in einem edlen metallischen Schwarz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Mediante los sensores del camión y una innovadora pantalla en el paneldeinstrumentos, se muestra a los conductores información para ayudarles a que mantengan las buenas destrezas de conducción adquiridas durante la formación para conductores.
Durch Verwendung der Sensoren im Lkw und eine innovative Instrumententafelanzeige trainiert es den Fahrer mit Hilfe von Rückmeldungen. Auf diese Weise kann er die beim Fahrtraining gelernten Fähigkeiten beibehalten.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Así lo evidencian el nuevo display en color del paneldeinstrumentos, más grande y que ofrece más información, así como el nuevo módulo de mando para la calefacción, la ventilación y el aire acondicionado.
Zu erkennen ist dies an einem neuen, nun nochmals größeren und informativeren farbigen Display in der Instrumentenanlage sowie dem neuen Bedienteil für Heizung, Lüftung und Klima.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto politik
Korpustyp: Webseite
El entrenamiento y las verificaciones periódicos para los operadores del paneldeinstrumentos se realizarán, siempre que sea posible, simultáneamente con un piloto que esté realizando el entrenamiento y las verificaciones periódicos.
Wiederkehrende Schulungen und Überprüfungen für Flugbesatzungsmitglieder zum Bedienen der Flugzeugsysteme sind, so weit wie möglich, zusammen mit den wiederkehrenden Schulungen und Überprüfungen für Piloten durchzuführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el interior, el elegante coche urbano presenta nueva decoración en el paneldeinstrumentos, consola central y puertas, nueva tapicería en los asientos y diseños adicionales en el techo del habitáculo.
Im Innenraum glänzt der schicke Stadtflitzer mit neuen Dekoren für Instrumententräger, Mittelkonsole und Türen, neuen Sitzpolstern und zusätzlichen Dachhimmel-Ausführungen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Un operador del paneldeinstrumentos podrá ser relevado en vuelo por un miembro de la tripulación que sea titular de una licencia de mecánico de a bordo, o por un miembro de la tripulación de vuelo con una cualificación que sea aceptable para la Autoridad.
Das Flugbesatzungsmitglied zum Bedienen der Flugzeugsysteme kann während des Fluges von einem Flugbesatzungsmitglied abgelöst werden, das entweder im Besitz einer Lizenz für Flugingenieure oder einer Qualifikation ist, die den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Esta propuesta de Reglamento establecerá a partir de 2003 un nuevo instrumento para las estadísticas comunitarias sobre la renta y las condiciones de vida (EU-SILC) que sustituirá, después de ocho años, al Panelde Hogares de la Comunidad Europea (PHCE) (1994-2001).
Durch diesen Vorschlag für eine Verordnung wird ab 2003 ein neues Instrument für die Gemeinschaftsstatistik über Einkommen und Lebensbedingungen (EU-SILC) eingeführt, das nach acht Jahren das Europäische Haushaltspanel (ECHP) (1994-2001) ablöst.
Korpustyp: EU DCEP
El instrumento es un dispositivo compuesto, para la medición de carga axial e implosión (panelling) de latas pequeñas de tres piezas, de una carga máxima de hasta 5000 N. El usuario puede alternar entre los dos tipos de medición al oprimir una tecla.
Dieses Kombinationsprüfgerät misst den Axialstauchdruck und Implosionsdruck von kleinen 3-teiligen Dosen bis zu einer maximalen Belastung von 5000 N. Der Benutzer kann von einer Testart zur anderen per Knopfdruck umschalten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes equipados con varios aparatos de las partidas 8535 u 8536, para control o distribución de electricidad, incluidos los que incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los aparatos de control numérico (excepto los aparatos de conmutación de la partida 8517)
Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte, Schränke und andere Träger, mit mehreren Geräten der Position 8535 oder 8536 ausgerüstet, zum elektrischen Schalten oder Steuern oder für die Stromverteilung, einschließlich solcher mit eingebauten Instrumenten oder Geräten des Kapitels 90, sowie numerische Steuerungen, ausgenommen Vermittlungseinrichtungen der Position 8517
Korpustyp: EU DGT-TM
cuando el AFM estipule expresamente que es necesario un operador del paneldeinstrumentos, la tripulación de vuelo incluirá un miembro que sea titular de una licencia de mecánico de a bordo o esté adecuadamente cualificado y sea aceptable para la Autoridad;
sofern im Flughandbuch ein Flugbesatzungsmitglied zum Bedienen der Flugzeugsysteme (system panel operator) vorgeschrieben ist, dieses im Besitz einer Lizenz für Flugingenieure oder in ausreichendem Maße für diese Aufgabe qualifiziert ist und den Anforderungen der Luftfahrtbehörde genügt und
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuadros, paneles, consolas, armarios y demás soportes equipados con varios aparatos de las partidas 8535 o 8536, para control o distribución de electricidad, incluidos los que incorporen instrumentos o aparatos del capítulo 90, así como los aparatos de control numérico (excepto los aparatos de conmutación de la partida 8517)
Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte, Schränke und andere Träger, mit mehreren Geräten der Position 8535 oder 8536 ausgerüstet, zum elektrischen Schalten oder Steuern oder für die Stromverteilung, einschließlich solcher mit eingebauten Instrumenten oder Geräten des Kapitels 90, sowie nummerische Steuerungen, ausgenommen Vermittlungseinrichtungen der Position 8517
Korpustyp: EU DGT-TM
En el panel trasero se encuentra la entrada de instrumento con la circuitería signature de Fractal Audio denominada “Secret Sauce”, además de las salidas principales XLR, ¼” Humbuster™ y SPDIF out, junto con un bucle de efectos a stereo-in/stereo-out que también puede usarse como entrada o salida para otras funciones.
ES
Die schwarze Rückseite beherbergt einen Instrumenten-Eingang mit Fractal Audios berühmter rauscharmer Eingangsschaltung, die Haupt-Ausgänge mit XLR sowie Klinkenbuchsen mit Humbuster™-Schaltung, den SPDIF-Ausgang, und eine Vollstereo-Effektschleife, die auch als zusätzlicher Eingang bzw. Ausgang verwendet werden kann.
ES
Sachgebiete: philosophie radio informatik
Korpustyp: Webseite
Aunque a día de hoy esta tecnología tiene un rendimiento muy bajo y la vida útil de los paneles se limita a siete años, su excepcional miniaturización permitiría crear instrumentos tan pequeños y ligeros que podrían lanzar la revolución de la «energía solar portátil».
Auch wenn diese Technologie heute noch von geringem Nutzen ist und die Lebensdauer der Solar-Panels auf sieben Jahre beschränkt ist, können dank der besonderen Miniaturisierung so kleine und leichte Bauteile hergestellt werden, die die Grundlage für die revolutionäre Herstellung einer „tragbaren Solarzelle“ bilden könnten.
Korpustyp: EU DCEP
Se ha sugerido, por ejemplo, que sea creada una plataforma estratégica única que permita reunir a todos los actores clave para que trabajen juntos por el crecimiento, la innovación y el empleo en cada sector, así como coordinar los instrumentos existentes como las plataformas tecnológicas, los paneles de expertos y las iniciativas tecnológicas conjuntas.
Es wurde beispielsweise der Vorschlag gemacht, eine einheitliche strategische Plattform auf einer Ebene zu schaffen, um alle Schlüsselakteure zusammenzubringen und somit Kooperation hinsichtlich Wachstum, Innovation und Beschäftigung in den einzelnen Branchen zu ermöglichen und bestehende Instrumente wie technologische Plattformen, Gremien erfahrener Fachleute und gemeinsame Technologieinitiativen zu koordinieren.