Sachgebiete: verlag musik politik
Korpustyp: Webseite
papel pintadoTapeten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Servicios de comercio al por menor de papelpintado, alfombras y otros revestimientos de suelos
Einzelhandelsleistungen mit Tapeten, Fußbodenbelägen, Teppichen, Brücken und Läufern
Korpustyp: EU DGT-TM
Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de papelpintado
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Tapeten
Korpustyp: EU DGT-TM
Un diseñador de moda desea desarrollar una sustancia colorante completamente nueva para la moda del año 2012 y que se pueda aplicar en la ropa, los muebles, los artículos para el hogar, el papelpintado y la pintura para paredes, así como en productos cosméticos.
Ein Modeschöpfer möchte für die Mode im Jahre 2012 eine völlig neue Farbe entwickeln, die Anwendung in der Mode, für Möbel oder Einrichtungsgegenstände, Tapeten und Wandfarben sowie Kosmetikartikel finden soll.
Korpustyp: EU DCEP
Quería venir aquí sol…ya sabes, entrar por la puerta, abrazart…hablar del papelpintado.
Ich wollte allein herkommen, du weißt, durch die Tür gehen, dich umarmen, über die Tapeten reden.
Korpustyp: Untertitel
¿El papelpintado está al revés?
Kleben die Tapeten falsch rum?
Korpustyp: Untertitel
La Habitaciones 32 habitaciones y suites en este hotel de lujo español tiene un gran diseño interior con filigrana del siglo 19, muebles, papelpintado y telas de lujo, en armonía de colores complementarios, como los tonos crema, dorado y rosa oscuro.
Zimmer Die 32 Zimmer und Suiten des spanischen Luxushotels haben eine noble Innenausstattung mit filigranem Stilmobiliar aus dem 19. Jahrhundert, edlen Tapeten und Stoffen in harmonisch aufeinander abgestimmte Farbnuancen wie Cremeweiß, Goldgelb oder Altrosa.
In Mülhausen lohnen die technischen Museen, die dem Automobil, der Eisenbahn, Keramik, Stromerzeugung und den Tapeten gewidmet sind, alle einen Besuch.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones están decoradas con un moderno papelpintado y disponen de aire acondicionado, TV de pantalla plana de 32 pulgadas, caja fuerte y nevera.
Die Suiten mit ihren leuchtenden Farbtönen, dunklen Hölzern, Tapetenmit Druckmotiven und schönen Seidenstoffen sind mit allem modernen Komfort ausgestattet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
la ejecución de trabajos de acondicionamiento, especialmente la instalación de tabiques, cortinas, cableado, pintura, papeles pintados, revestimientos de suelos, falsos techos y sus correspondientes instalaciones técnicas,
Herrichtungsarbeiten, insbesondere Einsetzung von Zwischenwänden in den Gebäuden, Anbringung von Vorhängen, Verlegung von Leitungen, Anstrich, Wandverkleidung, Bodenbelag, Einziehung von Zwischendecken sowie entsprechende technische Einrichtungen,
Korpustyp: EU DGT-TM
La colección de los papeles pintados con motivos fotográficos de W+G se fabrica con las técnicas de reproducción más modernas y siguiendo nuestros estrictos estándares de calidad.
EUR
Tarjetas son fabricada como arriba mencionado - pero no pintado mano - sino imprimido sobre papel de foto con un motivo navideño lo qual sera pegado sobre la tarjeta.
DE
Karten werden hergestellt, wie oben beschrieben, aber nicht handgemalt, sondern von einem gemalten Motiv abgedruckt auf Fotopapier, welches aufgeklebt wird.
DE
Conforme a nuestra voluntad de ofrecer una colección colorida y original, inexistente en el mundo de los papeles pintados de entonces, Élitis ha aplicado esta dinámica al conjunto de sus productos.
Élitis wurde aus dem Wunsch nach farbenfrohen und originellen Kreationen, die man in der damaligen Tapetenwelt vergeblich suchte, geboren und hat diese Dynamik seither auf ihre gesamte Produktpalette übertragen.
Papelpintado de pared, hecho a mano y decorado con bonita caligrafía o pequeñas mesas hechas de bambú o madera, a veces decoradas con bonitos motivos que utilizaremos para la realización de muchas de nuestras actividades de la vida diaria.
ES
Kunstvolles, handgeschöpftes Papier mit Kalligraphie verziert dient als Wandschmuck und kleine Tischchen aus Bambus oder Holz, manchmal mit Lack verziert, helfen bei den alltäglichen Verrichtungen.
ES
Los barroco-muebles de época lujosos, hermoso papelpintado, cortinas arteramente drapeadas, tejido de brocado, el terciopelo y las arañas de luces crean una atmósfera mágica de nostalgia y romance.
Das prächtige barocke Epochenmobiliar, edle Tapeterie, kunstvoll drapierte Vorhänge, Brokatstoff, Samt und Kronleuchter zaubern eine Atmosphäre voller Nostalgie und Romantik.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el Cuarto Azul de lujo hay un estudio así como cojines barroco original con bordado de brocado, papelpintado elegante en el oro y azul marino intenso y un hermoso techo de frescoed.
Im Deluxe Blue Room finden sich neben einem original barocken Sekretär auch Kissen mit Brokatstickereien, edle Tapeterie in Gold und Königsblau und eine wunderschöne Deckenbemalung.
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La puesta en escena de Christoph Marthaler para Tristan e Isolda insiste en el concepto de tratar el amor más allá de la muerte desde una perspectiva cotidiana de papeles pintados y vestuario de rebajas.
DE
Bei der Inszenierung Christoph Marthalers von Tristan und Isolde geht die Liebe über den Tod hinaus. Dies geschieht aus einer alltäglichen Perspektive, wofür einfarbige Wände und Kleidung aus dem Schlussverkauf dienen.
DE
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Los suelos de madera oscura en tonos naturales, las obras de arte originales y las paredes con papel de seda pintado a mano completan el cuadro añadiendo un elemento armonioso a este auténtico santuario urbano.
Eine harmonische Palette in Erdfarben mit dunklen Holzböden, Originalkunstwerken und handgemalten Seidentapeten bietet einen Hauch Natur für diese Oase inmitten der Großstadt.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
Los suelos de madera oscura, las obras de arte originales y las paredes con papel de seda pintado a mano completan una sutil experiencia de lujo añadiendo un toque natural a este auténtico santuario urbano.
Dunkle Holzböden, Originalkunstwerke und handgemalte Seidentapeten vervollständigen das luxuriöse Erlebnis mit einem Hauch Natur zur Oase inmitten der Großstadt.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio
Korpustyp: Webseite
Accesorios de baño de lujo, inspirados en las estaciones de metro de París y un interior decorado con papelpintado original, encargado al afamado ilustrador del The New Yorker, Saul Steinberg.
Der Wandschmuck im Badezimmer wurde von Saul Steinberg, dem berühmten Illustrator des New Yorker, entworfen und die Handtuchhalter sind vom Ambiente Pariser Metrostationen inspiriert.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
No es necesario empapelar una pared para cambiar por completo su aspecto, con colgar de dos perchas una hoja de papelpintado, basta para crear una decoración original y elegante en cualquier rincón.
Sie müssen nicht gleich die gesamte Wand neu streichen oder tapezieren - hängen Sie einfach zwei dekorative Tapetenstreifen auf Kleiderbügeln auf, um ein originelles und elegantes Dekor auch in kleinen Ecken zu kreieren.
Fue precisamente una misión del ministerio de Enseñanza encaminada a fomentar los oficios artísticos entre los buenos alumnos lo que le hizo descubrir el arte del papelpintado artesanal.
ES
Als er eine Stelle des Kultusministeriums annahm, um guten Schülern die kunsthandwerklichen Berufe nahezubringen, entdeckte er die Kunst der traditionellen Tapetenherstellung.
ES
El producto insignia de W+G abarca la amplia colección de alta calidad de papeles pintados de vinílico y con motivos fotográficos que se caracteriza por las siluetas de ciudades que quitan el aliento y por asombrosos y coloridos paisajes y escenas como claros del bosque, flores, montañas y otros temas.
EUR
Das Vorzeigeprodukt von W+G umfasst die breit gefächerte und hochwertige Kollektion an Fototapeten und Vliestapeten, die sich durch atemberaubende Cityskylines und herrliche, farbenfrohe Landschaften und Kulissen wie Waldlichtungen, Blumen, Berge und andere Themen auszeichnet.
EUR
Aerospace-Huayang Mechanical & Electrical Equipment Co., Ltd de Xian, es una empresa especializada en el desarrollo y fabricación de maquinaria de impresión y packaging, incluyendo impresoras flexográficas y de huecograbado, equipo de fabricación de papelpintado, preimpresoras de cartón y barnizadoras.
Xi’an Aerospace-Huayang Mechanical & Electrical Equipment Co., Ltd. ist ein führendes Unternehmen, das sich auf die Entwicklung und Herstellung von Druck- und Verpackungsmaschinen spezialisiert hat. Zum Portfolio gehören u. a. CI Flexo- und Gravurdruckmaschinen, Equipment für die Herstellung von Wellpappe, Preprint Druckmaschinen für Wellpappe sowie Coating-Druckmaschinen.
Esto se refleja en los muebles, las telas, los papeles pintados, alfombras y detalles de acabado fabricados o diseñados especialmente para el establecimiento, que yuxtaponen acentos de beige claro y azul con mobiliario de espejos antiguos, níquel pulido, altas cabeceras de cuero y guarniciones en caoba oscura.
Einrichtungen, Textilien, Wandverkleidungen, Teppiche und Ausführungen sind in hellbeige und blau gehalten. Die Ausstattung umfasst Spiegel, glänzendes Nickel, hohe Kopfenden aus Leder und Dekorationen in dunklem Walnussholz.
La manera en que se venció es algo que seguramente desconocen por lo menos los más jóvenes, pero en cualquier caso todos quieren hacer el papel de turcos, muy bien pintados de negro, que persiguen a las mujeres y navegan en barco.
Wie es genau zu dem Sieg kam, weiss zumindest von den Jugendlichen heute keiner mehr. Aber auf jeden Fall wollen alle die Türken sein, die prima schwarz angemalt sind, Frauen verfolgen und Schiff fahren dürfen.
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
Para ello, se emplea, por ejemplo, un sistema de papelpintado de difusión abierta con pintura especial adaptado a la superficie recubierta del aislamiento interior de ISOTEC (Aislamiento interior / Medida ejecutada desde dentro para aumentar las propiedades termoaislantes de la mampostería).
DE
Dazu wird z.B. ein diffusionsoffenes, auf die beschichtete Oberfläche der ISOTEC-InnendämmungInnendämungMaßnahme von innen, um die Wärmedämmeigenschaften des Mauerwerks zu erhöhen. abgestimmtes Tapetensystem mit Spezialfarbe eingesetzt.
DE