Sachgebiete: tourismus media internet
Korpustyp: Webseite
paradorParador
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Varios miradores, entre ellos la terraza del parador, brindan vistas inolvidables de la ciudad, como suspendida entre el Alcázar y el monasterio de San Juan de los Reyes.
ES
Einige Aussichtsplattformen/, darunter jene des Parador, bieten überwältigende Blicke auf die zwischen dem Alcázar und dem Kloster von San Juan de los Reyes liegende Stadt.
ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
También en algunos espacios de exterior, correspondientes a la torre y al paseo de la torre al parador, para lo cual les hemos proporcionado tarima de iroko en formato con "grapa vista".
Unserere Produkte wurden auch in einigen Bereichen im Freien eingesetzt, wie zum Beispiel beim Turm oder der Promenade vom Turm zum Hotel. Für diese konkreten Stellen haben wir Iroko-Diele des Formates mit Krampen verlegt.
Sachgebiete: verlag immobilien internet
Korpustyp: Webseite
paradorStopper
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de una barra (no magnética) (p.ej. de cobre) con un pesado bloque metálico desplazable a lo largo de su eje (p. ej. la cabeza de un martillo convencional) y un imán en el otro extremo con un parador en el lado opuesto de la barra (ver dibujo).
EUR
Es handelt sich um eine nicht magnetische Stange aus Kupfer mit einem beweglichen, schweren Metallblock auf ihrer Achse, einem Magneten an einem Ende und einem Stopper am anderen Ende (siehe Zeichnung). Als Metallblock kann man zum Beispiel den Kopf eines gewöhnlichen Hammers verwenden.
EUR
De estilo clásico, este parador en pleno corazón de Palos de la Frontera, hará que se sienta en un ambiente exclusivo gracias a sus comodidades y trato personalizado del que no podrá salir indiferente.
Der im Klassik Stil gehaltene Paradorliegt in Palos de la Frontera. Sie werden das Gefühl haben, in einem besonderen Ambiente zu sein, dank seines einzigartigen Komforts und seinem persönlichen Service, der Ihnen immer das Gefühl geben wird, etwas Besonderes zu sein.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
paradorStopper knallen so
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al dejar chocar la cabeza del martillo contra el parador, una parte de esa energía se traslada del imán a la esfera de acero y ésta golpea la abolladura desde dentro.
EUR
Wenn man nun diesen Hammerkopf gegen den Stopperknallen lässt, so wird ein Teil dieser Energie vom Magneten auf die Stahlkugel übertragen und diese "hämmert" von innen gegen die Delle.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
paradorHandfeuerwaffen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro material parador especial es capaz de detenerse entre 1,250 y 1,500 balas en la unidad de recuperación de la pistola y hasta 1,000 ronda en la unidad de velocidad alta.
Unser spezielles Material ist im Stande 1.250 bis 1.500 Geschosse von Handfeuerwaffen und bis zu 1.000 Geschosse schwererer Kaliber und Hochgeschwindigkeitsgeschosse aufzufangen.
Sachgebiete: religion verlag radio
Korpustyp: Webseite
paradorObjekt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El parador se encuentra cerca de ZOO, del famoso museo oval con el cuadro grande Panorama Raclawicka, del centro histórico Ostrów Tumski y las demás atracciones.
Das Objekt befindet sich in der Nähe vom Breslauer ZOO-Garten, von Panorama Raclawicka (Das Panorama von Raclawice), Ostrów Tumski (die Dominsel) und allen anderen Breslauer Attraktionen.
Sachgebiete: verlag tourismus internet
Korpustyp: Webseite
paradorLoftstels
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mientras que la mayoría de los paradores se diseñan para acomodar una puerta giratoria de las huéspedes que planean solamente permanecer por algunas noches, diseñamos nuestro parador con la huésped de largo plazo en mente.
Statt der Gastgeber einer Drehtür der Gäste, nur Plan zu bleiben für ein paar Nächte, entwarfen wir unsere Loftstels mit dem langfristigen Gast im Auge behalten.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Parador de Malaga Golf Málaga Lugar de ubicación – Parador de Malaga Golf fotos, descripción, habitaciones y tarifas, servicios e instalaciones, mapa y ubicación – reserva de Parador de Malaga Golf en Málaga
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Parador de Malaga Golf en Málaga, reserva de Parador de Malaga Golf en Málaga, foto, mapa, ubicación, precios, tarifas, habitaciones, instalaciones, servicios
Die Zahl der gewählten Übernachtungen, die auf der Karte angegeben sind, für eine oder zwei Personen in einem Standard-Doppelzimmer bei Übernachtung mit Frühstück.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Aquí puedes encontrar las opiniones actuales sobre Hotel Parador de Zamora - Condes de Alba y Aliste y otros datos útiles para tus vacaciones en Zamora.
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
Estos son unos ejemplos de precios en habitación doble/día con desayuno, con esta oferta para que comprobéis las ventajas que tiene ser Amigo de Paradores.
ES
Algunas de las páginas de personalización de PARADORES utilizan cookies. Una cookie es un archivo de texto que un servidor web puede guardar en el disco duro de un equipo para almacenar información sobre el usuario.
ES
Manche unserer Seiten benutzen Cookies, Ein Cookie ist ein Textarchiv, das ein Webserver auf seiner Festplatte speichern kann, um Informationen über den Besucher festzuhalten.
ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
En materia de gestión ambiental y de calidad Paradores obtiene superar la Certificación por la normas UNE-EN ISO 14001, UNE-EN ISO 9001 y UNE 182001 (Q de Calidad Turística:
ES
Im Bereich des Umwelt- und Qualitätsmanagements wurden erneut die Zertifizierungen der Normen UNE-EN ISO 14001, UNE-EN ISO 9001 und UNE 182001 (Q für Tourismusqualität:
ES
Sachgebiete: geografie radio unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
De diseño clásico adornado con detalles campestres, este parador situado en plena naturaleza, une todo el confort y el relax en un entorno perfectamente cuidado para que su estancia sea lo más satisfactoria posible.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Hoy, España ocupa el segundo puesto en el ranking mundial de ingresos por turismo, primero en Europa, y se disputa con China el tercer y cuarto puesto mundial en llegadas de turistas internacionales con más de 60 millones. La Red de Paradores cuenta con 15 castillos y recintos amurallados;
ES
Heute steht Spanien an zweiter Stelle im globalen Ranking bezüglich der Einkünfte aus dem Tourismus, an erster Stelle in Europa und kämpft mit China um den dritten bzw. den vierten Platz weltweit bezüglich der Einreisen von Touristen aus dem Ausland.
ES
El Parador recupera el aire tradicional de masía catalana, y su cuidado jardín, las habitaciones, muchas con terraza y una magnífica piscina de temporada con vistas al excepcional paisaje del lugar, hacen que sea un lugar fantástico para desconectar y relajarse.
ES
Die Gästezimmer besitzen Terrassen und der wunderbare Hotelpool gibt einen großartigen Blick frei auf die außergewöhnlich schöne Landschaft - ein fantastischer Ort zum Abschalten und Entspannen.
ES
Debajo está el Parador de Turismo de Málaga, con una exquisita decoración y desde donde podemos disfrutar de unas maravillosas vistas panorámicas sobre el puerto de Málaga, el parque, Ayuntamiento y la Plaza de Toros que se encuentra al pie de la colina y data del S. XIX.
Unterhalb dieser liegt der Fremdenverkehrsgasthof von Malaga, der mit einer auserlesenen Einrichtung ausgestattet ist, und von dem aus wir den wunderbaren Ausblick auf den Hafen von Malaga, den Park, das Rathaus und die Stierkampfarena geniessen können. "" Sie liegt am Fuss des Hügels und stammt aus dem XIX. Jahrhundert.
Los antiguos barrios de pescadores, al lado de la playa, se han convertido en importantes zonas residenciales y turísticas impresionante. incluyen Aiguablava, donde tenemos un Parador de Turismo excelente, un pequeño puerto deportivo y la playa de Sa Tuna, entre el mar y la montaña.
Das alte Fischerdorf am Strand, hat sich in den Jahren zu einem wichtigen Wohn-und Touristengebiet entwickelt. Dazu gehört Aiguablava, ein kleiner Yachthafen und der Sa Tuna Strand, der zwischen dem Meer und den Bergen liegt.