linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
parche Pflaster 466
Flicken 8 . . .
[Weiteres]
parche . .

Verwendungsbeispiele

parche Pflaster
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Le puse un parche, y santas pascuas.
Ich legte ein Pflaster darauf, und damit wars gut.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Intrinsa se utiliza como tratamiento continuado, un parche dos veces por semana.
Intrinsa wird als Dauerbehandlung angewendet, indem zweimal wöchentlich ein Pflaster aufgebracht wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Puedes darte la vuelta, o entrar y sacar el parche.
Du kannst wegrennen, oder du gehst rein und reißt das Pflaster mit einem Mal ab.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo mejoran los parches la salud?
Wie können diese Pflaster die Gesundheit verbessern?
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Livensa se utiliza como tratamiento continuado, un parche dos veces por semana.
Livensa wird als Dauerbehandlung angewendet, indem zweimal wöchentlich ein Pflaster aufgebracht wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Usó el parche y lo dejó.
Dank dem Pflaster hat er aufgehört.
   Korpustyp: Untertitel
Después de probar los parches y comprobar sus efectos personalmente, se convirtió en su ferviente partidaria.
Nachdem sie die Pflaster ausprobiert und ihre Wirkung selbst erlebt hatte, wurde sie zur begeisterten Befürworterin unserer Produkte.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Exelon parches transdérmicos puede causar mareos y confusión grave.
Exelon transdermale Pflaster können Ohnmachtsanfälle und schwere Verwirrtheit verursachen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es como sacarte este parche curita, rápido y sin dolor.
Das ist so, als wenn man Pflaster abzieht, schnell und schmerzlos.
   Korpustyp: Untertitel
Los parches contienen cristales orgánicos que, al recibir el estímulo del calor corporal, reflejan niveles bajos de luz en las bandas infrarroja y visible.
Die Pflaster enthalten organische Kristalle. Werden diese durch Körperwärme aktiviert, reflektieren sie geringe Mengen an Licht im Infrarotbereich und sichtbaren Bereich.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


parches .
parche transdermico . .
parche iridiscente .
parche en abanico . .
parche de caucho . .
ensayo con parches .
parche de recubrimiento .
parche de tambor .
prueba de parche . . . . . . . .
parche de programa .
tablilla de parches .
parche de cubierta .
parche de cámara .
prueba del parche .
test del parche .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit parche

99 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El parche es seguro.
Die Stelle ist sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Con un parche gratuito.
Mit einem neuen Update.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Compruebe la identificación del parche.
Hat dieses Update eine Kennung?
   Korpustyp: Untertitel
Parches infiltrados en rayos X.
Unbeständige Infiltrate auf dem Röntgenbild.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un presidente de parche.
Ich bin ein Präsident mit Abzeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Parches a través de mí.
Stellen Sie mich durch.
   Korpustyp: Untertitel
Encajamos parches verdes, como relleno.
Quetschen grüne Fleckchen dazwischen wie Vorhänge.
   Korpustyp: Untertitel
Colócale un parche de nicotina.
Besorgen Sie ihm ein Nikotinpflaster.
   Korpustyp: Untertitel
Colóquenle un parche de nicotina.
Besorgen Sie ihm ein Nikotinpflaster.
   Korpustyp: Untertitel
A, su memoria con parches.
A, Ihrer löchrigen Erinnerung,
   Korpustyp: Untertitel
Un parche para algunos fallos.
Hat einige Fehler bereinigt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Prioridad de archivos y algunos otros parches
Dateipriorisierung und einige weitere Fehlerkorrekturen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Varios parches para la interfaz web
Diverse Korrekturen an der Weboberfläche
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
(Toneladas de) parches, pruebas, solución de errores
Eine Menge Verbesserungen, Testen, Fehlerbeseitigungen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Parches, solución de errores e ideas
Verbesserungen, Fehlerbeseitigungen und Ideen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
SnippetPart, parches del depurador y de usabilidad.
Schnipsel-Komponente, Debugger und Verbesserung der Bedienbarkeit
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Basta de parches y trenes de aggiornamento.
Genug der Flickschusterei und der laufenden Anpassungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La política de parches no funciona.
Eine Pflästerchen-Politik funktioniert nicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seguimos practicando una política de pequeños parches.
Unsere Politik besteht noch immer aus Behelfslösungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Antes deberíamos ver la herida, ¿un parche?
Wir sollten uns um Ihre Wunde kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Esta noche, todos nos pondremos el parche.
Heute werden wir alle Nikotinpflaster nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Asalto tras asalto, Frankie fue poniendo parches.
Runde um Runde musste Frankie mich zusammenflicken.
   Korpustyp: Untertitel
Corregir los bugs (errores) y enviar parches
Beheben Sie Fehler und reichen Sie Verbesserungen ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Le haré un parche con resina caliente.
- Ich dichte Sie mit heißem Harz ab.
   Korpustyp: Untertitel
Apuntate para novedades en Parches de bombo DE
Neuheiten in Bassdrum Felle abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Parches de caja DE
Neuheiten in Snaredrum Schlagfelle abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Las mejores marcas Parches para percusiones DE
Top Marken Felle für Percussion-Instrumente DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Parches para percusiones DE
Neuheiten in Felle für Percussion-Instrumente abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Parches rugosos en tom y base
„Coated heads” auf Tom Tom und Stand Tom
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Parches de nicotina para dejar de fumar
Videos zur Raucherentwöhnung & TV Spots
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Esmerilado y parches en la cabina
Abschleifen und Ausbessern des Führerhauses
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
El blog de Parches de Vida
Mein blog , you know : )
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta actualización incluye 6 parches de seguridad.
Dieses Update enthält 6 Sicherheitsupdates.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Sólo se puede llevar un parche transdérmico al mismo tiempo y el parche transdérmico debe
Im Laufe der Behandlung kann Ihr Arzt die Dosis noch Ihren persönlichen Bedürfnissen entsprechend anpassen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kalfo Super Timpani Head 86cm Parche para Timpani Parche de piel de ternera Ø = 86cm/34", Para timpani con tamaños del parche de hasta 28" DE
Kalfo Super Timpani Head 86cm Kalfo Super Timpani 86, Kalbsfell Ø = 86 cm für Pauken mit Fellgröße bis 28" DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Bueno, deberíamos poder colocar el parche mañana por la mañana.
Ich denke, morgen früh können wir das Leck abdichten.
   Korpustyp: Untertitel
¿Le das a Parche, y no a nosotros?
Rustine kriegt was und wir nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Una vez tengas el parche los miembros son tu familia.
Sobald du das Abzeichen trägst, sind die Mitglieder deine Familie.
   Korpustyp: Untertitel
Si todo el parche se adhiere firmemente, déjeselo puesto.
Wenn es überall gut klebt, können Sie es weiterhin tragen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El principio activo de Exelon parche transdérmico es la rivastigmina.
Der Wirkstoff in Exelon ist Rivastigmin.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Parche para ordenar elementos en listas de opciones
Korrektur, um die Einträge in den Optionslisten zu sortieren
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Parche para releer información EXIF mediante un bonito diálogo.
Korrektur die es möglich macht, die EXIF-Info erneut über einen netten Dialog auszulesen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Muchos parches para montones de fallos y algunas funciones nuevas
Viele Korrekturen für viele Fehler und einige für neue Fähigkeiten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El tipo de parche debe ser 0 o 1
Der Wert für den Flächen-Typ muss 0 oder 1 betragen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El principio activo de Prometax parche transdérmico es la rivastigmina.
Der Wirkstoff in Prometax ist Rivastigmin.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Aplicar el parche inmediatamente después de extraerlo del sobre protector.
Sofort nach Entnahme aus dem Schutzbeutel aufkleben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
un lugar en el cuerpo para ponerse el parche.
35 durch enge Kleidung gerieben wird
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Parche para cerrar la solapa visible con un atajo
Schließen offener Unterfenster mit Tastenkürzel
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estoy pensando que necesitas un parche de testosterona.
Ich denke, du brauchst ein Testosteronpflaster.
   Korpustyp: Untertitel
Es un parche militar estabas en el ejército?
- Ein Militär-Symbol. Du warst beim Militär?
   Korpustyp: Untertitel
Por más parches que pongamos, el problema persistirá.
Egal, wie schön wir es auch malen, das Problem wird bestehen bleiben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Tratado de Niza es tan solo un parche.
Der Vertrag von Nizza ist nur Flickwerk.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El sistema del parche de ensayo debe ser oclusivo.
Das Testläppchensystem muss okklusiv sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los botones de la derecha, parche a la izquierda!
Knöpfe die fehlen kommen nach rechts, kaputte Hemden nach links.
   Korpustyp: Untertitel
Bones, tengo un parche de viridium en la espalda.
Ich habe ein Viridiumpflaster auf dem Rücken.
   Korpustyp: Untertitel
Necesita gotas de Valium un parch…o cuatro.
Sie braucht vier Augenklappen oder einen Valiumtropf.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que puedes encontrar al tío por el parche?
Sie denken, dass Sie den Typen anhand dieses Emblems finden können?
   Korpustyp: Untertitel
Hubert Page, ¿ya se ha encargado de ese parche húmedo?
Hubert Page - haben sie sich um dem feuchten Fleck gekümmert?
   Korpustyp: Untertitel
Pero, es una moral de parches. No estoy de acuerdo.
Ist es aber eine aufgesetzte Moral, bin ich nicht einverstanden.
   Korpustyp: Untertitel
Me voy para tomar la colcha de parches
Ich gehe, die Steppdecke zu nehmen
   Korpustyp: Untertitel
El hombre al que buscan, con parches en la chaqueta.
Der Mann, nach dem Sie suchen, der mit den Lederstücken am Anzu…
   Korpustyp: Untertitel
técnica de preparación del lugar para el parche,
Methode der Vorbereitung der Applikationsstelle;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un parche de bandera, certificado enmarcado y pin de solapa.
Die Clubs erhalten ein eingerahmtes Zertifikat und Anstecknadeln für die Mitglieder,
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
La pauta psicológica es fatal para los parches de tambor.
Dieses psychologische Muster wirkt negativ auf meine Trommelfelle.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dejas que un club de marionetas te quite el parche?
Du lässt dir von einem gottverdammten Marionettenclub dein Abzeichen abnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Los parches de parcas están en el bar.
Unsere Reaper bleiben draußen an der Bar.
   Korpustyp: Untertitel
Llevar un parche de misión en el brazo.
Aber ich wollte da hinauf, wollte bei einer Mission ins All dabei sein.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentre Parches de bombo en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Bassdrum Felle im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Catálogo-online Baterías y percusión Parches de bombo DE
Online-Katalog Drums und Percussion Bassdrum Felle DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre Parches para timbales de orquesta en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Felle für Orchesterpauken im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Las mejores marcas Parches para timbales de orquesta DE
Top Marken Felle für Orchesterpauken DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Apuntate para novedades en Parches para timbales de orquesta DE
Neuheiten in Felle für Orchesterpauken abonnieren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre Parches para percusiones en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Felle für Percussion-Instrumente im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Precios más bajos en la Parches para percusiones oferta DE
Preissenkungen in Felle für Percussion-Instrumente DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Catálogo-online Baterías y percusión Parches para percusiones DE
Online-Katalog Drums und Percussion Felle für Percussion-Instrumente DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre Parches resonantes de caja en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Snaredrum Resonanzfelle im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre Parches para toms en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Tom Felle im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Arkham Knight también tendrá parche el día de lanzamiento
Arkham Knight erscheint nicht
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Hoy hemos publicado el parche 3.15 para Final Fantasy XIV:
Heute ist Final Fantasy XIV:
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
FIFA 14 tendrá parche en su día de lanzamiento.
Mitdenkende Teamkollegen und packendes Gameplay auf dem Rasen FIFA 14
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Abre tu navegador web y comprueba si el parche sirvió.
Öffnen Sie Ihren Web-Browser und testen Sie, ob alles funktioniert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enlace Permanente a Tor 0.2.0.34 se libera (parches de seguridad)
Permanent Link zum Tor 0.2.0.34 is released (Sicherheits-Fixes)
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a Tor 0.2.0.34 es liberado (parches de seguridad)
Permanenter Link zu diesem Tor 0.2.0.34 freigegeben (Security-Fixes)
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cómo verificar si el parche B esté instalado
Sie können zwei Arten von Schlüsseln installieren:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lo que los parches de vida han hecho
In dieser Community soll es um schöne Dinge des Lebens gehen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
StarCraft II – Guía para el parche 1.5.0 Arcade
StarCraft II – Euer Guide für StarCraft Arcade
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Solicitud del parche para estandarte Sirvamos juntos (leo-st.pdf)
Antrag auf Bannertuchabzeichen „Zusammen dienen“ (leo-st.pdf)
Sachgebiete: e-commerce schule handel    Korpustyp: Webseite
Permalink to Parche de emergencia para Flash Player
Permalink to Funkverbindungen professioneller Drohnen aus der Ferne gehackt
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
2 bolsillos de parche con solapa y automático.
2 Reissverschlusstaschen vorne und 2 schräge Einschubtaschen mit Ösen.
Sachgebiete: musik finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Capucha, mangas raglán, bolsillos de parche y cinturón bajo trabillas.
Aufgesetzte Taschen. Gürtel in Schlaufen.
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El próximo parche de Minecraft llegará este lunes | Noticias | Softonic
Minecraft 1.8.1 für den 24. November 2014 angekündigt | News | Softonic
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Finalmente, hubo que poner parches a los paneles oxidados.
Schließlich mussten die von Rost zerfressenen Außenbeplankungen ausgebessert werden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Mantenga su equipo actualizado con los últimos parches y actualizaciones.
Und aller Wahrscheinlichkeit nach beziehen Sie diese Updates über das Internet.
Sachgebiete: finanzen internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta carta contiene muchos más parches de color (ca.
Dieses Chart enthält deutlich mehr Messfelder (ca.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
parche openoffice español 1 búsquedas en los últimos 30 días
microsoft word 2009 kostenlos downloaden deutsch 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La concentración plasmática de oxibutinina disminuye una o dos horas después de retirar el parche o parches transdérmicos.
Die Plasmakonzentration von Oxybutynin nimmt innerhalb von 1 bis 2 Stunden nach dem Entfernen des/der transdermalen Systems/Systeme ab.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
(.) Parche que pone a disposición la información de carpetas en el explorador. (.) Parche que añade una casilla de verificación para búsquedas « y/ o ».
(.) Korrektur, um die Ordnerinfo für den Browser zur Verfügung zu stellen. (.) Korrektur zum Hinzufügen eines Ankreutzfeldes für„ und/oder“ Suchen über die Suchseite.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mantenga actualizado el software del ordenador (p. ej. parches de sistema, programas antivirus y antiespías) con los últimos parches de seguridad.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Softwareprogramme (z. B. Systempatches, Anti-Virus- und Anti-Spyware-Programme) stets mit den aktuellen Sicherheitspatches versehen sind.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El sistema del parche de ensayo se mantiene en contacto con la piel mediante un parche oclusivo o cámara y un apósito adecuado durante 6 horas.
Das Testläppchensystem wird durch ein Okklusivpflaster bzw. eine Okklusivkammer und einen geeigneten Verband für 6 Stunden in Kontakt mit der Haut gehalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es un aspecto más al que deberá ponerse remedio a través de parches.
Auch hier müsste mit improvisierten Maßnahmen Abhilfe geschaffen werden.
   Korpustyp: EU DCEP