Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
Bill. estás al parlante con Tom Lennox y yo.
Bill, Sie sind auf dem Lautsprecher, mit mir ist Tom Lennox.
Korpustyp: Untertitel
Con este parlante se puede escuchar todo lo que pasa afuera.
Durch diesen Lautsprecher können Sie alles von draußen hören.
Korpustyp: Untertitel
Pongo estos aparatos en cada parlante.
Ich bau in jeden der Lautsprecher so einen Sprengsatz ein.
Korpustyp: Untertitel
Un ratón normal Y un parlante normal
Eine Standardmaus und ein Lautsprecher.
Korpustyp: Untertitel
parlantesprechenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, pero ¿de dónde sacaremos una trompeta y un perico parlante?
Und wo bekommen wir jetzt eine Trompete und einen sprechenden Papageien her?
Korpustyp: Untertitel
Me gustaría un pájaro parlante.
Ich hätte gern einen sprechenden Vogel.
Korpustyp: Untertitel
La última sección que se ha creado, la Galería de la Ciencia, cuenta con un ordenador parlante y con un centenar de pantallas interactivas dedicadas a las leyes científicas.
ES
Die neueste Attraktion des Museums ist die Science Gallery mit einem sprechenden Computer und über 100 interaktiven Anzeigetafeln, die die Besucher in die Gesetze der Naturwissenschaft ei..
ES
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
La última sección que se ha creado, la Galería de la Ciencia, cuenta con un ordenador parlante y con un centenar de pantallas interactivas dedicadas a las leyes científicas.
ES
Die neueste Attraktion des Museums ist die Science Gallery mit einem sprechenden Computer und über 100 interaktiven Anzeigetafeln, die die Besucher in die Gesetze der Naturwissenschaft einführen.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
En nuestra tienda comercial, hay muchos modelos de inglés turkish Diccionario electrónico parlante profesional, se puede encontrar una lista completa abajo,
In unserem shopping Shop es gibt viele professionelle sprechenden Deutsch türkischen elektronisches Wörterbuch Modelle, finden Sie eine vollständige Liste unten.
En nuestro almacén de compras en línea, hay muchos modelos de inglés griego Diccionario electrónico parlante profesional, se puede encontrar una lista completa abajo.
In unserem online shopping Shop es gibt viele professionelle sprechenden Deutsch griechischen elektronisches Wörterbuch Modelle, finden Sie eine vollständige Liste unten,
In unserem shopping Shop es gibt viele professionelle sprechenden tibetische elektronisches Wörterbuch Modelle, finden Sie eine vollständige Liste unten,
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
En nuestra tienda comercial, hay muchos modelos de inglés español Diccionario electrónico parlante profesional, se puede encontrar una lista completa abajo
In unserem shopping Shop es gibt viele professionelle sprechenden Deutsch Spanisch elektronisches Wörterbuch Modelle, finden Sie eine vollständige Liste unten.
En la recepción, un androide con aspecto humano y un dinosaurio parlante le dan la bienvenida, y le indican el proceso de registro interactuando con una pantalla táctil.
ES
An der Rezeption werden Sie von einem menschlich aussehenden Androiden und einem sprechenden Dinosaurier begrüßt, die Ihnen beide Hilfestellung beim Check-in per Touchscreen-Interaktion geben.
ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
En muchos de los vasos de plata se encuentra la inscripción etrusca larthia o mi larthia, "yo soy de Larth", según el uso arcaico del objeto "parlante".
Viele der silbernen Gefäße tragen eine etruskische Inschrift “larthia“ oder „mi larthia“ (Ich bin Larthi), gemäß dem archaischen Brauch der “sprechenden” Objekte.
Sachgebiete: religion historie archäologie
Korpustyp: Webseite
parlantesprechendes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tu auto parlante podrá oír tanto como este deportivo..
Dein sprechendes Auto kann dich genauso gut hören wie dieser SUV.
Korpustyp: Untertitel
Es Librom, un libro parlante encantado que te guiará por el mundo de Soul Sacrifice y será tu vínculo con el reino espiritual, donde aprenderás la oscura hechicería necesaria para escapar de las garras de Magusar.
Es ist Librom, ein verzaubertes, sprechendes Buch, das dich durch die Welt von Soul Sacrifice führt und deine Verbindung zum Reich der Geister sein wird.
Sachgebiete: kunst soziologie media
Korpustyp: Webseite
parlanteredendes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No soy ningún edificio parlante.
Ich bin kein redendes Gebäude.
Korpustyp: Untertitel
parlanteredenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está rodando una secuela de esta película del perro parlante.
Er dreht eine Forsetzung von dem äh, redenden Hund Film.
Korpustyp: Untertitel
parlantesprechenden machen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bajamos las escaleras y recorremos todo el corredor hacia la puerta que está a la izquierda, donde entablaremos conversación con un esqueleto parlante.
Klettern wir also die Leiter herunter und gehen gleich weiter in den nächsten Raum, wo wir sogleich Bekanntschaft mit einem sprechenden Skelett machen.
Sachgebiete: film theater informatik
Korpustyp: Webseite
El trombonista, quien se encuentra rodeado por 8 parlantes controlados en tiempo real, toca su instrumento de las maneras más inusuales e interactúa histriónicamente con las señales de audio que salen de los parlantes.
Der Posaunist findet sich von 8 in Echtzeit kontrollierten Lautsprechern umgeben und spielt sein Instrument in der ungewöhnlichsten Art und Weise. Dabei schauspielert er interaktiv mit der Vielzahl von Audio-Signalen, die aus den Lautsprechern kommen.
Traducciones profesionales - a 30 idiomas, localización del software, traducciones juradas, correcciones realizadas por parlantes oriundos, servicio de correo propio.
ES
Professionelle Übersetzungen - 30 Sprachen, Softwarelokalisierung, gerichtliche Übersetzungen, Korrekturen von den Muttersprachlern, eigener Kurrierdienst.
ES
Todas las asignaturas son impartidas en húngaro por profesores húngaro-parlantes. Por otra parte, los niños eslovacos de Hungría sueñan con tener escuelas eslovacas.
Die Lehre aller Fächer wird von ungarischsprechenden Lehrern auf Ungarisch gehalten. - Auf der anderen Seiten können slowakische Kinder in Ungarn nur davon träumen, slowakische Schulen zu haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con tres regiones (Bruselas, Flandes y Valonia) y tres comunidades lingüísticas (flamencos, valones, y germano parlantes), Bélgica está acostumbrada a tejer acuerdos políticos.
Aufgrund seiner drei verschiedenen Regionen (Brüssel, Flandern und Wallonien) und drei Sprachgemeinschaften (Flämisch, Wallonisch/Französischsprachig und Deutschsprachig) ist es Belgien gewohnt, Kompromisse suchen zu müssen.
Korpustyp: EU DCEP
Los anillos parlantes me dijeron como se había dividido la raza human…...Y como había dado principio al mundo de los Morlocks y de los eloi.
Von den Ringen erfuhr ich, wie das Menschengeschlecht sich geteilt und so die Welt der Eloi und der Morlocks begründet hatte.
Korpustyp: Untertitel
Desde parlantes de alta frecuencia hasta subwoofers autoamplificados, John Meyer te lleva hasta el proceso de pensamiento que impulsó a estos proyectos.
Wenn der Abstand der Treiber im Vergleich zur Wellenlänge zu groß wird, treten Nebenkeulen auf, die zu unerwünschten Schallwegen bei hohen Frequenzen führen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Los cuatro nuevos parlantes de alta fidelidad incorporados en la estructura unibody del iPad Pro crean una experiencia de audio tan asombrosa como su pantalla.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
Los cuatro nuevos parlantes de alta fidelidad incorporados en la estructura unibody del iPad Pro crean una experiencia de audio tan asombrosa como su pantalla.
Zusammenarbeit der USAID- und der INTOSAI-Entwicklungsinitiative zur Stärkung des Sekretariats der ARABOSAI und die Ausbildung von TrainingsleiterInnen in arabischen ORKB;
A pesar de que la mayoría de la élite política estaba en contra, Letonia ha modificado la ley electoral concediendo a la población ruso parlante un derecho electoral pasivo ilimitado.
Lettland hat, obwohl die Mehrheit der politischen Elite dagegen war, ein Wahlgesetz geändert und damit der russischsprachigen Bevölkerung uneingeschränktes passives Wahlrecht eingeräumt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las elecciones en Letonia, el referéndum sobre la integración de la población ruso-parlante y las elecciones en Eslovaquia, han mostrado que fue acertado incluir a esos países como candidatos a la adhesión.
Gerade die Wahlen in Lettland, auch die Abstimmung über die Integration der russischsprachigen Bevölkerung, und die Wahlen in der Slowakei haben gezeigt, daß es richtig war, diese Länder als Kandidaten aufzunehmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero la rápida trasformación de su demografía trajo consigo cientos de mezquitas con parlantes montados en minaretes, así como decenas de madrasas construidas ilegalmente en lo que solían ser parques públicos y zonas verdes.
Doch hat die rasche demographische Veränderung hunderte von Moscheen mit mehrläufigen Tongeschützen auf ihren Minaretten mit sich gebracht, sowie eine Vielzahl von widerrechtlich erbauten Koranschulen, die in ehemaligen öffentlichen Park- und Grünanlagen stehen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
las de lo ríspido de la dicción teutónica, tal como suena en nuestros oídos de parlantes de la “lengua brasileña”, en una metáfora de “autoritarismo” potencial que marca fonéticamente al idioma alemán.
DE
und wie es der Natur jeder Parodie entspricht, drängen sich neue Grenzen auf – die der Schroffheit der teutonischen Diktion, so wie diese in den Ohren der Sprecher der "brasilianischen Sprache" klingt, als Metapher des potenziell "Autoritären", das klanglich der deutschen Sprache anhaftet.
DE
Mientras trabajaba para empresas como Global Group AG o Panasonic, Ralf Haberich también hacía de manager general en el departamento de Marketing, Ventas, Asistencia y Consultoría para países germano-parlantes en Nedstat (una compañía comScore).
Global Group AG, Panasonic und Nedstat (A comScore Company), wo er zuletzt als General Manager die Gesamtverantwortung für die Bereiche Marketing, Sales, Support und Consulting im deutschsprachigen Raum innehatte.
En 1989, utilizaron dos humoristas bastante famosos en el Reino Unido, Mel Smith y Griff Rhys Jones, para repetir un formato de bustos parlantes que habían creado con éxito para su programa de televisión.
Bereits 1989 standen zwei bekannte britische Comedians, Mel Smith und Griff Rhys Jones, Pate, um ein erfolgreiches Format ihrer Fernsehshow zu wiederholen.
Una de esas enmiendas subraya la importancia especial que las autoridades chinas conceden al idioma portugués y el enorme reconocimiento otorgado por el Parlamento Europeo al portugués que es, en cuanto a número de parlantes, la tercera lengua europea de comunicación universal.
In einem dieser Änderungsvorschläge wird die besondere Bedeutung unterstrichen, die die chinesischen Behörden der portugiesischen Sprache beimessen, sowie die große Anerkennung des Europäischen Parlaments für die portugiesische Sprache als 'an dritter Stelle der weltweit gesprochenen europäischen Sprachen'.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tiene muy poco sentido venir hasta Estrasburgo para actuar como una de esas sofisticadas básculas parlantes, que es todo lo que oímos de la Sra. Bjerregaard cuando se limita a leer en voz alta las listas de enmiendas que son aceptables y aquéllas que no lo son para la Comisión.
Es hat nur sehr wenig Sinn, sich den ganzen Weg hierher nach Straßburg zu machen, um dann als eine Art kluger Vorleseautomat zu fungieren, denn mehr hören wir ja nicht von Frau Bjerregaard, wenn sie einfach Listen mit Änderungen vorträgt, welche für die Kommission annehmbar sind oder auch nicht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto, a su vez, desencadenó protestas y la ocupación de edificios públicos por parte de los manifestantes en la parte oriental de Ucrania, de mayoría ruso parlante, sobre todo tras la propuesta del nuevo gobierno de Kiev de que el ucraniano pasara a ser la única lengua oficial.
Dies wiederum führte zu Protesten und der Besetzung von Regierungsgebäuden durch Demonstrant_innen in der vorwiegend russischsprachigen Ostukraine, vor allem, nachdem die neue Regierung in Kiew ihre Pläne verkündete, Ukrainisch zur einzigen Amtssprache zu machen.