linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
parterre Blumenbeet 18
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

parterre Gestrüpp 1 Parterre 1 Gästen 1 Gartenparterre 1

Verwendungsbeispiele

parterre Blumenbeet
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cada año, el parque planta nuevos parterres de acuerdo con un tema específico.
Jedes Jahr werden neue Blumenbeete nach einem bestimmten Thema gepflanzt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y aleja a los elefantes de los parterres.
Haltet die Elefanten vom Blumenbeet fern.
   Korpustyp: Untertitel
Los jardines de la abadía, muy cuidados, con césped y parterres con flores, invitan a pasear.
Die gepflegten Gärten der Abtei laden mit schönen Wiesen und Blumenbeeten zum Spazieren ein.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No con un parterre expuesto como un cementerio.
Nicht mit Blumenbeeten wie auf dem Friedhof.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando las plantas bien cuidadas de un parterre florecen, hace acto de presencia e interpreta un baile primoroso para celebrarlo.
Wenn die Blumen auf einem liebevoll gepflegten Blumenbeet blühen, erscheint es und feiert den Anblick mit einem eleganten Tanz.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Pasee entre los parterres de flores, castaños y palmeras.
Genießen Sie einen angenehmen Bummel zwischen Blumenbeeten, Kastanienbäumen und Palmen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este frondoso parque de 36 ha con bonitos parterres llenos de flores (rosaleda) se extiende sobre una colina y ofrece vistas del campo. ES
Am Hang eines Hügels wurde ein 50 ha großer, frei zugänglicher Park angelegt und mit Blumenbeeten und schönen Bäumen bepflanzt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy, este parque primorosamente cuidado ofrece a sus visitantes paseos a la sombra de árboles centenarios, parterres de flores, esculturas y una fuente. ES
Heute bietet der gepflegte Park schattige Alleen mit ehrwürdigen Bäumen, Blumenbeeten, Skulpturen und einem Springbrunnen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Esta preciosa posada, situada en medio del impresionante paisaje andino, está decorada con parterres de flores y paredes de piedra. ES
Vor dem Panorama der beeindruckenden Anden begrüßt Sie dieses charmante Gasthaus, dessen Ambiente von sichtbarem Mauerwerk und Blumenbeeten bestimmt wird. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este parque de libre acceso salpicado de parterres de flores y hermosísimos árboles despliega sus 50 ha por la ladera de una colina.
Am Hang eines Hügels wurde ein 50 ha großer, frei zugänglicher Park angelegt und mit Blumenbeeten und schönen Bäumen bepflanzt.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "parterre"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

huertos, parterres, superficies recién sembradas o césped. ES
Gärten, Parkanlagen, neu gesäte Rasenflächen und bestehende Grünanlagen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik technik    Korpustyp: Webseite
Producción de ciclámenes para uso exterior – parterres
Produktion von Cyclamen-Pflanzen für Aussenbepflanzungen
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
No con un parterre expuesto como un cementerio.
Nicht mit Blumenbeeten wie auf dem Friedhof.
   Korpustyp: Untertitel
la amplia superficie de césped, pequeños árboles, parterres y florales. ES
Große Rasenflächen, einzelne Bäume, oder Beete wollen dekoriert werden. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pasee entre los parterres de flores, castaños y palmeras.
Genießen Sie einen angenehmen Bummel zwischen Blumenbeeten, Kastanienbäumen und Palmen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
parterres a la francesa, fuente de Neptuno decorad..
Die restaurierten Gärten zeigen sich heute wieder praktisch im Originalzustand mit französischem P..
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
¿Crees que es mejor solo seguir caminando sobre tu parterr…...hasta que envejezcas?
Du glaubst, es ist besser, zwischen den Beeten spazieren zu gehen, bis du alt bist?
   Korpustyp: Untertitel
Estos aspersores están diseñados para el riego de macizos, de arbustos y parterres de flores. ES
Diese Regner eignen sich für die Beregnung von Hecken, Sträuchern und Blumenrabatten. ES
Sachgebiete: technik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Repleto de árboles, este parque de estilo inglés presenta hermosos parterres floridos. ES
Dieser Park im Stil eines englischen Gartens ist mit vielen Bäumen bepflanzt und hat sehr schöne Blumenrabatten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Más tarde, el parterre que lindaba con el Palacio se sustituyó por praderas. ES
Das Beet in Schlossnähe wurde durch mit Buchs eingefasste Rasenflächen ersetzt. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Los jardines de la abadía, muy cuidados, con césped y parterres con flores, invitan a pasear.
Die gepflegten Gärten der Abtei laden mit schönen Wiesen und Blumenbeeten zum Spazieren ein.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
el precioso jardín del Ayuntamiento, con sus parterres de estilo francés;
der charmante Rathaus-Garten mit seinen französischen Beeten;
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se obtienen los mejores resultados en riego de parterres, tapizantes, plantaciones densas, setos, etc. ES
Hervorragend für die Bewässerung von Bodendeckern, dichten Anpflanzungen, Hecken und mehr geeignet. ES
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Estos parterres están bordeados de begonias, zinnias, impatiens y matas de verbena. ES
Am Rand der Gemüsebeete wachsen Begonien, Zinnien, Fleißige Lieschen, Eisenkraut u. a. ES
Sachgebiete: kunst film gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las praderas de césped delimitadas por setos de boj han sustituido al parterre que lindaba con el palacio. ES
Das Beet in Schlossnähe wurde durch mit Buchs eingefasste Rasenflächen ersetzt. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los Xeri-Pop pueden instalarse y ubicarse en prácticamente cualquier sitio, son perfectos para cualquier parterre de plantas irregulares. ES
Xeri-Pop Versenkdüsen können an fast jeder Stelle installiert werden und sind ideal für kleine, modellierte Pflanzbeete. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los parterres resultantes están ocupados por densas masas de vegetación que otorgan al recinto un ambiente íntimo. ES
Die Beete sind dicht bepflanzt und schaffen eine gemütliche Atmosphäre. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Esta preciosa posada, situada en medio del impresionante paisaje andino, está decorada con parterres de flores y paredes de piedra. ES
Vor dem Panorama der beeindruckenden Anden begrüßt Sie dieses charmante Gasthaus, dessen Ambiente von sichtbarem Mauerwerk und Blumenbeeten bestimmt wird. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cerca del balneario. Este frondoso parque de 36 ha con bonitos parterres llenos de flores (rosaleda) se extiende sobre una colina y ofrece vistas del campo. ES
Ein in der Nähe des Thermalkurortes gelegener, 36 ha umfassender Park mit schönem Laubwerk und Blumenbeeten (Rosengarten). Er liegt auf einer Anhöhe und bietet Ausblicke aufs Land. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Dentro de un marco muy bucólico donde los parterres con flores incitan al paseo, Liseberg le brinda a Gotemburgo el parque de atracciones más grande de Suecia. ES
Mit Liseberg bietet Göteborg im Grünen, wo Blumenrabatten zum Spaziergehen einladen, den größten Vergnügungspark von ganz Schweden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La puerta situada en este lado permite el acceso directo a una amplia avenida central, dividida en tres calles por una doble hilera de parterres simétricos. ES
Das Tor, das sich auf dieser Seite befindet, ermöglicht den Zugang zu einer breiten Mittelstraße, die durch eine Doppelreihe von symmetrischen Blumenbeeten in drei Straßen geteilt ist. ES
Sachgebiete: architektur musik radio    Korpustyp: Webseite
Extrema maniobrabilidad para jardines urbanos El Skil 0711 «Urban Mower» está diseñado especialmente para parterres de césped de hasta 50 m².
Äußerste Wendigkeit für städtische Gärten Der Skil 0711 ‘Urban Mower’ wurde speziell für Rasenflächen bis 50 m² entwickelt.
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las autoridades de la ciudad ordenaron la construcción de un cómodo paseo de estilo europeo con farolas, bancos y parterres de flores.
Die Stadtväter haben hier eine gemütliche Fußgängerpromenade nach europäischem Vorbild anlegen lassen, mit Laternen und Bänken.
Sachgebiete: historie verkehrssicherheit architektur    Korpustyp: Webseite
Hoy, este parque primorosamente cuidado ofrece a sus visitantes paseos a la sombra de árboles centenarios, parterres de flores, esculturas y una fuente. ES
Heute bietet der gepflegte Park schattige Alleen mit ehrwürdigen Bäumen, Blumenbeeten, Skulpturen und einem Springbrunnen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Este frondoso parque de 36 ha con bonitos parterres llenos de flores (rosaleda) se extiende sobre una colina y ofrece vistas del campo. ES
Am Hang eines Hügels wurde ein 50 ha großer, frei zugänglicher Park angelegt und mit Blumenbeeten und schönen Bäumen bepflanzt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El Mercure Am Entenfang Hannover está situado en un frondoso entorno junto a los jardines Herrenhausen con bellos parterres y jardines temáticos.
Das Mercure Am Entenfang Hannover liegt im Grünen, nah an den Herrenhäuser Gärten mit barocken Blumenanlagen und zahlreichen Themengärten
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuanto más grande y anguloso sea el jardín, más trabajo tendrá por delante: cuidar los bordes del césped a lo largo de caminos, muros, árboles y parterres.
Je größer und verwinkelter Ihr Garten ist, umso mehr haben Sie damit zu tun, die Rasenkanten entlang von Wegen, Mauern, Bäumen und Beeten herum zu pflegen.
Sachgebiete: geografie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
A la salida del museo, conviene recorrer el jardín del Obispado y fijarse en los magníficos parterres de bordados diseñados por Le Nôtre.
Beim Verlassen des Museums schenkt der Garten des Évêché fabelhafte Blumengärten, die von Le Nôtre entworfen wurden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El terreno de esta antigua granja ha sido rediseñado en parcelas señaladas individualmente con setos, manzanos y parterres y con vistas sobre el exuberante campo verde.
Die Stätte war früher ein Bauernhof und wurde völlig umgestaltet mit individuell markierten Stellplätzen, Hecken, Apfelbäumen und Blick auf üppige grüne Felder.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Muy cerca, el jardín del Arzobispo, con sus parterres floridos, ofrece un marco tranquilo y relajante, además de unas magníficas vistas de la catedral de Saint-Étienne.
In der Nähe bietet der Garten des Archevêché mit blühenden Blumengärten eine ruhige und erholsame Umgebung an, sowie einen fabelhaften Blick auf die Kathedrale Saint-Étienne.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Comprobar que la conductividad eléctrica (E.C.) del parterre sea inferior a la del sustrato en la maceta para favorecer el desarrollo de las raíces
Auf einen EC achten, der unter dem EC des Substrats im Topf liegen muss, um das Wurzelwachstum zu fördern
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
el arbolito Peque?o de verdor perenne o el arbusto, criado en los parques, sobre los parterres de parque, a veces y en las haciendas.
Klein immergr?n derewzo oder den Busch, getrennt in den Parks, auf den Parkbeeten, manchmal und in den H?fen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Este parque de libre acceso salpicado de parterres de flores y hermosísimos árboles despliega sus 50 ha por la ladera de una colina.
Am Hang eines Hügels wurde ein 50 ha großer, frei zugänglicher Park angelegt und mit Blumenbeeten und schönen Bäumen bepflanzt.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
A su encanto contribuyen su carácter exclusivamente peatonal, sus accesos acodados, como por sorpresa, y una estudiada zona central de parterres, bancos, fuente y naranjos que se desarrolla en su zona central. ES
Einen besonderen Charme bringt die Tatsache, dass er ausschließlich zu Fuß zu erreichen ist, sowie seine verzierten Bänke, Brunnen und Orangenbäume, die sich in der Mitte des Platzes befindet. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
El corazón del distrito lo conforma el enorme y animado Parque de Santa Catalina, que en realidad es más una plaza salpicada de palmeras y parterres que un parque.
Das Herz dieses Stadtteils ist der große und belebte Parque Santa Catalina – der eher ein Platz mit Palmen und Blumenbeeten als ein Park ist – an dem sich ein beträchtlicher Teil von Las Palmas‘ Nachtleben abspielt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El amor por los jardines florales o los parterres de verduras, montar un ramo de flores o recibirlo como regalo: la alegría que producen las flores y plantas es universal. ES
Ob Liebe zu Blumengärten oder zu Gemüsebeeten, zum Arrangieren von Schnittblumen oder zu Blumengeschenken – die Freude an Pflanzen und Blumen ist universell. ES
Sachgebiete: kunst musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sobre por la playa – el malec?n de hormig?n con los parterres de las rosas lujosas, a los edificios del hotel-pensi?n son rodeados el parque agradable espacioso.
?ber vom Strand – die Betonuferstra?e mit den Beeten der pr?chtigen Rosen, und sind die Geb?ude der Pension vom angenehmen ger?umigen Park umgeben.
Sachgebiete: mathematik astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La gran fuente situada enfrente recuerda, entre la abundante vegetación de vetustos árboles, arbustos y parterres, dos fuentes de la plaza de la Concordia de París. Este parecido se debe a que proviene del mismo taller francés. ES
Der vor dem Gebäude stehende große Brunnen inmitten einer üppigen Vegetation aus alten Bäumen, Büschen und Blumen erinnert an zwei Brunnen auf der Place de la Concorde in Paris, die auch aus der gleichen französischen Werkstatt stammen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Porto Bay Falésia de 4 estrellas se encuentra ubicado en la cima de los acantilados de tonos ocres tan típicos de esta región, en medio de un precioso jardín de hierba verde, parterres de flores y las sombras que proyectan los pinos situados alrededor de las preciosas piscinas.
Das 4-Sterne Hotel Porto Bay Falésia liegt auf den für die Region typischen ockerfarbenen Klippen. Es ist in einen herrlichen Garten eingebettet und der Swimming Pool ist umgeben von sattem grünen Gras, Blumenbeeten und alten Pinienbäumen.
Sachgebiete: musik theater informatik    Korpustyp: Webseite
El ambiente general es de absoluta tranquilidad: tanto en el interior con sus suelos de fresco parqué y su moderna decoración, como en el exterior, sea en las tumbonas y los parterres alrededor de la piscina, como en los cuidados jardines.
Fühlen Sie die absolute Ruhe im Haus mit kühlem Parkettboden und moderner Ausstattung sowie draußen in den Liegestühlen am Swimmingpool und beim Spazieren in landestypisch gestalteten Gärten.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Idóneo para el callejeo, el magnífico jardín de estilo francés diseñado por Le Nôtre, que se extiende ante los fosos del castillo, ofrece a los amantes de los parques y jardines la panorámica de una maravillosa sucesión de escenas y perspectivas, alternando parterres de bordado, estanques, grutas, cascadas y elegantes estatuas.
Dieser schöne Garten "à la française", der von Le Nôtre gestaltet wurde, erstreckt sich vor den Wassergräben des Schlosses und bietet Park- und Gartenliebhabern eine sehr schöne Folge von Szenerien und Perspektiven mit Parterren, Wasserbecken, Grotten, Wasserfällen und eleganten Statuen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante el paseo, no se pueden dejar de contemplar los parterres de agua, la Orangerie con sus árboles exóticos, los estanques de Neptuno y Apolo, las dos joyas arquitectónicas que son el pequeño y el gran Trianon, y la fascinante Alquería de la Reina.
Beim Schlendern wir man nicht versäumen die Wasserparterre, die Orangerie und ihre exotischen Bäume, die Apollo- und Neptun-Becken, sowie den kleinen und grossen Trianon, architektonische Schmuckstücke, und den charmanten Weiler der Königin, bewundern zu gehen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Esplanade es un paseo de 2 km a orillas del lago, entre parterres floridos, que va de la Rathausplatz, la plaza central donde se halla el Ayuntamiento -edificio renacentista provisto de un carillón de cerámica-, al puerto y la playa. ES
Die herrliche, blumengesäumte Promenade am Ufer des Sees führt über 2 km vom Rathausplatz, den das bezaubernde Renaissance-Rathaus mit seinem Glockenspiel aus Keramik ziert, über den Hafen bis zum Strand. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite