Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Hoy, este parque primorosamente cuidado ofrece a sus visitantes paseos a la sombra de árboles centenarios, parterres de flores, esculturas y una fuente.
ES
Vor dem Panorama der beeindruckenden Anden begrüßt Sie dieses charmante Gasthaus, dessen Ambiente von sichtbarem Mauerwerk und Blumenbeeten bestimmt wird.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
parterreGestrüpp
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mira a tu alrededor, cualquier árbol, arbusto, seto, parterre de tu jardín o de los parques públicos, planta de un vivero o de un entorno más agreste puede ser en esencia un material de partida para crear un bonsái.
ES
Schauen Sie sich die Bäume, Büsche, Hecken und Gestrüpp in Ihrem Garten oder im Park an, in der Baumschule oder der freien Natur – beinahe alle davon können Ausgangsmaterial sein.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
parterreGartenparterre
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La mayoría de las orangeries – los que comprenden el edificio y el parterre como obra de arte en su conjunto – tienen su orígen en los principios del siglo XVIII, la arquitectura barroca y el jardín francés al mismo tiempo.
Die meisten Orangerien, Gebäude und Gartenparterre als Gesamtkunstwerk umfassend, entstanden zu Beginn des 18. Jahrhunderts, gemeinsam mit der barocken Architektur und dem französischen Garten
Vor dem Panorama der beeindruckenden Anden begrüßt Sie dieses charmante Gasthaus, dessen Ambiente von sichtbarem Mauerwerk und Blumenbeeten bestimmt wird.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cerca del balneario. Este frondoso parque de 36 ha con bonitos parterres llenos de flores (rosaleda) se extiende sobre una colina y ofrece vistas del campo.
ES
Ein in der Nähe des Thermalkurortes gelegener, 36 ha umfassender Park mit schönem Laubwerk und Blumenbeeten (Rosengarten). Er liegt auf einer Anhöhe und bietet Ausblicke aufs Land.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Dentro de un marco muy bucólico donde los parterres con flores incitan al paseo, Liseberg le brinda a Gotemburgo el parque de atracciones más grande de Suecia.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La puerta situada en este lado permite el acceso directo a una amplia avenida central, dividida en tres calles por una doble hilera de parterres simétricos.
ES
Das Tor, das sich auf dieser Seite befindet, ermöglicht den Zugang zu einer breiten Mittelstraße, die durch eine Doppelreihe von symmetrischen Blumenbeeten in drei Straßen geteilt ist.
ES
Sachgebiete: historie verkehrssicherheit architektur
Korpustyp: Webseite
Hoy, este parque primorosamente cuidado ofrece a sus visitantes paseos a la sombra de árboles centenarios, parterres de flores, esculturas y una fuente.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuanto más grande y anguloso sea el jardín, más trabajo tendrá por delante: cuidar los bordes del césped a lo largo de caminos, muros, árboles y parterres.
Je größer und verwinkelter Ihr Garten ist, umso mehr haben Sie damit zu tun, die Rasenkanten entlang von Wegen, Mauern, Bäumen und Beeten herum zu pflegen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El terreno de esta antigua granja ha sido rediseñado en parcelas señaladas individualmente con setos, manzanos y parterres y con vistas sobre el exuberante campo verde.
Die Stätte war früher ein Bauernhof und wurde völlig umgestaltet mit individuell markierten Stellplätzen, Hecken, Apfelbäumen und Blick auf üppige grüne Felder.
Muy cerca, el jardín del Arzobispo, con sus parterres floridos, ofrece un marco tranquilo y relajante, además de unas magníficas vistas de la catedral de Saint-Étienne.
In der Nähe bietet der Garten des Archevêché mit blühenden Blumengärten eine ruhige und erholsame Umgebung an, sowie einen fabelhaften Blick auf die Kathedrale Saint-Étienne.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
A su encanto contribuyen su carácter exclusivamente peatonal, sus accesos acodados, como por sorpresa, y una estudiada zona central de parterres, bancos, fuente y naranjos que se desarrolla en su zona central.
ES
Einen besonderen Charme bringt die Tatsache, dass er ausschließlich zu Fuß zu erreichen ist, sowie seine verzierten Bänke, Brunnen und Orangenbäume, die sich in der Mitte des Platzes befindet.
ES
Sachgebiete: kunst e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
El corazón del distrito lo conforma el enorme y animado Parque de Santa Catalina, que en realidad es más una plaza salpicada de palmeras y parterres que un parque.
Das Herz dieses Stadtteils ist der große und belebte Parque Santa Catalina – der eher ein Platz mit Palmen und Blumenbeeten als ein Park ist – an dem sich ein beträchtlicher Teil von Las Palmas‘ Nachtleben abspielt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El amor por los jardines florales o los parterres de verduras, montar un ramo de flores o recibirlo como regalo: la alegría que producen las flores y plantas es universal.
ES
Ob Liebe zu Blumengärten oder zu Gemüsebeeten, zum Arrangieren von Schnittblumen oder zu Blumengeschenken – die Freude an Pflanzen und Blumen ist universell.
ES
Sachgebiete: kunst musik gartenbau
Korpustyp: Webseite
Sobre por la playa – el malec?n de hormig?n con los parterres de las rosas lujosas, a los edificios del hotel-pensi?n son rodeados el parque agradable espacioso.
La gran fuente situada enfrente recuerda, entre la abundante vegetación de vetustos árboles, arbustos y parterres, dos fuentes de la plaza de la Concordia de París. Este parecido se debe a que proviene del mismo taller francés.
ES
Der vor dem Gebäude stehende große Brunnen inmitten einer üppigen Vegetation aus alten Bäumen, Büschen und Blumen erinnert an zwei Brunnen auf der Place de la Concorde in Paris, die auch aus der gleichen französischen Werkstatt stammen.
ES
El Porto Bay Falésia de 4 estrellas se encuentra ubicado en la cima de los acantilados de tonos ocres tan típicos de esta región, en medio de un precioso jardín de hierba verde, parterres de flores y las sombras que proyectan los pinos situados alrededor de las preciosas piscinas.
Das 4-Sterne Hotel Porto Bay Falésia liegt auf den für die Region typischen ockerfarbenen Klippen. Es ist in einen herrlichen Garten eingebettet und der Swimming Pool ist umgeben von sattem grünen Gras, Blumenbeeten und alten Pinienbäumen.
Sachgebiete: musik theater informatik
Korpustyp: Webseite
El ambiente general es de absoluta tranquilidad: tanto en el interior con sus suelos de fresco parqué y su moderna decoración, como en el exterior, sea en las tumbonas y los parterres alrededor de la piscina, como en los cuidados jardines.
Fühlen Sie die absolute Ruhe im Haus mit kühlem Parkettboden und moderner Ausstattung sowie draußen in den Liegestühlen am Swimmingpool und beim Spazieren in landestypisch gestalteten Gärten.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Idóneo para el callejeo, el magnífico jardín de estilo francés diseñado por Le Nôtre, que se extiende ante los fosos del castillo, ofrece a los amantes de los parques y jardines la panorámica de una maravillosa sucesión de escenas y perspectivas, alternando parterres de bordado, estanques, grutas, cascadas y elegantes estatuas.
Dieser schöne Garten "à la française", der von Le Nôtre gestaltet wurde, erstreckt sich vor den Wassergräben des Schlosses und bietet Park- und Gartenliebhabern eine sehr schöne Folge von Szenerien und Perspektiven mit Parterren, Wasserbecken, Grotten, Wasserfällen und eleganten Statuen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Durante el paseo, no se pueden dejar de contemplar los parterres de agua, la Orangerie con sus árboles exóticos, los estanques de Neptuno y Apolo, las dos joyas arquitectónicas que son el pequeño y el gran Trianon, y la fascinante Alquería de la Reina.
Beim Schlendern wir man nicht versäumen die Wasserparterre, die Orangerie und ihre exotischen Bäume, die Apollo- und Neptun-Becken, sowie den kleinen und grossen Trianon, architektonische Schmuckstücke, und den charmanten Weiler der Königin, bewundern zu gehen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La Esplanade es un paseo de 2 km a orillas del lago, entre parterres floridos, que va de la Rathausplatz, la plaza central donde se halla el Ayuntamiento -edificio renacentista provisto de un carillón de cerámica-, al puerto y la playa.
ES
Die herrliche, blumengesäumte Promenade am Ufer des Sees führt über 2 km vom Rathausplatz, den das bezaubernde Renaissance-Rathaus mit seinem Glockenspiel aus Keramik ziert, über den Hafen bis zum Strand.
ES