linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
patrocinio Sponsoring 228
Schirmherrschaft 85 .

Verwendungsbeispiele

patrocinio Sponsoring
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Festina mantiene el posicionamiento de la marca a través del patrocinio deportivo.
Festina behält Markenpositionierung durch Sport Sponsoring bei.
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
cuando la publicidad o el patrocinio tengan importantes efectos transfronterizos.
falls die Werbung oder das Sponsoring erhebliche grenzüberschreitende Auswirkungen haben.
   Korpustyp: EU DCEP
Y también quisiera decir alg…sobre el presupuesto para relaciones públicas y patrocinios.
Ich erwähnen auch das Budget für Werbung und Sponsoring.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias a un patrocinio específico, Kärcher se crea un renombre en diversos ámbitos.
Kärcher macht sich durch gezieltes Sponsoring einen Namen in verschiedensten Bereichen.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Deberíamos prohibir el patrocinio de cualquier actividad, en especial de carácter deportivo, por fabricantes de bebidas alcohólicas.
Verbieten sollten wir aber auch das Sponsoring jedweder Veranstaltungen, vor allem sportlicher Veranstaltungen, durch Hersteller alkoholischer Getränke.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Invitar a cenar o agasajar a los clientes quedó terminantemente prohibido y se cancelaron todos los patrocinios.
Geschäftsessen wurden unverzüglich verboten und jegliches Sponsoring wurde gestoppt.
Sachgebiete: verlag personalwesen media    Korpustyp: Webseite
el importe previsto de ingresos propios, distinguiendo entre publicidad y patrocinio,
die erwartete Höhe der Eigeneinnahmen, wobei zwischen Einnahmen aus Werbung und aus Sponsoring zu unterscheiden ist,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Doosan amplía el patrocinio del Open cinco años, hasta 2019 ES
Doosan verlängert Sponsoring der British Open für weitere fünf Jahre bis 2019 ES
Sachgebiete: controlling verkehr-gueterverkehr militaer    Korpustyp: Webseite
El artículo 3 octies, en su forma modificada, comprende, pues, únicamente las disposiciones relativas al patrocinio.
Artikel 3 Buchstabe h in der geänderten Fassung umfasst deshalb nur die Vorschriften zum Sponsoring.
   Korpustyp: EU DCEP
Entre otros, con el patrocinio de equipos y competiciones, como el FIVB smart Grand Slam de
Dazu zählt sowohl das Sponsoring von Teams als auch von Wettbewerben wie dem FIVB smart Grand Slam in
Sachgebiete: musik sport finanzen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


patrocinio religioso .
patrocinio de la UE .
patrocinio de un programa . .
consejo de patrocinio .
patrocinio de celebración pública .
patrocinio de foros de actividades .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit patrocinio

120 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gracias por vuestro patrocinio.
Vielen Dank für Ihr Kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Valoramos y respetamos su patrocinio.
Wir schätzen und respektieren unsere Kunden.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tuvimos reuniones de patrocinio allí.
Wir hatten dort Sponsortermine.
Sachgebiete: transport-verkehr musik theater    Korpustyp: Webseite
Patrocinio Rolex con la Fórmula 1
Rolex Partnerschaft mit der Formel 1
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Patrocinio para la colaboración con fines benéficos.
Mögliche Zusammenarbeit für Wohltätige Zwecke.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Solicitudes de patrocinio y donaciones de Nike
Finde Sonnenbrillen und Brillen von Nike
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
PATROCINIOS Hyundai y el Fútbol haciendo historia
Hyundai zeigt die Stilrichtung des New Generation i20
Sachgebiete: kunst auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pero yo ciertamente te enviaré los papeles del patrocinio.
Aber ich sende Sie sicher die Förderungpapiere.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias por su continuo patrocinio de productos Konica Minolta.
Vielen Dank für den Erwerb eines Konica Minolta Produktes.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Stamatopoulos cuenta con el patrocinio de Banco Central de Grecia.
Stamatopoulos hat auch die regulären griechischen Euro-Münzen entworfen.
   Korpustyp: EU DCEP
“Ofrecemos la oportunidad de regalar patrocinios animal individual. DE
“Wir bieten die Möglichkeit individuelle Tierpatenschaften zu verschenken. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Patrocinios y colaboraciones de Centauro rent a car
Schirmherrschaften und Kollaborationen Centauro rent a car
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Patrocinios y colaboraciones de Centauro rent a car.
Schirmherrschaften und Kollaborationen von Centauro rent a car.
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ver todas las entradas en Patrocinio y Lifestyle ES
Mädchen schnuppern in die Welt der Technik ES
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Elaboración y venta de paquetes de patrocinio a medida y opciones de patrocinio por partidas (simposios, publicidad, etc.) en coordinación con el organizador.
Erstellung und Verkauf individueller Sponsoringpakete und einzelner Sponsoringleistungen (Symposien, Inserate, etc.) in Absprache mit dem Veranstalter
Sachgebiete: e-commerce auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Gordon Ramsay "Saborea la diferencia" Cheddar especial, apología de la tortura, patrocinios de masacre,
Gordon Ramsay-"Schmeck den Unterschied"-Exquisit-Cheddar, folterbefürwortende, massakersponsernde,
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Patrocinio de la Comisión Europea de un acto comercial para promover productos alimenticios en Kyoto
Betrifft: Europäische Kommission als Schirmherrin einer Werbeveranstaltung für Lebensmittel in Kyoto
   Korpustyp: EU DCEP
…que puede ayudar económicamente en nuestro programa de patrocinio de desarrolladores? Pulse aquí para ayudar.
…dass Sie bei der Finanzierung unserer bezahlten Programmierer helfen können? Klicken Sie hier, um zu helfen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Por eso se debe desestimar claramente la prohibición de publicidad y patrocinio.
Werbe- und Sponsorverbote sind daher klar abzulehnen.
   Korpustyp: EU DCEP
Lamento decir que no me honró con su patrocinio. - ¿Qué quería Lord Arryn?
Leider muss ich sagen, hat er mir nicht die Ehre eines Auftrags erwiesen. - Was wollte Lord Arryn?
   Korpustyp: Untertitel
No se ofenda, pero Motores Racer siempre ha corrido sin patrocinio.
Nichts für ungut, Royalton, aber Racer Motors war bis heute immer unabhängig.
   Korpustyp: Untertitel
Para ello se deben solicitar autorizaciones en instituciones, concluir contratos de patrocinio y Caterer. DE
Dafür müssen Genehmigungen bei Behörden eingeholt, Sponsorenverträge abgeschlossen und Caterer organisiert werden. DE
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
No negociaremos eso”. La FIFA tiene un acuerdo de patrocinio con el fabricante de cerveza Budweiser. EUR
Darüber verhandeln wir nicht.» Denn die Fifa hat einen Sponsoringvertrag mit der Bier-Firma Budweiser. EUR
Sachgebiete: sport politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La UE apoyará todos los objetivos operativos definidos en el programa de patrocinio.
Die EU wird alle operativen Ziele des Sponsoringprogramms unterstützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Más información acerca del Programa de patrocinios deportivos y el Programa "Alianza de Negocios" de Ricoh ES
Erfahren Sie mehr über das Sponsoringengagement von Ricoh und unser "Connected Business Programme" ES
Sachgebiete: verlag controlling media    Korpustyp: Webseite
Más información sobre del programa de patrocinios deportivos y el programa "Alianza de Negocios" de Ricoh: ES
Erfahren Sie mehr über das Sponsoringengagement von Ricoh und unser "Connected Business Programme": ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
mostrar en nuestro sitio web la cantidad de cualquier donación o patrocinio que puedes hacer
Angabe des von Ihnen gespendeten Betrags oder einer von Ihnen übernommene Sponsorentätigkeit auf unserer Website
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Es por esta razón que soy miembro de la asociación y del comité de patrocinio." EUR
Deshalb bin ich Mitglied der Vereinigung und im Patronatskomitee.» EUR
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media versicherung    Korpustyp: Webseite
Si desea obtener información sobre el patrocinio y cómo participar, póngase en contacto con Duncan MacOwan
Um Informationen zum Sponsorenprogramm oder den Teilnahmemöglichkeiten zu erhalten, kontaktieren Sie bitte Duncan MacOwan
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Permalink to MasterCard renueva su patrocinio con la UEFA Champions League
Permalink to Deutsche Telekom Startet MyWallet – MasterCard PayPass Bildet Die Grundlage
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Coordinación, organización y realización de los paquetes y servicios de patrocinio acordados.
Koordination, Organisation und Durchführung vereinbarter Sponsoringpakete und -leistungen
Sachgebiete: e-commerce auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Patrocinios y colaboraciones de Centauro rent a car con otras organizaciones y empresas
Schirmherrschaften und Kollaborationen von Centauro rent a car mit anderen Organisationen und Unternehmen
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Gracias también por el patrocinio de reemplazo, después de que mi abuelo murió relativamente joven. DE
Auch Danke für die Ersatzpatenschaft, nachdem mein Opa relativ früh verstarb. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Más información sobre nuestras actividades de patrocinio Descubra nuestras últimas campañas publicitarias ES
Erfahren Sie mehr über unsere Sponsorentätigkeit Entdecken Sie unsere neuen Werbekampagnen ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El exfutbolista David Beckham y Las Vegas Sands llegaron recientemente a un gran acuerdo de patrocinio.
Der pensionierte Fußballer David Beckham und Las Vegas Sands haben erst vor kurzem einen großen Sponsorenvertrag abgeschlossen.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Póngase en contacto con nosotros para obtener descuentos especiales y programas de patrocinio.
Kontaktieren Sie uns für spezielle Rabatte und Förderprogramme.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Editar competencia de los contratos de patrocinio Este último punto es civilmente exigente.
[Bearbeiten] Konkurrenz der Sponsoringverträge Der letztgenannte Punkt ist zivilrechtlich anspruchsvoll.
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
TRITEC apoya esta ambiciosa meta y por ello ha participado en el patrocinio del Nina Soraya.
TRITEC unterstützt dieses ehrgeizige Ziel und hat daher die Nina Soraya mitgesponsert.
Sachgebiete: e-commerce auto radio    Korpustyp: Webseite
Nuevos éxitos de las jugadoras de baloncesto de MUKS, bajo el patrocinio de Supravis Group S.A. PL
Neue Erfolge der von der Supravis Group S.A. unterstützen MUKS Basketballerinnen. PL
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Más abajo verás más detalles acerca de cómo funciona el patrocinio de proyectos específicos.
Weiter unten finden Sie weitere Einzelheiten, wie Sie ein bestimmtes Projekt fördern können.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Adobe se reserva el derecho a interpretar, aplicar y administrar su programa de patrocinio.
Ausführung der Analyse- und Personalisierungsdienste von Adobe, der Werbedienste von Adobe und anderer gehosteter Dienste von Adobe, die wir für unsere Kunden erbringen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Los trabajos de limpieza restauradores se realizaron en el marco de un patrocinio cultural.
Mit dem Ansteigen der Warenströme infolge der Globalisierung steigen in gleichem Maße die Qualitätsanforderungen an die Reinigung.
Sachgebiete: film oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
En el marco de su patrocinio cultural, Kärcher limpió la pista de hielo de Königssee.
Im Rahmen seines Kultursponsorings reinigte Kärcher die Kunsteisbahn Königssee.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Read the rest of Iberostar renueva patrocinio con el Club Baloncesto Canarias durante Fitur.
Read the rest of Karibik Journalistenpreis auf der ITB verliehen.
Sachgebiete: tourismus soziologie media    Korpustyp: Webseite
Read the rest of Iberostar renueva patrocinio con el Club Baloncesto Canarias durante Fitur.
Read the rest of Panama anhand der Gastronomie kennenlernen.
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
El programa de patrocinio podría permitir prestar asesoramiento y asistencia técnica sobre la aplicación de la CCW a los Estados interesados a petición de estos [programa de patrocinio, punto 4, inciso iv)].
Im Rahmen des Sponsoringprogramms könnte interessierten Staaten auf Anfrage Beratung und technische Hilfe bei der Umsetzung des VN-Waffenübereinkommens angeboten werden (Sponsoringprogramm Absatz 4 Ziffer iv).
   Korpustyp: EU DGT-TM
De este modo, Salford recibe patrocinio de un operador del sector privado y de un operador con un monopolio estatal.
Salford wird also von einem Betreiber des privaten Sektors ebenso unterstützt wie von einem Betreiber mit einem staatlichen Monopol.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero, como es bien sabido, el patrocinio de giras musicales o costes de viaje de atletas no está permitido.
Konzertreisen oder Reisekosten von Athleten lassen sich damit natürlich nicht decken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una prohibición de patrocinio en las actividades de jóvenes tendría como consecuencia que a los clubes les faltaría dinero.
Ein Sponsoringverbot bei Jugendveranstaltungen hätte zur Folge, dass den Vereinen letztendlich auch Geld fehlt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto suele adoptar la forma de patrocinio de la educación o movilidad, por parte de las empresas y la industria.
Dies erfolgt häufig in Gestalt von Mobilitäts- oder Bildungssponsoring durch die Wirtschaft und die Industrie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Tiene pensado presentarse a la puerta del Duque de Argyll y pedir su patrocinio como su nuevo campeón?
Tragt Ihr Euch mit dem Gedanken…..Euch dem Herzog von Argyll als sein neuer Kämpe anzutragen?
   Korpustyp: Untertitel
Es verdad que usted es el último patrocinio que nos queda, pero no le hemos robado el dinero.
Es stimmt, dass Sie unser letzter verbliebener Financier sind. Aber wir haben Ihr Geld nicht gestohlen.
   Korpustyp: Untertitel
Los logos de patrocinio owayo son considerablemente más grandes y colocados en lugares más vistosos (pecho, brazos). ES
Die Sponsoringlogos sind wesentlich größer und auffälliger plaziert (Brust, Arm). ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Breguet suele apoyar al arte y la cultura a través de patrocinios de prestigio en todo el mundo.
Mit prestigeträchtigen Schirmherrschaften rund um den Globus engagiert sich Breguet regelmäßig zugunsten der Kunst und Kultur.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Hay alternativas reales a los calcetines, Bufanda o agua perfumada, z.B. patrocinio de los animales para regalar. DE
Dabei gibt es echte Alternativen zu Socken, Schal oder Duftwasser, z.B. eine Tierpatenschaft zum Verschenken. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Además, proporcionar tales hipervínculos no implica el patrocinio o la aprobación de esos sitios web por AFME. ES
Überdies bedeuted die Bereitstellung solcher Hyperlinks keinesfalls, dass diese Websites von AFME unterstützt oder befürwortet werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Enfants du Monde lleva más de diez años brindando su ayuda y patrocinio en estos pueblos de las escuelas primarias. EUR
Seit über zehn Jahren unterstützt Enfants du Monde in diesen Dörfern Primarschulen. EUR
Sachgebiete: religion verlag wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Con su donación o patrocinio está ayudando a salvar dos vidas: la de las madres y sus bebés. EUR
“Weltweit stirbt alle zwei Minuten eine Mutter an Komplikationen, die in Zusammenhang mit der Schwangerschaft oder der Geburt stehen. EUR
Sachgebiete: mythologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Si ya colaboras con alguien de Google, ponte en contacto con esa persona para que gestione las solicitudes de patrocinio. ES
Wenn Sie mit einem Ansprechpartner bei Google zusammenarbeiten, leiten Sie Ihre Sponsoringanfragen an ihn weiter. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel media    Korpustyp: Webseite
Cubre música para sincronización en una sola producción para TV, radio o cine. Patrocinio TV y trailer.
Diese Lizenz betrifft die Synchronisation in einer TV-, Radio-, und Filmsproduktion.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
La duración de patrocinio por estudiante es de por lo menos dos semestres, cada uno de 500 euros.
Die Förderdauer pro Student beträgt mindestens zwei Semester à 500 €.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El objetivo central es el patrocinio de niños y jóvenes, pero se apoyan también otros proyectos sociales y culturales.
Im Vordergrund steht die Kinder- und Jugendförderung, aber auch andere soziale und kulturelle Projekte.
Sachgebiete: astrologie controlling rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Recientemente amplió también por dos años más su contrato de patrocinio con Marzocchi, el fabricante italiano de horquillas y suspensiones.
Sam hat auch seinen Vertrag mit Marzocchi, dem italienischen Spezialisten für Gabeln und Dämpfer, für weitere zwei Jahre verlängert.
Sachgebiete: sport theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Patrocinio de proyectos UNICEF Contribuimos a que algunas poblaciones necesitadas de América Latina se beneficien con acceso a la educación.
UNICEF Firmenpatenschaft Wir möchten einen Beitrag leisten, damit weniger privilegierte Bevölkerungsgruppen in Lateinamerika Zugang zu Bildung erhalten.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
El bien espiritual divino está bajo el patrocinio de La Vida Universal de todas las culturas de todo el mundo.
Das geistig-göttliche Gut steht unter dem Dach Das Universelle Leben aller Kulturen weltweit.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Patrocinio del equipo alemán de voleibol Geilste Club Der Welt (GCDW), un club muy popular en el país germano. ES
dem „Geilsten Club Der Welt“ (GCDW), einem führenden deutschen Herren-Volleyball-Team. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Academia de economía nacional bajo patrocinio del Gobierno de la Federación de Rusia (2007), Dirección de proyectos de innovación
Akademie für Volkswirtschaft bei der Regierung der Russischen Föderation (2007) – Leitung der Innovationsprojekten
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuevos éxitos de las jugadoras de baloncesto de MUKS, bajo el patrocinio de Supravis Group S.A., Actualidades, Supravis PL
Neue Erfolge der von der Supravis Group S.A. unterstützen MUKS Basketballerinnen., Aktuelles, PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el marco de su patrocinio cultural internacional, Kärcher ha limpiado el monumento nacional indonesio, el «Monumen Nasional» de Yakarta.
Kärcher hat im Rahmen seines internationalen Kultursponsorings das indonesische Nationaldenkmal "Monumen Nasional" in Jakarta gereinigt.
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Con nuestras actividades de patrocinio, queremos hacer una contribución útil a la sociedad y al ambiente en el cual vivimos.
Unsere Sponsoringaktivitäten sollen in der Gesellschaft und unserer Umwelt einen nützlichen Beitrag darstellen.
Sachgebiete: bau auto handel    Korpustyp: Webseite
También propugna la prohibición de la publicidad en el cine y la prohibición del patrocinio de acontecimientos deportivos y culturales nacionales por tabaqueras.
Wie Lechner sei sie der Auffassung, dass diese Voraussetzung bei Werbung in Zeitschriften und Zeitungen nicht gegeben sei.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Puede confirmar la Comisión si este acuerdo de patrocinio es compatible con la legislación de la UE sobre competencia y/o consumidores?
Kann die Kommission bestätigen, dass dieser Sponsorenvertrag mit dem Wettbewerbs- und/oder Verbraucherrecht der EU vereinbar ist?
   Korpustyp: EU DCEP
Permitirán también a los organismos de previsión para la jubilación establecidos en su territorio aceptar el patrocinio de promotores establecidos en el territorio de otros Estados miembros.
mit Standort in ihrem Hoheitsgebiet Träger von in anderen Mitgliedstaaten zugelassenen Einrichtungen zur betrieblichen Altersversorgung zu sein, und lassen umgekehrt zu, dass die in ihrem Hoheitsgebiet zugelassenen Einrichtungen von Unternehmen mit Standort in anderen Mitgliedstaaten getragen werden.
   Korpustyp: EU DCEP
En la mayoría de los Estados miembros, los ingresos por juegos de azar contribuyen a fines benéficos o de utilidad pública o al patrocinio deportivo.
In den meisten Mitgliedstaaten tragen die Einnahmen aus Glücksspielen zu wohltätigen oder gemeinnützigen Zwecken und zur Sportförderung bei.
   Korpustyp: EU DCEP
A los mercados no regulados se les ha permitido el acceso directo a través del patrocinio a los centros de negociación oficiales.
Unregulierten Märkten wurde über Patenschaften ungefilterter Zugang zu den formellen Handelsplätzen gestattet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El diseñador de los motivos ganadores , uno diferente para cada denominación , fue el escultor Georges Stamatopoulos , que recibió el patrocinio del Banco de Grecia .
Die ausgewählten Motive stammen von dem Bildhauer Georges Stamatopoulos , der sie im Auftrag der Bank von Griechenland gestaltete .
   Korpustyp: Allgemein
Un estudio llevado a cabo sobre este particular estima que la rentabilidad económica de los contratos de patrocinio para Ciudad de la Luz asciende a […] [14] millones EUR.
Eine diesbezüglich durchgeführte Studie schätzt, dass der wirtschaftliche Wert der Sponsoringverträge für Ciudad de la Luz […] [14] Mill. EUR beträgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
organización o patrocinio por la Secretaría de las Naciones Unidas (OAD) de un taller de representantes de la sociedad civil, el mundo académico y la industria,
vom VN-Sekretariat (ODA) organisierter oder finanzierter Workshop mit Vertretern der Zivilgesellschaft, der Wissenschaft und der Industrie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el aspecto positivo hemos observado un florecimiento de las actividades creativas, de los intercambios culturales con el extranjero y del patrocinio de eventos culturales.
Positiv schlägt zu Buche, dass bei den kreativen Tätigkeiten, beim Kulturaustausch und der Übernahme von Schirmherrschaften für Kulturveranstaltungen ein Aufschwung zu verzeichnen ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata mucho más del ambiente, del espíritu de secretismo, patrocinio, nepotismo y obstruccionismo que parecen rodear a la Comisión y a sus miembros.
Es geht vielmehr um die Atmosphäre, das Ethos von Geheimniskrämerei, Protektion, Vetternwirtschaft und Obstruktionspolitik, die die Kommission und ihre Mitglieder zu umgeben scheinen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con la entrada en servicio de tantas cadenas de televisión de patrocinio privado, la televisión pública ha experimentado cambios reales y muy profundos en los últimos años.
Mit der Entstehung so vieler privat finanzierter Fernsehkanäle hat das öffentlich-rechtliche Fernsehen in den letzten Jahren einen wirklichen und dramatischen Wandel durchgemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Patrocinio de participantes de Estados no Parte y de agentes regionales que mantendrán encuentros de carácter subregional en grupos o reuniones reducidas de responsables políticos nacionales.
Finanzierung der Teilnahme von Vertretern von Nichtvertragsstaaten und von regionalen Akteuren, die in kleinen subregionalen Gruppen oder Tagungen für nationale Entscheidungsträger zusammentreffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Continuará la Comisión con el patrocinio de programas para garantizar una capacitación avanzada a la guardia de fronteras de la República de Moldavia y Ucrania? 4.
Wird die Kommission weiterhin Programme zur Fortbildung der ukrainischen und moldauischen Grenzbeamten finanzieren? 4.
   Korpustyp: EU DCEP
Los nipños son - como es sabido- el enlace más débil de la cadena y con nuestro patrocinio esperamos poder facilitarles un comienzo hacia un futuro mejor.
Kinder sind, wie wir wissen, immer das schwächste Glied in der Kette und diesen hoffen wir mit den Patenschaften einen Start in eine bessere Zukunft zu ermöglichen.
Sachgebiete: verlag schule militaer    Korpustyp: Webseite
Los proyectos en los que nos involucraremos inmediatamente son en San Petersburgo, Bangladesh, Ruanda y Honduras y están realmente necesitados de patrocinio.
Die Projekte, die wir ab sofort unterstützen sind in St. Petersburg, Bangladesch, Ruanda und Honduras und benötigen derzeit dringend Paten.
Sachgebiete: verlag schule militaer    Korpustyp: Webseite
Área de Patrocinio, Departamento de Planificación y Desarrollo, Brooklyn Academy of Music, Nueva York, Subvencionado por beca (Kölner Gymnasial- und Stiftungsfonds) DE
Achtwöchiges Praktikum im Department for Planning and Development, Brooklyn Academy of Music, New York, Unterstützt durch Stipendium des Kölner Gymnasial- und Stiftungsfonds DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Perspectivas de los métodos de patrocinio de los EEUU para el financiamiento del sector cultural en Alemania al ejemplo de la Brooklyn Academy of Music, Nueva York. DE
Fundraising für Kultur – Perspektiven des amerikanischen Modells für die Kulturfinanzierung in Deutschland am Beispiel der Brooklyn Academy of Music, New York. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Trabajo en el departamento de marketing, aunque antes de llegar aquí trabajé en otros departamentos como atención al cliente y ventas de patrocinios.
Ich arbeite im Marketing, bin dort aber über Umwege über den Kundendienst und Sponsorship Sales gelandet.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
una contribución financiera al programa de patrocinio de la CCW, adoptada en la tercera Conferencia de revisión de los Estados partes en la Convención.
Ein finanzieller Beitrag zu dem auf der dritten Überprüfungskonferenz von den Vertragsstaaten des VN-Waffenübereinkommens angenommenen Sponsoringprogramm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La UE contribuirá al programa de patrocinio adoptado por la tercera Conferencia de revisión de los Estados partes de la Convención.
Die EU wird einen Beitrag zu dem Sponsoringprogramm leisten, das auf der dritten Konferenz zur Überprüfung des VN-Waffenübereinkommens angenommen wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De manera que implique de forma imprecisa el patrocinio, aprobación o cualquier otra forma de conexión con nuestras propias actividades, productos y servicios.
In einer Art und Weise die auf inkorrekte Weise andeutet, dass wir Ihre eigenen Aktivitäten, Produkte und Dienstleistungen entweder fördern, billigen oder auf eine andere Art damit verbunden sind.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Danny MacAskill, un rider profesional de street trial bajo el patrocinio de Inspired Bicycles Ltd, nació y creció en Dunvegan, en la Isla d…
Danny MacAskill ist Street-Trials-Profi und fährt für Inspired Bicycles Ltd. Aufgewachsen ist er in Schottland, auf der Isle of Skye. Am 19 Apri…
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
La oficina de protección de los animales e.V alemán. ofrece patrocinios regalo para muchos animales diferentes al, cada una con su triste destino. DE
Das Deutsche Tierschutzbüro e.V. bietet Geschenkpatenschaften für ganz unterschiedliche Tiere an, jedes mit einem eigenen traurigen Schicksal. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Mire, ofrecen un patrocinio total a cambio d…...un trabajo de vez en cuando para los buenos. - ¿ Quién decide quiénes son?
Man bietet Ihnen an, die gesamte Finanzierung zu übernehmen, wenn Sie ab und zu mal einen Auftrag für die Guten erledigen. Und wer entscheidet, wer die Guten sind?
   Korpustyp: Untertitel
Pronto proporcionaremos más detalles sobre dichas actividades. Si desea obtener información sobre el patrocinio y cómo participar, póngase en contacto con Duncan MacOwan
Um Informationen zum Sponsorenprogramm oder den Teilnahmemöglichkeiten zu erhalten, kontaktieren Sie bitte Duncan MacOwan
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Con motivo del patrocinio de la OIV y la UIOE, los trofeos de DWM forman parte de los concursos de vino más estrictamente controladas del mundo.
Durch die Patronage der OIV und der UIOE gehören die Trophies der DWM zu den am strengsten kontrollierten Weinwettbewerben weltweit.
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La gran novedad de esta temporada son los patrocinios de dos artífices que han revolucionado el disfrute de la música en los últimos años: ES
Neu ist dieses Jahr die Partnerschaft mit zwei Akteuren der Musikszene, die deren Entwicklung in den letzten Jahren maßgeblich gestaltet haben: ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Las tres paradas del Circuito Mundial de Flatland BMX 2013, este año con el patrocinio de G-shock, acaban de ser anunciadas.
Die drei Stopps des in diesem Jahr von G-Shock gesponserten BMX Flatland World Circuit 2013 wurden gerade bekannt gegeben.
Sachgebiete: sport internet media    Korpustyp: Webseite
Bueno, digamos que muchas marcas, en sus contratos de patrocinio, incluyen alguna cláusula relativa a las prestaciones del surfista en el US Open.
Nun, einige Firmen fügen den Verträgen mit ihren Athleten häufig eine kleine US Open-Klausel an.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Aparte del patrocinio financiero, permanecemos en contacto con este grupo fijo de diez Company Kids por medio de correspondencia y fotos.
Hierzu leisten wir nicht nur finanzielle Beiträge, sondern tauschen mit der festen Gruppe von zehn „Company Kids" auch Briefe und Fotos aus.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite