Sachgebiete: astrologie tourismus sport
Korpustyp: Webseite
. – Señor Presidente, Señorías, me parece que después del fracaso de la cumbre informal de Tampere de la pasada semana se ha tomado la decisión no solo de dejar de pedalear, sino quizás también de apoyar la bicicleta contra la pared.
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe den Eindruck, dass nach dem Scheitern des informellen Gipfels vorige Woche in Tampere die Entscheidung getroffen wurde, nicht nur nicht mehr in die Pedale zu treten, sondern vielleicht sogar das Fahrrad an der Mauer abzustellen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero nunca me olvidé el claro sentido del bien y del mal que sentía al pedalear esa patrulla.
Aber ich weiß noch, wie ich mit klarem Sinn für Recht und Unrecht damals in die Pedale trat.
Korpustyp: Untertitel
Ambos ocupantes pueden pedalear en la bicicleta familiar, pero sólo uno puede dirigirla.
Während Ihres Urlaubes im Burgenland können Sie durch die Weinberge radeln, die einzigartige Landschaft genießen und die Weinkeller in der Region erforschen.
AT
Durante la mañana pedaleará hacia Schaffhausen. Tómese el tiempo de pasear por el casco antiguo de la capital atractiva del cantón, la cual cuenta con más de 170 miradores.
Vormittags radeln Sie nach Schaffhausen und haben genug Zeit für einen Altstadtbummel durch die attraktive Kantonshauptstadt mit ihren über 170 Erkern.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Corriendo, caminando, pedaleando, nadando, esquiando o haciendo triatlón — independientemente de cómo te muevas, en Garmin Connect puedes registrar tu activo estilo de vida.
Laufen, gehen, Radfahren, schwimmen, Ski fahren, Triathlons – wie auch immer dein aktiver Lifestyle aussieht, mit Garmin Connect kannst Du ihn festhalten.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
“En los años 30 y 40, las chaquetas, camisas y pantalones estaban cortados para caminar, correr, bailar o pedalear con estilo, explica Joshua Byrne de Byrne & Burge.
ES
„In den 30er und 40er Jahren waren Anzugjacken, Hemden und Hosen so geschnitten, dass man damit gehen, laufen, tanzen oder Radfahren konnte, und zwar stilvoll“, erklärt Joshua Byrne, von Byrne & Burge.
ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
pedalearFahren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La bicicleta totalmente ensamblada deberá permitir un manejo estable al pedalear, frenar, girar y conducir.
Das fertig montierte Fahrrad muss sich beim Fahren, Bremsen, Abbiegen und Lenken stabil verhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
La bicicleta con un portaequipajes cargado deberá permitir un manejo estable al pedalear, frenar, girar y conducir.
Das Fahrrad muss sich auch mit beladenem Gepäckträger beim Fahren, Bremsen, Abbiegen und Lenken stabil verhalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al pedalear entrenas los abdominales, los músculos de la pierna y los glúteos. Por lo tanto, no solo es interesante para ti, sino también para tus padres.
Hier ein geniales Konzept, um Österreich mit dem Rad zu durchqueren und, warum nicht, auch gleich noch weiter bis nach Bratislava in der Slowakei zu fahren.
ES
Tendrás que pedalear muy, muy rápido, pero sin quitar los ojos de la carretera, ya que el asfalto está lleno de obstáculos, como trozos de troncos o resbaladizas manchas de aceite.
ES
Sie müssen sehr, sehr schnell in die Pedaletreten, ohne den Blick von der Straße, weil der Asphalt ist voller Hindernisse, wie Baumstämmen oder rutschigen Stücke von Ölflecken.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur
Korpustyp: Webseite
pedaleardie Pedale treten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
. – Señor Presidente, Señorías, me parece que después del fracaso de la cumbre informal de Tampere de la pasada semana se ha tomado la decisión no solo de dejar de pedalear, sino quizás también de apoyar la bicicleta contra la pared.
Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe den Eindruck, dass nach dem Scheitern des informellen Gipfels vorige Woche in Tampere die Entscheidung getroffen wurde, nicht nur nicht mehr in diePedale zu treten, sondern vielleicht sogar das Fahrrad an der Mauer abzustellen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mientras pedalea al aire libre, entre más rápido vaya, más duro será pedalear.
Ven a Fuerte Grazalema por estas fechas, ve la Vuelta desde la puerta del hotel y aprovecha para pedalear por las mismas carreteras y coronar los mismos puertos que las grandes estrellas del ciclismo mundial.
Komm im Wettkampfzeitraum nach Fuerte Grazalema, schau dir die Rundfahrt von der Tür deines Hotels an und genieße Fahrradausflüge auf den Strecken des Wettkampfes und in denselben Städten wie die großen Stars des internationalen Radsports.
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
pedalearPedale
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
es el nombre de la bicicleta de Nadège], y continuamos así, la vela traccionando de las dos bicicletas y llevándonos a los dos entre 22 y 30 km/hora durante 60 kilómetros y seis horas de pura felicidad, atravesando el desierto de sal completo ¡sin tener que pedalear ni una sola vez!
Wir fahren 60 Kilometer in einer Geschwindigkeit zwischen 22 und 30 km/h und erleben sechs Stunden ungetrübten Glücks bei der Überquerung des Salar, ohne ein einziges Mal in die Pedale zu treten!
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
pedalearKlausenburger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A partir del momento en que mi hermano me regalo una bicicleta y mis padres me permitieron pedalear más alla de los alrededores de Cluj, empeze a descubrir la cadena montañosa de los Carpatos, desde la Bucovina en el norte hasta la Garganta del Danubio en el sur.
Nachdem mein Bruder mir ein Fahrrad schenkte und seit meine Eltern mir erlaubt haben, mit dem Fahrrad auch weiter als das Klausenburger Umland zu fahren, habe ich die Karpaten vom Norden (Bukowina) bis zum Donaudurchbruch im Süden auf dem Fahrrad entdeckt.
Pedalear forma parte de nuestro deporte, todos hacemos esprintes, tests de potencia, de tolerancia láctica… El deporte se ha convertido en una ciencia.
Es gehört natürlich zu unserem Sport, in die Pedale zu treten – alle ziehen ihre Sprints durch, machen Leistungstests, Laktattests, es ist eine Wissenschaft geworden.
Sachgebiete: verlag religion film
Korpustyp: Webseite
Nadie podrá pedalear detrás suyo. El camino se hace resbaladizo, y él es el único que no corre bajo la lluvia.
Wird die Straße rutschig, fährt er als Einziger nicht im Regen.
Korpustyp: Untertitel
Pedalear alrededor de Central Park (www.centralparknyc.org) es una delicia y puede pasarse por el Museo de Arte Metropolitano (www.metmuseum.org) en ruta.
Schauen Sie bei einer entspannten Fahrradtour durch den Central Park (www.centralparknyc.org) im Metropolitan Museum of Art (www.metmuseum.org) vorbei.
Con este estiloso portavasos construido en aluminio rojo para el manillar se consigue que cualquier café para llevar se convierta en café para pedalear.
DE
Sachgebiete: verlag sport infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Se trata de una carrera desde el volcán activo más alto, el Popocatépetl, donde los participantes internacionales tienen que pedalear por descensos espectaculares y tramos engañosos.
Ein Rennen vom höchsten aktiven Vulkan Mexikos, dem Popocatepetl. Spektakuläre Abfahrten und knifflige Passagen werden hier dem internationalen Teilnehmerfeld abverlangt.
Sachgebiete: radio tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Primero fue el running, que muchos seguís practicando; muchos otros os atrevisteis con la exigente combinación que consiste en correr, nadar y pedalear.
Zunächst wurde Running betrieben, was Viele auch weiterhin tun, während viele Andere sich auf die anspruchsvolle Kombination aus Laufen, Schwimmen und Radfahren eingelassen haben.
Ausfahrten mit Freunden, lange Tage voller Abenteuer oder die erste 100-Meilen-Tour – das Avant H40 ist dein treuer Begleiter für jede neue Herausforderung.
Sachgebiete: tourismus sport infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Su terreno, propio de montaña, alberga un bosque característico de Les Gavarres, aunque el término se extiende también por una suave llanura, ideal para pasear y pedalear.
Zum Gemeindegebiet gehören die für das Gebirgsmassiv Les Gavarres typischen Gebirgs- und Waldlandschaften, aber auch eine weiche Ebene, die ideale Bedingungen für Spaziergänge und Radfahrten bietet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La limitación a «cuatro» de la relación entre potencia de propulsión auxiliar y potencia de pedaleo efectiva para los ciclos diseñados para pedalear que se establece en el anexo XIX debe someterse a investigación y valoración científica adicional.
Die Begrenzung des Verhältnisses von Hilfsantriebsleistung zur jeweiligen Pedalleistung auf den Wert „vier“ für Fahrräder, die für Pedalantrieb ausgelegt sind, gemäß Anhang XIX sollte Gegenstand weiterer wissenschaftlicher Forschung und Bewertung sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Atrévete con el Aya breakfast, un desayuno completo con huevos, bacon, queso y fruta, ideal si has venido a la isla a pedalear y necesitas salir cargado de energía.
Probiert mal das Aya Breakfast, ein komplettes Frühstück mit Eiern, Bacon, Käse und Obst – ideal für euch Sportler, die zum Training auf die Insel kommen und die vor der nächsten Tour Kraft tanken müssen.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Sus almohadillas integradas (tecnología LOOK) proporcionan un contacto estable y eficaz, además de una máxima comodidad, anulando la holgura de funcionamiento, para pedalear sin problemas, recordando los mejores pedales de carretera.
Die integrierten Pads (LOOK-Technologie) gewährleisten stabilen und effizienten Kontakt sowie maximalen Komfort, lassen kein Spiel zu und sorgen für ein flüssiges Pedalieren, das an die besten Straßenpedale erinnert.
Tendrá las condiciones ideales para pedalear todo el día, por ejemplo, en el ROBINSON CLUB SCHWEIZERHOF, donde ofrecemos largas excursiones diarias a través del pintoresco paisaje alpino de la Engadina.
Perfekte Voraussetzungen zum grenzenlosen Biken findest du zum Beispiel in den großartigen Berglandschaften des Engadin, wo du täglich vom ROBINSON CLUB SCHWEIZERHOF aus ausgedehnte Touren unternehmen kannst.
Sachgebiete: tourismus sport infrastruktur
Korpustyp: Webseite
por una parte, la empresa con todas sus facetas y, por la otra, el diseñador, que deben pedalear en tándem en perfecta sincronía y simbiosis, aunque el manubrio siempre tiene que estar en manos de la empresa que decide el camino a seguir.
das Unternehmen mit all seinen Komponenten und der Designer, die sich im Tandem perfekt synchron und symbiotisch bewegen müssen. Die Lenkstange aber muss fest in den Händen des Unternehmens bleiben, das die Richtung vorgibt.
Sachgebiete: film kunst astronomie
Korpustyp: Webseite
El municipio invita a pedalear por los márgenes del río y a pasear entre los cercados –los prados limitados por los canales y los muros de vegetación por donde pace el ganado– y los inmensos campos de manzanos, maíz y cereales.
Die Gemeinde lädt ein, mit dem Rad die Ufer des Flusses zu erkunden und zwischen den Closes (den von den Bewässerungskanälen und Pflanzenwänden begrenzten Weiden) und den Anbauflächen mit Apfelbäumen, Mais und Getreide spazieren zu gehen.
Tanto si desea pedalear por sencillos senderos en praderas como si quiere hacer circuitos exigentes, la extensa red de vías ciclistas de 1299 km situadas entre las fuentes y el cañón del Rhin le ofrece todo lo que puede soñar un ciclista.
EUR
Ob einfache Wiesenwege oder anspruchsvolle Touren, das weitläufige Bikenetz von 1299 km zwischen Rheinquelle und Rheinschlucht bietet alles, wovon Biker träumen.
EUR