Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sugru es un pegamento moldeable que parece plastilina y es igual de fácil de usar.
EUR
Sugru ist ein formbarer Kleber , fühlt sich an wie Knete und ist genau so kinderleicht anzuwenden.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La Comisión ha propuesto exactamente la misma solución para etiquetar productos en los que se utiliza la trombina como pegamento .
Die Kommission hat genau das Gleiche für die Kennzeichnung von Produkten, in denen Thrombin als Kleber verwendet wurde, vorgeschlagen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
La voz de Kurt siempre me pareció una especie de pegamento tóxico.
Kurts Stimme war für mich immer wie ein giftiger Kleber , der alles zusammenhält.
Usamos el sello con el pegamento y lo pegamos en el sobre.
Wir bekleben mit Hilfe des Klebers die Briefmarke auf dem Umschlag drauf.
Sachgebiete:
verlag film informatik
Korpustyp:
Webseite
taladradoras, cortadoras de papel, tijeras para papel, pegamentos y adhesivos de oficina, grapadoras y grapas, clips, chinchetas, etc.,
Papierlocher, -schneider und -scheren, Kleber und Klebebänder, Heftgeräte und Heftklammern, Büroklammern, Heftzwecken usw.,
El pegamento está bien, pero las páginas saben mejor.
Der Kleber ist lecker, aber die Seiten schmecken am besten.
El paquete contiene un tubito pequeño de pegamento .
DE
Die Packung enthält eine kleines Tübchen geeigneten Kleber .
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Creo que el asunto del pegamento podría preocuparla un poco.
Ich glaube, die Sache mit dem Kleber wäre ihr etwas unangenehm.
Quien prefiera ir por lo seguro y aplicar pegamento más generosamente puede servirse de imanes más grandes y potentes.
EUR
Wer lieber auf Nummer sicher gehen und großzügig Kleber auftragen will, der kann größere und stärkere Magnete nehmen.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Tengo pegamento en el auto.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un principio, continúa con la producción de tintas, pinturas y pegamentos .
Er führt zunächst die Produktion von Tinten, Stempelkissen, Farben und Klebstoffen weiter.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
Residuos de pegamentos y sellantes que no contienen disolventes halogenados
alte Klebstoffe und Dichtungsmassen, die keine halogenierten Lösemittel enthalten
El vapor del pegamento se pega al ácido de la huella.
Die Dämpfe von dem Klebstoff haften an der Säure des Fingerabdrucks.
UHU ofrece hoy en día una gama de productos con pegamentos adecuados para todos los materiales que se pueden pegar.
UHU bietet heute eine abgerundete Produktpalette mit passenden Klebstoffen für alle klebbaren Materialien an.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
Residuos de pegamentos y sellantes que no contienen disolventes halogenados
alte Klebstoffe und Dichtungsmassen, die keine halogenierten Loesemittel enthalten
Los gases del súper pegamento quedan adheridos con el ácido de las huellas digitales.
Die Dämpfe von dem Klebstoff haften an der Säure des Fingerabdrucks.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
En algunos casos, los proveedores chinos proporcionaban incluso el pegamento .
In einigen Fällen wurde sogar Klebstoff von diesen chinesischen Lieferanten bezogen.
¿Y sabéis cuál es el pegamento ?
Und weißt du, was der Klebstoff ist?
Producción de empaquetaduras y cintas cinceladas de materiales químicos tipo esponja, autoadhesivos o sin pegamento .
ES
Herstellung von flachen ausgestanzten Dichtungen und Bändern aus chemischen Schaummaterialien, selbstklebend oder ohne Klebstoffe .
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pegamento ha de ser de calidad para que los imanes no se caigan, p. ej. el UHU MAX REPAIR.
EUR
Man muss dazu einen guten Leim verwenden, damit die Magnete nicht wieder herausgerissen werden, z.B. den UHU MAX REPAIR.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cuanta mayor movilidad de estudiantes y de personas en formación haya, más fuerza tendrá este pegamento para mantener unido el proyecto europeo.
Je größer die Mobilität der Studenten und anderen Personen, umso besser wird dieser "Leim " das europäische Projekt zusammenhalten.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Bueno, al menos habría tenido suficiente pegamento para recomponerte.
Zumindest hätte er genügend Leim um dich wieder zusammenzusetzen.
Tan pronto como el pegamento se haya secado resulta realmente efectivo y aguanta muy bien por mucho tiempo.
IT
Sobald der Leim aber getrocknet ist, hält er die Skulptur wirklich sehr effektiv und beständig zusammen!
IT
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
De hecho, en mi opinión, la pertenencia a la UE es el pegamento que une a la región con la paz y la estabilidad.
In der Tat ist die EU-Mitgliedschaft meiner Meinung nach der Leim , der die Region in Frieden und Stabilität zusammenhält.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Soy el pegamento social que mantiene unido este grupo.
Ich bin der soziale Leim , der diese kleine Gruppe zusammenhält.
En las uniones pegadas convencionales, el pegamento aplicado en la cara superior tiene la doble función de pegar e impregnar.
Bei den herkömmlichen Leimverbindungen übernimmt der auf der Federoberseite aufgetragene Leim die Doppelfunktion des Klebens und der Imprägnierung.
Sachgebiete:
luftfahrt forstwirtschaft typografie
Korpustyp:
Webseite
En efecto, para arrastrar la eliminación de suspensiones en el vino durante la elaboración se utilizan pegamentos a base de huevo o de pescado. Pero es evidente que dichas suspensiones desaparecen con los sedimentos por floculación que permiten.
Um während des Herstellungsprozesses Schwebstoffe aus dem Wein beseitigen zu können, werden in der Tat Leime auf Ei- oder Fischbasis verwendet, die aber selbstverständlich zusammen mit Ablagerungen, die sich in dem durch sie ausgelösten Ausflockungsprozess bilden, wieder entfernt werden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
¿Quitaste el pegamento del fuego?
Hast du den Leim vom Feuer genommen?
Dieciocho grupos de esculturas, madera, tela y el pegamento que narran los principales episodios de la Pasión de Cristo.
Achtzehn Gruppen von Skulpturen, Holz, Stoff und Leim , der die wichtigsten Episoden der Passion Christi zu erzählen.
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo necesitas un formulario de telegrama, tijeras y pegamento .
Dazu brauchst du ein Telegrammformular, eine Schere und Kleister .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Posibles coloraciones blancas del pegamento en una lámina para ventanas de IFOHA después del montaje, desaparecen según condiciones (temperatura ambiental) climáticas algunas horas o días después.
Eventuelle Weißfärbungen des Klebers bei Sichtschutz Folien auf Glasscheiben nach der Montage, verschwinden je nach klimatischen Bedingungen (Raumtemperatur) nach einigen Stunden oder Tagen.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Por la gran estabilidad al calor de la lámina, pegamento y recubrimiento láser tiene una buena estabilidad de color debido a las altas temperaturas fijación.
Durch die hohe Hitzestabilität der Laserdruck Folie, des Klebers und der Laserbeschichtungen ist eine sehr gute Tonerverankerung durch höhere Fixiertemperatur oder langsamere Fixierung möglich.
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Tras secarse el pegamento , coloqué los dos tipos de esferas magnéticas en la parte superior del anillo.
IT
Nach dem Trocknen des Klebers legte ich dann die zwei Sorten Kugelmagnete auf die Ringoberseite.
IT
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Antes de pegar los imanes, se deben lijar con un poco de papel de lija para que el efecto del pegamento sea mayor y dejarlos secar durante 24 horas antes de aplicarles carga alguna.
IT
Sie sollten die Magnete vor dem Aufkleben mit einem Schleifpapier leicht aufrauen, um die Wirkung des Klebers zu verbessern, und den Kleber 24 Stunden lang aushärten lassen, bevor Sie ihn belasten.
IT
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
es posible que el aro magnético empiece a oxidarse a pesar de llevar pegamento y que pierda su magnetización.
IT
Vermutlich wird der Ringmagnet trotz des Klebers irgendwann zu rosten beginnen und seine Magnetisierung verlieren.
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
pegamento
Kleber allerdings
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por supuesto puede dejar secar el pegamento y quitarlo luego sin residuo ninguno con una cuchilla de afeitar.
DE
Sie können den Kleber allerdings auch hart trocknen lassen und dann mit einer Rasierklinge rückstandslos entfernen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto puede dejar secar el pegamento y quitarlo luego sin residuo ninguno con una cuchilla de afeitar.
DE
Sie können den Kleber allerdings auch hart trocknen lassen und dann mit einer Rasierklinge rückstandslos abschaben.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según el elemento cubierto, Onishi tiene que «descolgar» cantidades diferentes del brillante pegamento .
Je nach Detail muss der Künstler unterschiedliche Mengen des glitzernden Klebstoffs „herabseilen“.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
resorte Husillos de bolas motores eléctricos Adhesivos piezas metalurgia artículos de tocador mueble de oficinas inicio convectores compresores Vidrio traspasos esteras alimentador del jabón líquido transporte componentes electrónicos pegamento hardware venta de rodamientos patata calefacción por suelo radiante Riscaldamento sanitarios manteles individuales limpieza maquinaria almidones alcohol cerveza
ES
Stärke Armbänder Zöliakie Getränkekarten Reinigungsmaschinen Klebemitte bier Linearsysteme klebstoffe fußbodenheizung Binder elektronischen komponenten Weizenverarbeitung Bindemittel Glas teile hopfen kompressoren transport Verkauf von Lagern lebensmittelgeschäfte sanitärtechnik torsionsfedern Maschinenbau Guss filter Lebensmittelzubereitungen lebensmittelindustrie Kartoffeln produktion
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie internet
Korpustyp:
Webseite
agricultura piezas hardware ingeniería menú motores eléctricos maquinaria Husillos de bolas saltos la producción de metales muebles manantiales esteras alcohol máquinas de lavado pegamento transporte suministros médicos las tiendas food industria alimentaria limpieza mueble comercial componentes electrónicos máquina dieta libre de gluten sanitarios almacenes frigoríficos manteles individuales Vidrio comida tractor
ES
Kristall Gastronomie Guss nahrung landwirtschaft Verkauf von Lagern gewerberäume klebstoffe Maschinenbau commodities kommerzielle möbel hopfen teile hopfen im bier metallerzeugung Zöliakie Kugelgewindetriebe Kartoffeln tschechische traktoren Glas bier produktion torsionsfedern Menü elektronischen komponenten glutenfreie Ernährung Klebemitte Stärken Getränkekarten verkehr
ES
Sachgebiete:
astrologie foto handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entre ellos figuran los productos para usos técnicos, como pieles tratadas para la producción de cuero, lana tratada para la industria textil, productos óseos para pegamento y material procesado para alimentos de animales de compañía.
Dazu gehören Produkte für technische Verwendungszwecke, zum Beispiel behandelte Häute für die Lederherstellung, bearbeitete Wolle für die Textilindustrie, Knochenasche für Klebstoffe und verarbeitetes Material für Heimtierfutter.
Producción de empaquetaduras y cintas cinceladas de materiales químicos tipo esponja, autoadhesivos o sin pegamento .
ES
Herstellung von flachen ausgestanzten Dichtungen und Bändern aus chemischen Schaummaterialien, selbstklebend oder ohne Klebstoffe .
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No habrá necesidad de asegurar los bordes con palillos de dientes u otro, porque el huevo y el pan rallado hará perfectamente pegamento .
IT
Es müssen die Ränder mit Zahnstocher oder anderen zu sichern, da das Ei und die Panade perfekt kleben .
IT
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Usar pegamento no era una opción, ya que no era una buena solución en caso de querer volver a usar el radiador.
EUR
Kleben schied aus, denn wenn wir den Heizkörper doch einmal benutzen, wäre das keine gute Lösung.
EUR
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A quien se le den bien las manualidades y consiga aplicar una capa de pegamento fina pero continua puede emplear imanes pequeños.
EUR
Wer gut basteln kann und es schafft, eine dünne, aber lückenlose Klebeschicht aufzutragen, der kann kleine Magnete verwenden.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Estos ejercen también a través de una capa de pegamento más gruesa la suficiente fuerza de atracción sobre el anzuelo triple.
EUR
Diese üben auch durch eine dickere Klebeschicht noch genug Anziehungskraft auf den Drillingshaken aus.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No toque el lado del pegamento del sistema o los geles ni permita que los geles entren en contacto con su boca.
Berühren Sie nicht die klebrige Seite des Systems oder die Gele, oder lassen Sie die Gele nicht mit Ihrem Mund in Berührung kommen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
No toque el lado del pegamento del sistema o los geles incluso después de que haya dejado de usar el sistema y haya sido quitado, todavía hay bastante fentanilo en el sistema como para causar dificultades respiratorias que pongan en peligro su vida o incluso la muerte.
Berühren Sie die klebrige Seite des Systems oder die Gele selbst dann nicht, wenn Sie die Anwendung des Systems beendet haben und es abgenommen wurde, es ist noch immer genug Fentanyl im System, um potentiell lebensbedrohliche Atembeschwerden zu verursachen oder sogar zum Tod zu führen.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De manera muy limpia y sin el complicado trabajo de aplicar pegamento .
Ganz sauber und ohne umständliches Hantieren mit Klebern .
Sachgebiete:
radio bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando haya terminado, limpie el exceso de pegamento de la cabeza.
Wenn alles fixiert ist, wischen sie den überschüssigen Kleber einfach von der Stirn.
Sachgebiete:
foto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La lámina de seguridad ofrece, gracias a la transparencia del color y pegamento así como su superficie resistente a rayones, una protección discreta y segura contra accidentes y lesiones.
Durch die Transparenz der Farbe und des Klebstoffes sowie der kratzunempfindlichen Oberfläche bieten diese Splitterschutzfolien einen unauffälligen und erhöhten Schutz vor Unfällen und Verletzungen.
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
pegamento
glasklare Anti Einbruch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido a la transparencia del color y del pegamento ofrece esta lámina una protección discreta y segura contra impactos.
Die glasklare Anti Einbruch Folie ist durch ihre hohe Transparenz fast unsichtbar auf Glasscheiben und auch als Folie auf den ersten Blick nicht zu erkennen - sie bietet deshalb einen unauffälligen und sicheren Schutz vor Einbrüchen.
Sachgebiete:
bau foto informatik
Korpustyp:
Webseite
pegamento
Kleber Fenstern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta lámina cubierta visual reutilizable se adhiere sin pegamento y puede ser usado repetidas veces.
Neue abnehmbare- und mehrfach verwendbare Sichtschutz Folie ohne Kleber als Sichtschutz an Fenstern und Türen.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
pegamento
Application tape Kleber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cinta de aplicación con pegamento de adherencia débil hasta fuerte.
Application tape mit Kleber von schwach bis stark haftend.
Sachgebiete:
bau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cuanto más exacta tenga que ser la reproducción del objeto que se encuentra bajo la lámina, más hilos de pegamento se necesitan.
je genauer die Form des Gegenstand unter der Folie abgebildet werden soll, desto mehr Klebefäden sind nötig.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ambos tienen algún tipo de pegamento en los pies que les permite planchar cualquier aéreo que intentan.
Beide verfügen über irgendein klebriges Wundermittel für ihre Bänder, denn sie können jeden Air landen, den sie versuchen.
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debido al pegamento son resistentes al agua, con ellas puede dormir, hacer deporte, incluso nadar y ducharse.
DE
Durch den Spezialkleber sind sie wasserfest, man kann mit Ihnen schlafen gehen, Sport treiben und sogar Schwimmen und Duschen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pegamento universal
.
pegamento liquidó
.
pegamento para juntas
.
pegamento para madera
.
lodo de pegamento
.
pegamento en barra
.
pegamento de construcción
.
pegamento para zapatos
.
Pinturas, tintes, resinas y pegamentos
.
inhalación de vapores de pegamento
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pegamento
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dame ese súper pegamento .
Gib mir den Superklebstoff.
Pegamentos y sellantes al agua
Abfaelle von wassermischbaren Klebstoffen und Dichtungsmassen
Solía usar pegamento de aeroplanos.
Ich habe Flugzeugleim verwendet.
Fijación de imanes sin pegamento
EUR
Aufhängung aus Magneten und Drahtseil
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Yo uso una barra de pegamento .
Ich benutze jetzt Klebstifte, das kleckert viel weniger.
¿Es por todo aquello del pegamento ?
Geht es um diese ganze Klebe-Sache?
Me encanta este olor a pegamento .
Ich steh auf den Geruch von Tapetenkleister.
Residuos de pegamentos y sellantes al agua
Abfälle von wassermischbaren Klebstoffen und Dichtungsmassen
UHU PEGAMENTO MULTIPROPÓSITOS twist & glue sin solventes
UHU VIELZWECKKLEBER flinke flasche ohne Lösungsmittel
Sachgebiete:
foto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
A La instalación rápida y sin pegamento .
A Die leimlose und schnelle Verlegung.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Sistemas de pegamentos diferentes para materiales diferentes
verschiedene Klebersysteme für unterschiedliche Materialien
Sachgebiete:
bau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Tipos de pegamento en las zapatillas Nike
Dri-FIT in Nike Golf Produkten
Sachgebiete:
sport internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pegamento en barra 20g tesa® pegamento para el uso en el hogar, escuela y oficina.
ES
Klebestift 20g tesa® Klebsticks für Haushalt, Schule und Büro.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
La Eurocámara rechaza el uso del pegamento para la carne
EP legt Veto gegen die Genehmigung von "Fleischkleber" ein
No, yo la abro, porque el pegamento es especial.
Ich mache ihn auf, weil er besonders fest zugeklebt ist.
Debemos apaciguar el debate sobre el pegamento para la carne.
Wir müssen die Diskussion über Fleischkleber entschärfen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hallaron en ellos pegamento de la cinta adhesiva.
Sie fanden Klebebandreste auf ihnen.
Creo que terminamos con esto del Pegamento Superpoderoso.
Ich glaube, das war's mit dem Super Kraftkleber.
Está pegada con alambres y pegamento . y apesta.
Der ist komplett verkabelt, mit Drähten und so. Und stinkt.
Y yo olfateo uvas y pegamento para dentaduras.
Ich rieche Pflaumen und Zahncreme.
Pertenecemos a los mayores productores checos de pegamentos.
ES
Wir sind einer der größten tschechischen Produzenten von Klebstoffen.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Producción de pegamentos para las oficinas, pinturas escolares, etc.
ES
Herstellung von Büroklebern, Schulfarben usw.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Materias primas para adhesivos reactivos y pegamentos calientes
Rohstoffe für Reaktiv- und Schmelzklebstoffe
Sachgebiete:
verlag auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Potente pegamento de montaje con adhesión inicial inmediata.
DE
Leistungsstarker Montagekleber mit sofortiger Anfangshaftung.
DE
Sachgebiete:
bau technik internet
Korpustyp:
Webseite
Pegamento y un polímero activador caliente para hacerlo.
Superkleber und hitze-aktiviertes Polymer, um es zu festigen.
¿Me pasas el disolvente para pegamentos, por favor?
Osungsmittel für den Sekundenkleber reichen?
pegamento de montaje universal para interiores y exteriores
UHU MONTAGEKLEBER UNIVERSAL für Anwendungen im und am Haus
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Pegamentos en la escuela y en la guardería
Adhesives in School and Kindergarten
Sachgebiete:
kunst raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Aplique una buena cantidad de pegamento UHU Plus Endfest.
EUR
Schön mit UHU Plus Endfest bestreichen, das hält!
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
pegamento disponible en permanente y con adherencia retrasad
Mit permanenter oder verzögerter Anfangshaftung lieferbar
Sachgebiete:
bau foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
El pegamento tubular Vredestein está disponible en lata o tubo.
ES
Vredestein Schlauchreifenkleber ist in Blechdosen und in Tuben lieferbar.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Colocación de la corona con un pegamento especial.
Einsetzen von vollkeramischen Kronen mittels Klebetechnik
Sachgebiete:
bau technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Pegamento en la silla de PVC (para el PVC solamente)
Klebesattel aus PVC (nur für PVC) erhältlich
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Resulta ser ideal para la producción de pegamentos líquidos y para la preparación de pegamentos en diferentes ramas.
ES
Es ist für die Herstellung von flüssigen Klebstoffen und Zubereitung von Klebstoffen in verschiedenen Branchen ideal.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
UHU PEGAMENTO UNIVERSAL es un pegamento líquido de resina sintética para pegados rápidos y transparentes en el hogar, en la oficina, en maquetería, manualidades, etc. UHU PEGAMENTO UNIVERSAL pega con rapidez y de forma duradera numerosos materiales.
UHU Der Alleskleber ist der bewährte flüssige Kunstharzklebstoff für schnelle und glasklare Klebungen im Haushalt, Büro, beim Modellbau, Basteln usw. UHU Der Alleskleber klebt schnell und dauerhaft viele Materialien.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricación y venta de pegamentos diluyentes, dispersivos, fundentes, poliuretánicos, acrilato ciánico. Desarrollo y producción de los pegamentos adaptados individualmente a la solicitud del cliente.
ES
Produktion und Verkauf von den Lösungsmittelhaltigen, Dispergier-, Schmelz-, Polyurethan- und Kyan-Acrylklebstoffen. Entwicklung und Produktion von den individuell angepassten Klebstoffen laut den Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Entre el pegamento y los analgesicos para tu pie, nos hemos salido del presupuesto, Ok?
Dank Sekundenkleber und Schmerztabletten für deinen Fu…...haben wir viel zu viel Geld ausgegeben!
Pégate a tu padre como pegamento y asegúrate que la lleve al baile.
Du bleibst an deinem Vater dran und sorgst dafür, dass er sie zu dem Ball führt.
Si maltratas otra vez algún caballo, te enviaré a la fábrica de pegamento .
Wenn Sie jemals noch einmal ein Pferd misshandeln, dann werde ich Sie in die Soßen Fabrik schicken.
El PE se pronuncia sobre el uso del pegamento para la carne.
Der Binnenmarkt im Zentrum der Europa 2020-Strategie
Residuos de la FFDU de pegamentos y sellantes (incluidos los productos de impermeabilización)
Abfälle aus HZVA von Klebstoffen und Dichtmassen (einschließlich wasserabweisender Materialien)
Sin embargo, no creo que el "pegamento para la carne", la trombina, cumpla este requisito.
Dennoch denke ich nicht, dass Thrombin "Fleischkleber" diese Anforderung erfüllt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Por eso he votado en contra de que se pueda utilizar la trombina como pegamento alimentario.
Daher habe ich gegen die Zulassung von Thrombin als eine Art Lebensmittelklebstoff gestimmt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bueno, fue un momento importante para mí, como un devoto comedor de pegamento .
Das war ein wichtiger Moment für mich, als hingebungsvoller Leimesser.
Ella solo era una de unas pocas, inadecuada para la familia, pegamento de caballos.
Sie war nur eine von vielen, ungeeigent für eine Familie, Pferdeleim.
residuos de la FFDU de pegamentos, sellantes (incluyendo productos de impermeabilización)
Abfälle aus der HZVA von Klebstoffen und Dichtungsmassen(einschließslich wasserabweisendem Material)
Residuos de la FFDU de pegamentos, sellantes (incluyendo productos de impermeabilización)
Abfaelle aus der HZVA von Klebstoffen und Dichtungsmassen (einschliesslich wasserabweisendem Material)
Siento lo del pegamento en su silla. Y la mierda de perro debajo de su felpudo.
Entschuldigung wegen dem Sekundenkleber auf dem Stuhl und dem Hundsdreck unter der Fußmatte.
Los siguientes pasos aplicarán el “pegamento” necesario para conectarlo a su sistema FreeBSD.
Die folgenden Schritte passen MATLAB® an FreeBSD an.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pareciera como si alguien le hubiera puesto un pegamento fuerte o algo así.
Fast als häte jemand Sekundenkleber drauf oder so was.
Hay muchos estudios que dicen que cenar en familia es como pegamento .
Jede Studie erzählt davon, dass gemeinsame Essen wie Superkleber wirken
Tijeras, pegamento , papel de imprimir fuerte, y quizás un cordón de goma.
DE
Schere, Klebestift, festeres Papier zum Ausdrucken, eventuell Gummiband 1. Drucke alle Seiten (Kronenhälfte 1, Kronenhälfte 2 und Kronenaufsatz) aus.
DE
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Más información y asesoramiento personal para que las partes interesadas de la muldex GmbH, Pegamento , Teléfono:
DE
Weitere Informationen und persönliche Beratung erhalten Interessenten bei der muldex GmbH, Leimen, Telefon:
DE
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Asegúrate que la plantilla pegue perfectamente. Si es necesario utiliza pegamento reposicionable en spray.
Prüfen, ob Schablone perfekt anliegt, ggf. abziehbaren Spraykleber verwenden.
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En un principio, continúa con la producción de tintas, pinturas y pegamentos.
Er führt zunächst die Produktion von Tinten, Stempelkissen, Farben und Klebstoffen weiter.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
El emblema es encurvado y se adhiere sin necesidad de pegamentos.
DE
Das Emblem ist schon passend gekrümmt!
DE
Sachgebiete:
theater infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Infórmese aquí acerca de la colocación cómoda y sin pegamento del laminado.
Infomieren Sie sich hier über die bequeme und leimfreie Form der Laminat-Verlegung.
Sachgebiete:
luftfahrt forstwirtschaft bau
Korpustyp:
Webseite
Se deben controlar regularmente los puntos con pegamento para evitar la formación de óxido.
EUR
Man sollte die Klebestellen regelmässig kontrollieren, um Rostbildung zu vermeiden.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
No toque nunca la superficie que contiene el pegamento una vez haya retirado la lámina protectora.
IT
Berühren Sie auf keinen Fall die Klebefläche nach dem Entfernen der Schutzfolie.
IT
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
14. Apretar los imanes por los lados hasta que las áreas con pegamento se toquen.
IT
14. Magnete seitlich zusammenschieben, bis sich die Klebeflächen berühren.
IT
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Con este método se aplican pequeños grupitos de pestañas curvadas con un pegamento especial
DE
Bei dieser Methode werden einzelne kleine Bündel geschwungener Wimpernhärchen mit einem
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ampliación del surtido de productos en la tienda virtual con el “adhesivo sin pegamento”[Leer más]
ES
Mit diesem Preis werden jährlich herausragende Unternehmen in der Region ausgezeichnet.[mehr]
ES
Sachgebiete:
verlag typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
(5) Ahora aplique el pegamento elegido regularmente a todas las coroonas al mismo tiempo.
DE
(5) Das Einbringen des Zements erfolgt nun gleichzeitig für alle Kronen.
DE
Sachgebiete:
marketing zoologie technik
Korpustyp:
Webseite
Antes de salir del garage, también hallaremos un tubo de pegamento y un pequeño póster.
Hinten in der Garage finden wir noch einen Superkleber und ein kleines Poster.
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Por un moment…...pensé que lo que olía era el pegamento de la alfombra, pero estaba equivocado.
Für einen Momen…dachte ich, alles, was ich rieche, wäre Teppichkleber, aber ich lag falsch.
Imitación cuero, el pegamento es mal…...en dos semanas se abrirá todo y lo único que quedará es Ochi Tchornya.
Imitiertes Leder, schlechtes Holz. Am Ende bleibt nur Otschi Tschornije.
Porque estas lámparas están fabricadas con cartón reciclado sometido a un tratamiento ignífugo y pegamento sin sustancias tóxicas.
Denn diese Leuchten sind aus recyceltem Karton gemacht, der feuerhemmend behandelt und dann mit giftfreiem Klebestoff zusammengefügt wurde.
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El almidón de patata se utiliza en las ramas técnicas como componente aglutinante principal de los pegamentos líquidos de almidón.
ES
In den technischen Bereich wird die Kartoffelstärke als die grundlegende Bindekomponente von flüssigen Stärkeklebern verwendet.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Una etiqueta metálica es una etiqueta con pegamento que puede cortarse siguiendo formas con un plotter especial.
Ein Folienaufkleber ist eine Klebefolie, die mit einer speziellen Art von Plotter in Form geschnitten wird.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Otros, tíos que nunca han disparado nada mayor que una pistola de pegamento resultan tener hielo en las venas.
Manchmal hat jemand, der niemals etwas Größeres als eine Spielzeugwaffe abgefeuert hat, Nerven wie Drahtseile.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Hoy en día hasta se puede enviar una postal sin pisar correos ni pringarse la lengua de pegamento .
ES
Sie können auch eine Postkarte verschicken, ohne einen Fuß in ein Postamt zu setzen oder Briefmarken anzulecken.
ES
Sachgebiete:
astrologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Coloca arriba los números y adhiérelos al soporte con el pincel cargadode bindex o del pegamento para « decoupage de servilletas ».
Die Ziffern darauflegen und mit dem Serviettentechnik-Mittel oder Bindex bestreichen, damit sie anhaften.
Sachgebiete:
kunst technik foto
Korpustyp:
Webseite
Con un pegamento flexible de gran poder de adhesión que corresponda a la calidad de mortero C 2.
DE
Mit einem Flexkleber mit größerer Klebehaftung in der Mörtelqualität C 2.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Tras el contacto con pegamento de baldosas, o materiales parecidos, éste se debe eliminar inmediatamente con agua clara.
DE
Bei Berührung mit Fliesenkleber o. Ä. sofort mit klarem Wasser entfernen.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Dos tiras adhesivas integradas en la parte inferior y superior para la mejor conexión de pegamento también sobre condiciones malas:
zwei integrierte Klebestreifen auf Ober- und Unterseite für beste Klebeverbindungen auch unter schlechten Vorraussetzungen:
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Este ensayo sirve para el control de las propiedades de pegamento , tales como la resistencia a la adhesión y separación.
Mit dieser Prüfung lassen sich Klebstoffeigenschaften, wie Haft- und Trennfestigkeit kontrollieren.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
UHU ofrece hoy en día una gama de productos con pegamentos adecuados para todos los materiales que se pueden pegar.
UHU bietet heute eine abgerundete Produktpalette mit passenden Klebstoffen für alle klebbaren Materialien an.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite
Los imanes los he pegado con pegamento de montaje Pattex (y no me he arrepentido de ello).
EUR
Die Magnete habe ich mit Pattex-Montagekleber aufgeklebt (und es nicht bereut).
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Tampoco es adecuado el pegamento instantáneo, ya que puede dañar el revestimiento de los imanes de neodimio.
IT
Auch Sekundenkleber ist ungeeignet, da er die Beschichtung von Neodym-Magneten angreifen kann.
IT
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En el ejemplo, se empleó el pegamento «Pattex Sekundenalleskleber Ultra Gel», ya que este conserva la elasticidad tras secarse.
EUR
Im Beispiel wurde mit "Pattex Sekundenalleskleber Ultra Gel" gearbeitet, weil dieser nach dem Trocknen elastisch bleibt.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Utilizó pegamento de contacto para superficies lisas (vidrio y metal) que se puede adquirir en superficies de bricolaje.
EUR
Sie hat einen Kontaktkleber für glatte Oberflächen (Glas und Metall) verwendet, wie er im Baumarkt erhältlich ist.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
El papel sirve para evitar que caigan gotas de pegamento sobre la mesa y que las piezas acabadas se peguen.
EUR
Das Backpapier soll den Tisch vor Klebstofftropfen schützen und verhindern, dass die fertigen Steine festkleben.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Venta de materiales esponjosos y pegamentos a usar ( folios autoadhesivas por ambos lados con una capa de cubierta ).
ES
Verkauf von Schaummaterialien und verwendeten Klebestoffen ( beidseitig selbstklebende Folien mit Schutzschicht ).
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
El pegamento manual de las tarjetas de la respuesta hizo utilizando sólo es posible con revistas kleinauflagigen.
Das manuelle Bekleben der Responsekarten machte den Einsatz nur bei kleinauflagigen Zeitschriften möglich.
Sachgebiete:
marketing e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Además , la opción OAT131, preve una capa cobertora con pegamento , proporcionando una superficie completamente lisa ideal para fines publicitarios.
BE
Darüber hinaus, kann mit der OAT131 , eine geklebte-Abdeckplatte auf der Sichtseite der Plattform (mit einer völlig glatten Oberfläche) aufgebracht werden, damit die Rückseite optimal für Werbezwecke geeignet ist.
BE
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
RESIDUOS DE LA FORMULACIÓN, FABRICACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y UTILIZACIÓN (FFDU) DE REVESTIMIENTOS (PINTURAS, BARNICES Y ESMALTES VÍTREOS), PEGAMENTOS, SELLANTES Y TINTAS DE IMPRESIÓN
ABFÄLLE AUS HZVA VON BESCHICHTUNGEN (FARBEN, LACKE, EMAIL), KLEBSTOFFEN, DICHTMASSEN UND DRUCKFARBEN
por escrito. - Apoyo plenamente esta resolución y los esfuerzos para impedir la autorización de la trombina o "pegamento para la carne".
schriftlich. - Ich unterstütze diese Entschließung und die Bemühungen, die Genehmigung von Thrombin oder "Fleischkleber" zu verhindern, in vollem Umfang.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Han sido imprudentes al permitir que la multinacional noruega Dinochem comience la construcción de una fábrica de pegamento en Marino Point.
Leichtfertig haben die Behörden dem norwegischen Multi Dinochem die Genehmigung zum Bau einer Leimfabrik in Marino Point erteilt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Asimismo, debemos procurar evitar que dichos productos procesados con "pegamento para la carne" puedan llegar a establecimientos públicos que sirvan comidas.
Außerdem müssen wir uns bemühen, zu verhindern, dass diese mit "Fleischkleber" verarbeiteten Produkte ihren Weg in öffentliche Einrichtungen, die Speisen servieren, finden.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Otro material: espátulas, hojas de bisturí de tipo 24, pinzas, tubos de microscopio electrónico de barrido, pegamento de carbono o cinta adhesiva de carbono, plata coloidal.
Diverses: Spatel, Skalpellmesser Typ 24, Pinzette, REM-Röhrchen, Kohlenstoffkleber oder Kohlenstoffklebeband, Kolloidalsilber („Silver dag“).
Poner cuidadosamente la sección cortada en un portaobjetos de microscopio electrónico de barrido utilizando una lengüeta adhesiva de carbono o pegamento de carbono.
Den ausgeschnittenen Querschnitt mit Kohlenstoffklebeband oder Kohlenstoffkleber vorsichtig auf dem Träger („Stub“) des REM befestigen.
Las cintas adhesivas conductoras térmicas combinan nuestro pegamento acrílico de la mayor eficiencia con partículas cerámicas de alta conductividad para lograr un material de unión confiable.
ES
Wärmeleitende Klebebänder kombinieren unseren leistungsfähigsten Acrylklebstoff mit den hoch leitenden Keramikpartikeln, um ein sicheres Kontaktmaterial zu bilden.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss foto
Korpustyp:
Webseite
También ofertamos técnica de anclaje - tarugos, siliconas, brocas, discos de corte, pegamentos, niveles de burbuja y metros así como, herramienta eléctrica y manual de marcas Makita y Narex.
ES
Ankertechnik – Dübeln, Silikons, Bohrer, Schneidescheiben, Wasserwaagen, Meter. Elektro. Und Handwerkzeug der Marken Makita und Narex.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
La dextrina blanca se utiliza en la industria técnica para la fabricación de pegamentos líquidos y de pasta, destinados a la industria papelera, de madera y de textil.
ES
Das weiße Dextrin wird in der technischen Industrie für die Herstellung von flüssigen Klebstoffen und Pasten für die Papierindustrie, holzverarbeitende Industrie und Textilindustrie verarbeitet.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Refiere a la condición que en la mayoría se utiliza pegamento de fibrina en caso de ese lifting y no se suturan las diversas capas estiradas.
DE
Er bezieht sich auf den Umstand, dass bei diesem Lifting meist Fibrinkleber zum Einsatz kommt und die verschiedenen gestrafften Schichten nicht genäht werden.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
UHU seguirá imponiéndose en el futuro las desafiantes expectativas de sus consumidores, ofreciendo soluciones innovadoras que faciliten la aplicación de pegamentos y aseguren un buen resultado.
UHU wird sich auch weiterhin den herausfordernden Erwartungen seiner Verbraucher stellen und innovative Problemlösungen anbieten, welche die Anwendung von Klebstoffen einfach und im Ergebnis sicher machen.
Sachgebiete:
verlag marketing technik
Korpustyp:
Webseite