linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
peinado Frisur 110
Haarschnitt 5 Haartracht 1 . . . . .
[Weiteres]
peinado . .

Verwendungsbeispiele

peinado Frisur
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Roi World juegos de vestir maquillaje y peinados que le dará un look perfecto recoger los pares.
Roi World Kleiden Spiele Schminke und Frisuren, die ihr einen perfekten Look wählen die Paare werden.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Señora Presidenta, me gustaría que quedase constancia de lo bien que luce el peinado de la Sra. Banotti.
Frau Präsidentin, ich möchte lediglich zu Protokoll geben, wie gut die Frisur von Frau Banotti aussieht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Venus se cambia de peinado o se hace la manicura.
Venus bekommt eine neue Frisur oder macht Maniküre.
   Korpustyp: Untertitel
Sobre, esta persona joven con аэродинамически por el peinado irreprochable es en absoluto simple. RU
Über, dieser junge Mann mit аэродинамически von der tadellosen Frisur ganz ist nicht einfach. RU
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
El verano pasado, más de 150.000 mujeres fueron arrestadas en Teherán por usar velos malos y las barberías recibieron instrucciones específicas sobre los peinados aceptables para los hombres jóvenes.
Im letzten Sommer wurden in Teheran über 150.000 Frauen wegen schlechter Verschleierung verhaftet, und Friseure bekamen spezielle Anweisungen über akzeptable Frisuren für junge Männer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Viéndolo así, ni siquiera puedo tomarte en serio con ese peinado!
Genau genommen, kann ich einen Kämpfer mit so einer blöden Frisur nicht ernst nehmen!
   Korpustyp: Untertitel
Maquillaje de fiesta 4 maquillaje y peinados que le dará un look perfecto recoger los pares.
Partei Schminke 4 Schminke und Frisuren, die ihr einen perfekten Look wählen die Paare werden.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Me gustaba su peinado, le pedí que tocara el bajo.
Ich mochte seine Frisur, also ließen wir ihn Bass spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, en Los Sims 4 se puede añadir un sombrero a cualquier peinado.
In Die Sims 4 kann man zum Beispiel auf jede beliebige Frisur eine Kopfbedeckung setzen.
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
He de pasar por maquillaje, para el peinado del disfraz.
Ich muss in die Maske und die Frisur für den Ball machen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pelo peinado .
ramio peinado .
algodón peinado .
cáñamo peinado .
cabello peinado .
peinado fino . .
peinado oblicuo . .
canto peinado .
desperdicio del peinado .
lino rastrillado o peinado .
peinado-cepillado-arreglo .
hilandería de algodón peinado .
peinado a lo chico .
peinado en seco .
bobinar para peinado .
peinado del olivo . .
peinado del algodón .
cepillo para peinado .
hilado de pelos finos peinados .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit peinado

94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con su nuevo peinado?
Mit ihrer neuen Frisu…
   Korpustyp: Untertitel
Antes no lo tenía peinado.
- Nein, vorher war ich ungestylt.
   Korpustyp: Untertitel
Me he peinado para nada.
Jetzt habe ich mich ganz umsïnst gekammt.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos peinado la zona, señor.
Wir haben die ganze Gegend abgesucht, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
Borras del peinado de lana:
Nicht carbonisierte Kämmlinge von Wolle
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inspiración para tus peinados - Braun
Frühling für deine Haut - Braun
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
¡Es leona con peinado de colmena!
Er ist eine Löwi…mit einer Föhnfrisur.
   Korpustyp: Untertitel
Por suerte todos están bañados y peinados.
Gut, dass jeder frisch gebadet und gepflegt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Peripuesto, peinado y con las orejas limpias.
Elegant gekleidet und sauber hinter den Ohren.
   Korpustyp: Untertitel
Con ese peinado, parecía un monaguillo.
Er sah aus wie ein Chorknabe.
   Korpustyp: Untertitel
Ya hemos peinado la zona oeste.
Wir haben schon die West Side durchkämmt.
   Korpustyp: Untertitel
para el hilado peinado y semipeinado EUR
für das Spinnen von Kamm- und Halbkammgarnen EUR
Sachgebiete: bau technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿A que es bonito el peinado?
Ist es nicht hübsch?
   Korpustyp: Untertitel
Tu peinado es diferente. Me gusta.
Die sieht hübsch aus, gefällt mir.
   Korpustyp: Untertitel
Cinco tendencias en peinados para esta primavera:
Die fünf Lieblingsfrisuren unserer Editoren für das Frühjahr 2013
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cómo elegir un nuevo peinado usando Hairfinder.com
Benutze ein Feuchttuch.
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Yo lo llamo peinado de guerrilla:
Ich nannte es Guerilla-Hairstyling:
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
el peinado más chic para tu boda
Live-Musik für die Hochzeitsfeier - Soulmates.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros productos icono de peinado Descubre los productos de peinado adaptados a tus necesidades
Die Produkte - Soleil Entdecken Sie das Soleil Pflegeprogramm, welches am besten zu Ihren Bedürfnissen passt.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tienes el peinado como Em Branco, me volvía loco.
Sie hat mich wahnsinnig gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Borras del peinado de lana o pelo fino
Kämmlinge von Wolle oder feinen Tierhaaren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos de lana peinada o pelo fino peinado
Kammgarngewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes, artículos similares para peinado y sus partes
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnliche Waren und Teile davon
   Korpustyp: EU DGT-TM
Duchado, peinado y con las orejas bien limpias.
Elegant gekleidet und sauber hinter den Ohren.
   Korpustyp: Untertitel
- No es un peinado Afro, Turk no puedes solo estirarlo
Es ist kein Afro, Turk. Nicht einfach zupfe…
   Korpustyp: Untertitel
Peinados, hay una gran emisora interesada en mí.
Ein großer Sender will mich haben.
   Korpustyp: Untertitel
La prima Claudette lleva un peinado especial hoy.
Cousine Claudette hat heute Abend eine Hochfrisur.
   Korpustyp: Untertitel
Mozart debería llevar un peinado afro, o cresta, o algo.
Mozart hätte Afrolook oder Irokesenfrisur haben sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, no sé nada sobre ese peinado de ell…
Naja, ich weiß nichts über ihre Frisu…
   Korpustyp: Untertitel
Es eso o el peinado que lleva, así qu…
Entweder das hier oder Friseuse, also....
   Korpustyp: Untertitel
Rompe todas las reglas conocidas sobre el peinado del cabello.
Und so stellt er im Hairstyling neue Regeln auf.
Sachgebiete: kunst geografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sobre el nuevo y polémico peinado de Justin Bieber
Kleider wie Schuhe, Rainbow-Girls und neue alte Hits
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sobre el nuevo y polémico peinado de Justin Bieber
EN VOGUE StilBlogKleider wie Schuhe, Sunshine-Girls und neue alte Hits
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las celebrities nos enseñan cómo lucir este peinado. ES
Wir erklären, was alles in Spirulina steckt. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En moda y peinados lo interesante es jugar y experimentar.
Bei Mode und Haarstyling ist es wichtig, dass man experimentierfreudig ist und sich nicht zu ernst nimmt.
Sachgebiete: geografie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lavado, masaje craneal, corte y peinado con asesoramiento de imagen
Waschen, Schneiden, Föhnen und Kur für alle Längen
Sachgebiete: e-commerce tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Peinados de flores para novias de perlas blancas -No.1
Hochzeit Haarnadeln in Weiß -No.1
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Corte, color, peinados y tendencias de la moda.
Tipps, Tricks, Trends, Beauty und Fashion.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Monster High peinados reales Juegos de chicas 123peppy.com
Monsters Inc bei der Suche nach Alphabet - Spiele Mädchen auf 123peppy.com
Sachgebiete: philosophie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los peinados que no me gustan nada, son los rapados ES
Am besten gefällt mir das Braun muss ich sagen, wäre ich blond sicher auch das Platinperlmuttblond. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esquema de peinado y tratamiento 1. er día Comprobación:
Kämm- und Behandlungsschema 1. Tag Nachweis:
Sachgebiete: astrologie oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También tenemos el nuevo peinado Recogido corto para las mujeres y el peinado Ondulado medio para ellos.
Für die Dame bieten wir auch eine ganz neue kurze Hochsteckfrisur und für den Herrn eine schicke Mittelscheitelfrisur.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lo próximo que tienes que hacerte es un peinado Afro. Una pija grande y todo eso.
Demnächst tragt ihr noch 'nen Afro und habt was Großes in der Hose.
   Korpustyp: Untertitel
Hilados de pelo fino cardado o peinado, sin acondicionar para la venta al por menor
Streichgarne oder Kammgarne aus feinen Tierhaaren, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lino agramado, espadado, peinado o trabajado de otro modo, pero sin hilar
Flachs (Leinen), gebrochen, geschwungen, gehechelt oder anders bearbeitet, jedoch nicht versponnen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cabello peinado, afinad… pelo de animal y materia sintética, preparados para peluca
Menschenhaare, Wolle, Tierhaare und andere Spinnstoffe, für die Herstellung von Perücken und ähnlichen Waren zugerichtet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Borras del peinado de lana o pelo fino (exc. las hilachas)
Kämmlinge von Wolle oder feinen Tierhaaren (ausg. Reißspinnstoff)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de pelo fino peinado (exc. de lana y acondicionados para la venta al por menor)
Kammgarne aus feinen Tierhaaren (ausg. aus Wolle sowie in Aufmachungen für den Einzelverkauf)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cabello peinado, afinado, pelo de animal y materia sintética, preparados para peluca
Menschenhaare, Wolle, Tierhaare und andere Spinnstoffe, für die Herstellung von Perücken und ähnlichen Waren zugerichtet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lino peinado o trabajado de otro modo, pero sin hilar (exc. lino agramado, espadado o enriado)
Flachs, gehechelt oder anders bearbeitet, jedoch unversponnen (ausg. gebrochen oder geschwungen sowie gerösteter Flachs)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tú tienes ojos más redondeados, mentón más cort…cambiamos el peinado, ojos verdes …arreglamos la nariz.
Du hast etwas rundere Augen,…in kürzeres Kinn, 'ne andere Haarfarbe, grüne Augen,…leine Nasenkorrektu…
   Korpustyp: Untertitel
Si les gusta tu peinado les dices que es obra mía.
Wenn dich jemand fragt, wer das gemacht hat, sag Meisterin Nisrine.
   Korpustyp: Untertitel
¿El que usa ese peinado horrible y tiene ese bronceado anaranjado?
Oh, ist das der gruselige Performance-Künstler mit dem kümmerlichen Glatzenverdecker und der orangefarbenen Haut?
   Korpustyp: Untertitel
Podía ser la chaqueta la forma de vestir o el peinado.
Vielleicht habt ihr eine Bomberjacke oder eine Steppjacke getragen, eine Skimütze oder eine Wollmütze.
   Korpustyp: Untertitel
Hilos de lana o de pelos finos, peinados, acondicionados para la venta al por menor
Garne aus Wolle oder feinen Tierhaaren, in Aufmachungen für den Einzelverkauf
   Korpustyp: EU DGT-TM
Horquillas, rizadores, bigudíes y artículos simil. para el peinado, y sus partes, n.c.o.p.
Haarnadeln, Frisiernadeln, Haarklammern, Lockenwickler und ähnl.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando nos cansamos, cambiamos de peinado, de cocinera. O redecoramos la casa.
Wenn wir genug haben, gehen wir zum Friseur oder engagieren eine neue Köchin.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento, pero ese papel te queda perfecto con ese peinado de abuela que tiene.
Tut mir leid, aber du machst es mir leicht, Oma-Schopf.
   Korpustyp: Untertitel
Para tu información, Srta. Peinados, hay una gran emisora interesada en mí.
Zu deiner lnformation, Betonfrisur, ein großer Sender ist an mir interessiert.
   Korpustyp: Untertitel
Los peinados cortos presentados fueron diseñados por el famoso estilista de celebridades de pelo Ken Paves.
Die beiden kurzhaarigen Perücken wurden vom bekannten Starfriseur Ken Paves gestaltet.
Sachgebiete: soziologie informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hilatura de hilos peinados y semipeinados – de títulos medios a finos EUR
Spinnen von Kamm- und Halbkammgarnen im mittleren bis feinen Bereich EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Por tu aspect…tu peinado, tu figura y tu amabilidad, parece que muy bien.
Nach deinem Aussehen, dem Kleid, der Figur, der Frisu…deiner Liebenswürdigkeit, muss es dir sehr gut gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Las chicas pueden triunfar con el peinado Disturbios o ponerse monas con el Pixie alisado.
Die Damen können mit dem Irokesenschnitt abrocken oder Seidenweiches Feenhaar wählen, um richtig niedlich auszusehen.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la falda, la blusa, y luego está el problema de qué peinado hacerse.
* Welche Bluse, welchen Rock, und dann die Frage * Wie sie sich frisieren soll
   Korpustyp: Untertitel
El sospechoso es un joven negro. Usa peinado afro y una cadena de plata.
Verdächtigt wird ein etwa 20-jähriger Schwarzer mit einem Afro, Koteletten und einer silbernen Kette.
   Korpustyp: Untertitel
Se podría hacer otro peinado con el dinero que gana. Y comprarse una camiseta o algo.
Mit dem Geld, das sie da verdient, müsste sie sich doch eine neue Haarbürste leisten könne…ein T-Shirt, irgendetwas.
   Korpustyp: Untertitel
Las proteínas de trigo reparan asimismo daños estructurales, facilitan el peinado y proporcionan un brillo sedoso.
Weizenproteine reparieren darüber hinaus Strukturschäden, verbessern die Kämmbarkeit und geben seidigen Glanz.
Sachgebiete: astrologie handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elementos de transporte con distintas longitudes e inclinaciones, de peinado ancho, autolimpiables
Förderelemente mit verschiedenen Längen und Steigungen, dichtkämmend, selbstreinigend
Sachgebiete: oekonomie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Resumimos los cinco peinados que se llevan esta primavera y consejos sobre cómo lucirlos
Die fünf heißesten Trend-Hairstyles für den Frühling und unsere Tipps zum Nachstylen
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eva Longoria luce super sexy en su conjunto color piel y nuevo peinado. ES
Eva Longoria sieht super-heiß aus in ihrem nude Outfit und mit frisch frisierten Haaren. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Elige el género, el color de la piel, ojos y pelo, así como el peinado… ES
Wählen Sie Geschlecht, Haut-, Augen- und Haarfarbe, und die Frisu… ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jugar en la playa requiere de un simple peinado. ¡Levántalo como Gwen Stefani! ES
Beim Spielen am Strand mit dem passenden Dutt dazu - Gwen Stefani! ES
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Una forma fácil y cómoda de seguir las tendencias en peinados de moda.
Für eine schnelle, leichte Anwendung und das perfekte Ergebnis sorgen die einziehbaren Borsten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2 sesiones de peluquería para caballero con lavado, corte, peinado y arreglo de barba
Waschen, Schneiden, Föhnen inkl. Kopfmassage und Intensivkur für Damen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El peinado adecuado añade un extra de confianza que hace tu día más especial.
Um deinen Body fit für die Bikinisaison zu machen bleibt ja noch etwas Zeit.
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Un peinado que no me gusta es el de la princesa Leia ES
Ich mag natürliche Farben und die sind alle in der Serie enthalten. ES
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ellos son a menudo insuficientemente alimentados, peinado o el cuidado de la salud Lich.
Oft werden sie unzureichend ernährt, gepflegt oder gesundheitlich versorgt.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Sorprenda a sus clientes con un libro de peinados exclusivos y se dejarán hacer por usted. ES
Dann brauchen Sie ein Frisurenbuch für alle Kundinnen und Kunden, die sich inspirieren lassen möchten. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Hairdreams presenta nuevas e internacionales tendencias en peinados con el nuevo Stylebook 2013
Hairdreams präsentiert internationale Frisurentrends – im neuen Stylebook 2013!
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al final, usamos una versión modificada del peinado que lleva al final de DBZ.
Am Ende haben wir ein Design verwendet, das sich nur wenig von ihrem letzten Auftritt von DBZ unterscheidet.
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Podría pensar que es más común que los maestros tienen un peinado más corto. SV
Haben Sie spezialisieren können Sie mehr nur als Arzt in einem Krankenhaus in Rechnung. SV
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los estilos de peinado del cabello aquí mostrados son, de izquierda a derecha como sigue:
Folgende Haartrachten sind dargestellt – von links nach rechts (in der Draufsicht).
Sachgebiete: religion sport soziologie    Korpustyp: Webseite
Prepárese para resistir cualquier inclemencia del tiempo con esta elegante gorra, fabricada con fuerte algodón peinado.
Mit dieser stylischen Kappe aus gebürsteter Baumwolle sind Sie bei jedem Wetter gewappnet.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Necesites un secador compacto para unos peinados perfectos estando fuera de casa, una herramienta poderosa y profesional, o un secador con un surtido de accesorios para peinados versátiles, tu elección perceta es un secador Satin-Hair de Braun.
Die Braun Satin Hair Haartrockner sind erste Wahl, ob Sie nun einen kompakten Haartrockner für unterwegs, ein besonders leistungsstarkes "Profi"-Gerät oder einen Haartrockner mit verschiedenen Stylingaufsätzen suchen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hairdreams presenta en más de 80 páginas la colección de moda y peinados para la temporada 2012 de su nueva y lujosa revista de peinados “Stylebook”, creada por los mejores estilistas de todo el mundo.
In einem aufwändig gestalteten und über 80 Seiten starken „Stylebook“ präsentiert Hairdreams Mode- und Frisurenkollektionen der Saison 2012 - kreiert von Top-Stylisten und Designern aus aller Welt.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hilados de lana de ovino o de pelo fino peinado, acondicionados para la venta al por menor
Garne aus Wolle oder feinen Tierhaaren, in Aufmachungen für den Einzelverkauf
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desean saber cómo e…que te ganen en ventas, en elegancia, en peinado …en todo, en general.
Die Presse will wissen, wie es ist, wenn man überboten, deklassiert un…allerseits total besiegt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Además, si usted sabe lo que está haciendo, también es pensable para cortar la peluca de un peinado que desee.
Ebenso möglich ist das Verschneiden der Perückenhaare, wobei man in diesem Fall natürlich wissen sollte, was man macht.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Hemos peinado toda la zona, hablado con los vecinos, llevado a cabo una búsqueda completa dentro de la casa
Wir haben die ganze Gegend durchgekämmt, mit den Nachbarn gesprochen, haben eine komplette Suche im Haus durchgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
Lo próximo que tienes que hacer es dejarte un peinado Afro.. un gran pene y todo eso.
Demnächst tragt ihr noch 'nen Afro und habt was Großes in der Hose.
   Korpustyp: Untertitel
Yo con la excusa del peinado diario, de la guitarra al favor de la noch…...honestamente, les sirvo a todos
Tags mit der Ausrede der Toilette, nachts mit der Gunst der Gitarr…...zu allen ganz ehrlich mach ich mich beliebt
   Korpustyp: Untertitel
agrandar el espacio, crear efectos de luz y, por supuesto, permitirnos comprobar rápidamente cómo estamos peinados y vestidos.
Sie vergrößern den Raum, sorgen für Lichteffekte und ermöglichen es Ihnen, auf einen Blick Ihr Aussehen zu überprüfen.
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Soy adicta a los peinados y me encanta probar las últimas tendencias y productos de primerísima calidad.
„Ich habe eine Leidenschaft für Haarstyling und liebe es, die neuesten Trends und Top-Produkte auszuprobieren.
Sachgebiete: theater handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sesión de peluquería con lavado, masaje, corte, peinado, tinte y mechas balayage desde 14,95 € en Estética Lins
Waschen, Schneiden und Föhnen für alle Längen, optional mit Strähnchen, im Hair & Beautysalon Kruck ab 19,90 €
Sachgebiete: film psychologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Peinados de flores para novias de perlas blancas es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Hochzeit Haarnadeln in Weiß ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por supuesto, incluso en este caso el uso de las pelucas es posible, utilizando preferiblemente con peinado moderno.
Sollten dennoch Männerperücken zum Einsatz gelangen, so empfiehlt sich die Wahl von Perücken mit modischen Trendfrisuren.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para el corte extremadamente preciso de cabellos cortos y contornos, todos los trabajos finos y los acabados del peinado.
Für äußerst präzise Kurzhaar- und Konturenschnitte, alle Feinarbeiten und Frisurenfinish.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
South End es conocido por sus residentes con estilo, sus perros bien peinados y sus espacios verdes.
South End ist bekannt für gepflegte Anwohner, Tiere und Grünflächen.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Destaca en particular la cabecera, decorada con un friso de 72 personajes con diferentes expresiones, peinados y vestidos. ES
Besonders bemerkenswert ist das Chorhaupt, das mit einem Fries geschmückt ist, auf denen 72 unterschiedlich gewandete Figuren dargestellt sind. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Tu mejor vigila tu espalda. Porque puedo ir pensando en tener mi propio peinado de héroe y reconozco lo que haces.
Du solltest besser achtgeben, denn ich könnte mir vielleicht eine eigene Heldenfrisur zulegen und dir die Schau stehlen.
   Korpustyp: Untertitel