El verano pasado, más de 150.000 mujeres fueron arrestadas en Teherán por usar velos malos y las barberías recibieron instrucciones específicas sobre los peinados aceptables para los hombres jóvenes.
Im letzten Sommer wurden in Teheran über 150.000 Frauen wegen schlechter Verschleierung verhaftet, und Friseure bekamen spezielle Anweisungen über akzeptable Frisuren für junge Männer.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Viéndolo así, ni siquiera puedo tomarte en serio con ese peinado!
Genau genommen, kann ich einen Kämpfer mit so einer blöden Frisur nicht ernst nehmen!
Korpustyp: Untertitel
Maquillaje de fiesta 4 maquillaje y peinados que le dará un look perfecto recoger los pares.
Bueno, primero porque te hiciste el peinado más estúpido del mundo.
Weil du dir den albernsten Haarschnitt in der Geschichte der Menschheit gemacht hast.
Korpustyp: Untertitel
Encontraréis variaciones de estos peinados en la impresora 3D, junto con el traje de cabeza y mueca triste, además de toda una gama de leggins de Strut.
Es werden verschiedene Variationen dieser Haarschnitte im 3D-Drucker erhältlich sein. Zusätzlich gibt es das Trauergesicht, das Schmunzel-Outfit und eine Auswahl an Leggings von Strut.
Sachgebiete: religion sport soziologie
Korpustyp: Webseite
peinadoHaar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ten cuidado con mi peinado.
Vorsicht mit meinem Haar.
Korpustyp: Untertitel
¡Y mirad qué peinado le han hecho!
Seht nur, was man mit ihrem Haar macht!
Korpustyp: Untertitel
Bueno, nadie me ha dicho nada del peinado.
Es hat noch keiner etwas Über mein Haar gesagt.
Korpustyp: Untertitel
Estás pensando en cambiar de peinado.
Sie wollten Ihr Haar verändern.
Korpustyp: Untertitel
Aún no he acabado con el peinado.
Mein Haar ist noch nicht fertig.
Korpustyp: Untertitel
Tu peinado era distinto.
Aber Dein Haar war anders.
Korpustyp: Untertitel
Tiene el peinado perfecto.
Sie hat perfektes Haar.
Korpustyp: Untertitel
Quiero decir, yo con mi peinado perfecto.
- Ich meine: Mit meinem perfekten Haar?
Korpustyp: Untertitel
Voy a tener un peinado alto.
Das Haar kommt hoch.
Korpustyp: Untertitel
La prima de Lily está en una escuela de belleza, y Lily no quería que le hiciera el peinado, así que dijo que podría hacer el mío.
Lily's Cousine ist in einer Schönheits-Schule, und Lilie wollte nicht, daß sie ihr Haar macht, also sagte sie, dass sie meins machen könnte.
Korpustyp: Untertitel
peinadoStyling
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
OI/OIL, un refinado aceite multifuncional para uso universal que es una perfecta combinación de tratamiento y producto de peinado en un solo producto proporcionando resultados inmediatos.
OI/OIL – ein verfeinertes multifunktionales Haarpflege-Öl für universelle Anwendung. Perfekte Kombination aus Behandlung und Styling in einem einzigen Produkt, das sofortige Wirkung zeigt.
Sachgebiete: geografie technik internet
Korpustyp: Webseite
Las pruebas han demostrado que incluso el pelo recién teñido sufre decoloración tras sólo cinco ciclos de lavado y peinado con temperaturas superiores a 180°C. Esto es porque las pequeñas moléculas de pigmento que crean el brillo no han sido concebidas para soportar temperaturas muy elevadas.
Tests bestätigen: Sogar bei frisch coloriertem Haar verblasst die Farbe schon nach 5x Waschen und Stylen bei Temperaturen über 180°C. Die kleinen Pigment-Moleküle, die für den Glanz der Haarfarbe verantwortlich sind, überstehen nämlich keine extrem hohen Temperaturen.
Plancha equipada con placas amortiguadoras y con revestimiento de cerámica de alta calidad que garantizan una distribución uniforme del calor y un peinado suave.
Glätteisen mit hochwertiger Keramikbeschichtung der federndgelagerten Heizplatten für eine schnelle und gleichmäßige Wärmeverteilung und sanftes Stylen.
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
peinadogekämmten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tejidos de fibras sintéticas discontinuas, mezcladas principal o exclusivamente con lana peinada o pelo fino peinado
Gewebe aus synthetischen Spinnfasern, hauptsächlich oder ausschließlich mit gekämmter Wolle oder gekämmten feinen Tierhaaren gemischt
Korpustyp: EU DGT-TM
Tejidos de calada de fibras sintéticas discontinuas, mezcladas exclusiva o principalmente con lana peinada o pelo fino peinado
Gewebe aus synthetischen Spinnfasern, hauptsächlich oder ausschließlich mit gekämmter Wolle oder gekämmten feinen Tierhaaren gemischt
Korpustyp: EU DGT-TM
El porcentaje convencional del 17,00 % se aplicará en aquellos casos en que no sea posible afirmar si el producto textil que contiene lana y/o pelo pertenece al proceso de peinado o al proceso de cardado.
Der Zuschlag von 17,00 % wird auch angewendet, wenn es nicht möglich ist festzustellen, ob das Textilerzeugnis, das Wolle und/oder Haare enthält, aus gekämmten oder gekrempelten Fasern besteht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, los laboratorios no siempre pueden reconocer si un producto procede del proceso de cardado o de peinado, pudiéndose llegar, en tal caso, a resultados contradictorios al aplicar esta disposición durante los controles de conformidad de los productos textiles efectuados en la Comunidad.
Die Laboratorien sind indes aber nicht immer in der Lage festzustellen, ob ein Erzeugnis aus gekämmten oder gekrempelten Fasern besteht, so dass in diesem Fall bei der Anwendung dieser Bestimmung die Konformitätskontrolle der Textilerzeugnisse in der Gemeinschaft zu unterschiedlichen Ergebnissen führen kann.
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
peinadofrisiert
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En ese día tan especial, se reunirá con el organizador de bodas que lo acompañará hasta su lujosa habitación de generosas dimensiones, donde podrá recibir a sus amigos más cercanos, disfrutar de relajantes tratamientos de spa, peinado, maquillaje, hermosas fotografías y otras gratificaciones.
An Ihrem ganz besonderen Tag werden Sie von Ihrem Hochzeitsplaner zu Ihrem privaten Festraum begleitet, in dem Sie Ihre engsten Freunde empfangen, herrliche Spa-Behandlungen erhalten, für wundervolle Fotos frisiert und geschminkt werden und Glückwünsche entgegennehmen können.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En el tranquilo Spa One&Only, el paquete Wedding Delight (Deleite de boda) en México ofrece para las novias servicios de tratamiento de manos y pies, peinado y maquillaje a cargo de un estilista profesional.
Mit dem mexikanischen Hochzeitsverwöhnpaket genießt die Braut in der wohltuenden Atmosphäre des One&Only Spa eine Maniküre und Pediküre und wird von einem professionellen Stylisten frisiert und geschminkt.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En ese día tan especial, se reunirá con el organizador de bodas que lo acompañará hasta su lujosa habitación de generosas dimensiones, donde podrá recibir a sus amigos más cercanos, disfrutar de relajantes tratamientos de spa, peinado, maquillaje, hermosas fotografías y otras gratificaciones.
An Ihrem ganz besonderen Tag werden Sie von Ihrem Hochzeitsplaner zu Ihrem privaten Festzimmer begleitet, in dem Sie Ihre engsten Freunde empfangen, herrliche Spa-Behandlungen erhalten, für wundervolle Fotos frisiert und geschminkt werden und Glückwünsche entgegennehmen können.
El mini moldeador Style&Go forma parte de Style&Go, la colección de viaje más pequeña y ligera de Braun, perfecta para dar forma a tu peinado en cualquier parte o para lograr resultados geniales sobre la marcha.
Der Style&Go Mini-Styler ist Teil der kleinsten und leichtesten Reise-Kollektion von Braun: Style&Go. Er ist ideal, um Ihren Style überall in Form zu bringen und sorgt für beste Ergebnisse beim Nachstylen unterwegs.
Um Ihr Haar während des Trocknens und Stylens zu schützen, hat Braun schonende Bürstenaufsätze mit nahtlosen Borsten und 100% Keramikbeschichtung entwickelt.
Der Braun Satin Hair 7 Lockenstab mit IONTEC wurde speziell entwickelt, den natürlichen Glanz und die Gesundheit Ihres Haares während des Stylings zu erhalten.
Sachgebiete: astrologie media internet
Korpustyp: Webseite
peinadogekämmten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El porcentaje convencional de 17,00 % se aplicará también cuando no se pueda determinar si la lana o el pelo de animal que contenga el producto textil se ha peinado o cardado.
Der Zuschlag von 17,00 % wird auch angewendet, wenn es nicht möglich ist festzustellen, ob das Textilerzeugnis, das Wolle und/oder Tierhaare enthält, aus gekämmten oder gekrempelten Fasern besteht.
Korpustyp: EU DGT-TM
(1)El porcentaje convenido de 17,00 % se aplicará también cuando no se pueda determinar si la lana o el pelo de animal que contenga el producto textil se ha peinado o cardado.
(1)Der Zuschlag von 17,00 % wird auch angewendet, wenn es nicht möglich ist festzustellen, ob das Textilerzeugnis, das Wolle und/oder Tierhaare enthält, aus gekämmten oder gekrempelten Fasern besteht.
Korpustyp: EU DCEP
peinadoanderen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hilados de lana o de pelo fino peinado, n.a.v.p.
Kammgarne aus Wolle oder anderen Tierhaaren, n. A. E.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hilados de lana o de pelo fino peinado o de pelo ordinario, n.a.v.p.
Kammgarne aus Wolle oder anderen Tierhaaren, n. A. E.
Korpustyp: EU DGT-TM
peinadoBorste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hacer un peinado limpio como un silbato. Desde mi tierna infancia este talento Dios me dio.
Eine Borste sauber wie eine Pfeife zu machen, dieses Talent ist mir seit frühster Kindheit von Gott geschenkt
Korpustyp: Untertitel
Hacer un peinado limpio como un silbato. Desde mi tierna infancia este talento Dios me dio.
Eine Borste sauber wie eine Pfeife zu machen, dieses Talent ist mir seit frühster Kindheit geschenkt.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pelo peinado
.
Modal title
...
ramio peinado
.
Modal title
...
algodón peinado
.
Modal title
...
cáñamo peinado
.
Modal title
...
cabello peinado
.
Modal title
...
peinado fino
.
.
Modal title
...
peinado oblicuo
.
.
Modal title
...
canto peinado
.
Modal title
...
desperdicio del peinado
.
Modal title
...
lino rastrillado o peinado
.
Modal title
...
peinado-cepillado-arreglo
.
Modal title
...
hilandería de algodón peinado
.
Modal title
...
peinado a lo chico
.
Modal title
...
peinado en seco
.
Modal title
...
bobinar para peinado
.
Modal title
...
peinado del olivo
.
.
Modal title
...
peinado del algodón
.
Modal title
...
cepillo para peinado
.
Modal title
...
hilado de pelos finos peinados
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit peinado
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Necesites un secador compacto para unos peinados perfectos estando fuera de casa, una herramienta poderosa y profesional, o un secador con un surtido de accesorios para peinados versátiles, tu elección perceta es un secador Satin-Hair de Braun.
Die Braun Satin Hair Haartrockner sind erste Wahl, ob Sie nun einen kompakten Haartrockner für unterwegs, ein besonders leistungsstarkes "Profi"-Gerät oder einen Haartrockner mit verschiedenen Stylingaufsätzen suchen.
Hairdreams presenta en más de 80 páginas la colección de moda y peinados para la temporada 2012 de su nueva y lujosa revista de peinados “Stylebook”, creada por los mejores estilistas de todo el mundo.
In einem aufwändig gestalteten und über 80 Seiten starken „Stylebook“ präsentiert Hairdreams Mode- und Frisurenkollektionen der Saison 2012 - kreiert von Top-Stylisten und Designern aus aller Welt.