linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
peldaño Stufe 71
Sprosse 18 Treppenstufe 12 Schritt 5

Verwendungsbeispiele

peldaño Stufe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aidan empezó a subir los peldaños al otro lado de Shaemoor.
Aidan begann die Stufen am entfernten Ende von Schattenmoor hochzusteigen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Resulta imposible montar en los vehículos con peldaños altos y también apearse de ellos.
Damit ist der Ein- und Ausstieg bei Fahrzeugen mit hohen Stufen unmöglich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuidado. Uno de los peldaños está suelto.
Achtung, eine der Stufe ist lose.
   Korpustyp: Untertitel
A ellas se accede mediante una escalera de 272 peldaños a cuyos pies se encuentra una estatua dorada. ES
Eine Treppe mit 272 Stufen führt in die Höhlen. Am Fuße der Treppe steht eine vergoldete Statue. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
cada peldaño esté asentado firmemente contra el costado del buque.
jede Stufe fest an der Schiffswand ruht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tropiezo todos los días en ese peldaño roto.
Jeden Tag stolpere ich über diese kaputte Stufe.
   Korpustyp: Untertitel
Ejercicio En la posición básica apoyamos un pie en un peldaño para que la rodilla esté en flexión y la otra pierna estirada.
Übung In der Grundposition ist unser eines Bein angewinkelt auf die Stufe gestellt und das andere durchgestreckt.
Sachgebiete: mathematik astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Hoy acabamos de subir un peldaño más hacia la miseria: ¡los palestinos se matan entre ellos!
Und jetzt wurde eine weitere Stufe des Unglücks erreicht: Die Palästinenser bringen sich gegenseitig um!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay peldaños tallados en el lado sur del Muro.
Es gibt Stufen, die in die Südseite der Mauer gehauen wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Mediterranean Steps – superar peldaños del famoso sendero de Gibraltar, con vistas de ensueño del Estrecho y África.
Mediterranean Steps - Stufen bewältigen auf Gibraltar´s berühmten Bergpfad und Traumaussichten auf die Strasse von Gibraltar und Afrika.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


peldaños Sprossen 12
peldaño escamoteable .
peldaños de granito .
peldaños de piedra artificial .
peldaños de terrazo .
borde protección para peldaños .
peldaños de escaleras .
peldaño de estribo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit peldaño

72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

…asta los peldaños del cadalso.
zu den Stufen des Schafotts.
   Korpustyp: Untertitel
Escalera de cuerda 8 peldaños
Strickleiter 8 Sprossen "schwer"
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ellos son peldaños en una larga trayectoria.
Sie sind Trittsteine auf einem langen Pfad.
   Korpustyp: Untertitel
Los peldaños retráctiles no funcionan correctamente.
Einziehbare Stufen funktionieren nicht einwandfrei.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los peldaños de la escala de embarco:
Die Stufen der Lotsenleiter sind
   Korpustyp: EU DGT-TM
escalones [peldaños] de escaleras no metálicos
Treppenstufen, nicht aus Metall
   Korpustyp: EU IATE
Nudos entre y alrededor de los peldaños ES
Durch und um die Sprossen verknotet ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda 6 peldaños heavy ES
Strickleiter mit 6 Sprossen Strickleiter "schwer" ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda 6 peldaños heavy ES
Strickleiter 6 Sprossen "schwer" ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda con 10 peldaños ES
Strickleiter 10 Sprossen "schwer" ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda 3 lados 5 peldaños ES
Strickleiter 3 Seiten klein 5 Stufen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Escaleras de peldaños fabricantes y proveedores. ES
Stufenleitern Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Escaleras de peldaños? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Stufenleitern? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
10.000 peldaños para llegar a la carretera
10000 Stufen bis zur Hauptstraße
Sachgebiete: gartenbau raumfahrt landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda con 6 peldaños
Strickleiter mit 6 Holz Sprossen super Online-Angebote!
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Escaleras, escalas de peldaños y guardacuerpos. IT
Treppen, Steigleitern und Geländer. IT
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Nudos entre y alrrededor de los peldaños ES
Durch und um die Sprossen verknotet ES
Sachgebiete: verlag theater jagd    Korpustyp: Webseite
separación entre las superficies de apoyo de dos peldaños:
Höhe zwischen den Aufstützflächen zweier Stufen:
   Korpustyp: EU DCEP
Hay peldaños tallados en el lado sur del Muro.
Es gibt Stufen, die in die Südseite der Mauer gehauen wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Se aplica también a los peldaños de escalera.
Gilt auch für Treppenstufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y si no, cuidado al llegar al último peldaño.
Wenn nicht, dann Vorsicht vor der letzten.
   Korpustyp: Untertitel
Separación entre las superficies de dos peldaños: … mm
Abstand zwischen den Auftrittsflächen zweier Stufen: … mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay que subir 316 peldaños para llegar a su cúspide.
316 Stufen führen hinauf zu seiner Spitze.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda con 6 peldaños de madera dura ES
Strickleiter bestehend aus 6 Hartholzsprossen ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
El acceso al apartamento es por 4 peldaños. ES
Zugang zur Wohnung über 4 Treppenstufen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los ambiciosos trepan soberbios sobre cadáveres como sobre peldaños.
Herrschsüchtige steigen über Leichen wie Stufen hinauf.
   Korpustyp: Untertitel
peldaños antideslizantes sobresalen de los laterales de la escalera ES
rutschfeste Trittstufen Verlängerung oder Verkürzung der Leiter möglich ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau internet    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda con peldaños de madera dura longitud ca.
Strickleiter mit Hartholzsprossen Länge ca. 280 cm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Anudadas a través y alrededor de los peldaños
Durch und um die Sprossen verknotet
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuerda para trepar con peldaños de madera 26 mm
Kletterseil mit Holzstufen 26 mm Kletterseil, Klettertau für Kinder mit Holzstufen 26 mm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuerda para trepar con peldaños de madera 26 mm
Kletterseil, Klettertau für Kinder mit Holzstufen 26 mm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
KCuerda para trepar con peldaños de madera 26 mm
Kletterseil, Klettertau für Kinder mit Holzstufen 26 mm
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Peldaños de apoyo (todo recto) - Tabica en inglete
aufliegende Trittstufen (gerade) - Setzstufe auf Gehrung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
posición de los peldaños para subir y bajar del vehículo, incluidos los peldaños y los dispositivos de embarque.
Position der Einstiegs- und Ausstiegsstufen am Fahrzeug, einschließlich Stufen und Einstiegshilfen
   Korpustyp: EU DGT-TM
La distancia vertical entre los peldaños o escalones sucesivos será la misma dentro de lo posible.
Der senkrechte Abstand zwischen den aufeinanderfolgenden Stufen oder Sprossen muss möglichst gleich sein.
   Korpustyp: EU DCEP
Los peldaños o escalones estarán hechos de forma que eviten que resbalen los pies.
Trittbretter oder Sprossen müssen so konstruiert und angebracht sein, dass die Füße nicht abgleiten können.
   Korpustyp: EU DCEP
La he visto saltar una cerca de 8 peldaños con un jinete pesado.
Sie springt über hohe Zäune, mit Reiter.
   Korpustyp: Untertitel
Resulta imposible montar en los vehículos con peldaños altos y también apearse de ellos.
Damit ist der Ein- und Ausstieg bei Fahrzeugen mit hohen Stufen unmöglich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los peldaños y las zonas de acceso para la conducción, carga y descarga serán antideslizantes.
Tritte und Bereiche, die beim Betrieb, beim Laden und beim Entladen benötigt werden, sind rutschfest auszuführen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deberán instalarse peldaños y barandillas en los lugares necesarios para facilitar el acceso.
Wenn erforderlich, werden Tritte und Handläufe angebracht, um das Einsteigen zu erleichtern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un niño ve cómo matan a su madre en los peldaños de una iglesia.
Ein Kind sieht, wie seine Mutter vor einer Kirche getötet wird.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, nos ayudan a subir peldaño…...pero insisten en conservar sus privilegios.
Sie helfen uns, befördert zu werden und sie pochen auf ihre Privilegien.
   Korpustyp: Untertitel
Hace 3 días, una chica subiendo los peldaños de un puente.
Hier! Das Höschen eines Mädchens, das eine Fußgängerbrücke hochlief.
   Korpustyp: Untertitel
Basta con subir unos peldaños para acceder a este restaurante muy elegante:
Man muss nur ein paar Treppen hochgehen, um in dies edle Restaurant zu kommen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dimensiones mínimas de los peldaños, los apoyapiés integrados y los escalones:
Mindestabmessungen von Stufen, Trittmulden und Sprossen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Escalera de acero exterior, así como, escaleras y peldaños de acero de construcción. ES
Außentreppen aus Stahl, bauliche Stahltreppenhäuser und Stahltreppen. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Escalera de cuerda de 3 lados con peldaños de madera dura ES
Strickleiter mit 3 Seiten bestehend aus Hartholzsprossen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
El trayecto desde la carretera del litoral (SS163) hasta el hotel es de 300 peldaños. IT
Der Weg von der Küstenstraße (SS163) zum Hotel besteht aus 300 Stufen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los anchos peldaños antideslizantes e iluminados (a petición) están diseñados pensando en la seguridad. ES
Die breiten, rutschsicheren und auf Wunsch beleuchteten Trittstufen sind auf Sicherheit ausgelegt. ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DURASTEP DP – El perfil de aluminio para un acabado perfecto de peldaños y encimeras. DE
DURASTEP DP – Das Aluminiumprofil für den perfekten Abschluss von Treppenstufen und Arbeitsplatte DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
El perfil de aluminio para un acabado perfecto de peldaños y encimeras. PDF DE
Das Aluminiumprofil für den perfekten Abschluss von Treppenstufen und Arbeitsplatte PDF Prospekt DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
6 · Fijación peldaño cuadro con 16 puntos de expansión por lado ES
SPROSSEN/HOLM VERBINDUNG MIT 16-FACHER SPREIZUNG VON JEDER SEITE ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Está en nuestra motivación avanzar y subir siempre un peldaño más para ofrecerle solo lo mejor. ES
Fortwährende Innovationen und Produktentwicklungen bieten Ihnen immer 1 Grad extra. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Así pues, para los niños pequeños se necesitan listones de seguridad entre los peldaños. IT
Solange die Kinder klein sind, braucht es also Schutzleisten zwischen den Tritten. IT
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
Protección infantil en la escalera Listones de seguridad entre peldaños altos Tobias, Oberurnen (CH), 27.05.2014 IT
Kinderschutz im Treppenhaus Schutzleisten zwischen hohen Treppenstufen Tobias, Oberurnen (CH), 27.05.2014 IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
A los 40 años de edad había escalado el último peldaño de su carrera profesional. DE
Mit 40 Jahren hatte er das Ende der Karriereleiter erreicht. DE
Sachgebiete: e-commerce immobilien politik    Korpustyp: Webseite
Aidan empezó a subir los peldaños al otro lado de Shaemoor.
Aidan begann die Stufen am entfernten Ende von Schattenmoor hochzusteigen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Devona volvió la mirada hacia los demás mientras alcanzaba el segundo tramo de peldaños.
Devona erreichte eine zweite Treppenflucht und blickte sich zu den anderen um.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
366 La escalera del campanario de la iglesia de Brujas tiene 366 peldaños.
366 Der Aufstieg in den Belfried von Brügge zählt 366 Stufen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Y sin tanta elegancia se realiza el ascenso de los más de 850 peldaños hasta Seelisberg.
Nicht ganz ohne ist der Aufstieg über 850 Treppenstufen nach Seelisberg.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puertas de acceso con amplio ángulo de apertura y anchos peldaños
Einstiegstüren mit großem Öffnungswinkel und breite Trittstufenmit großem Öffnungswinkel und breite Trittstufen
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Sus peldaños internos evitan que los grillos y otros animales del terrario se ahoguen
Stufen an der Innenseite schützen Grillen und Terrarien- Tiere vor dem Ertrinken
Sachgebiete: gartenbau foto internet    Korpustyp: Webseite
Líneas de perfilado para rejillas transitables para desagües y peldaños embutidos y perfilados:
Profilierlinie für begehbare Gitter (drain channels) und gezogene und profilierte Stufen:
Sachgebiete: luftfahrt radio typografie    Korpustyp: Webseite
Se puede cambiar el color del peldaño- el color es elegido por el cliente. ES
Jedesmal können wir die Stufen färben - die Farbe hängt natürlich vom Kunden ab. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
La balaustrada y los peldaños se inician en cantería para continuar en madera.
Die unterhaltsame Zeitreise beginnt im vierten Obergeschoss am großen Holzmodell der Nürnberger Altstadt.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
El listón más bajo estará situado en el quinto peldaño, contado a partir del pie de la escala, y el intervalo entre un listón y el siguiente no será superior a nueve peldaños.
Die unterste Latte ist auf der fünfuntersten Leiterstufe angebracht, und der Abstand zwischen den einzelnen Spreizlatten beträgt höchstens neun Stufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por encima y alrededor de los peldaños se dejará suficiente espacio para garantizar la seguridad de los enganchadores de vagones.
Über den Tritten und um die Tritte ist so viel Platz, dass die Sicherheit des Rangierpersonals nicht beeinträchtigt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fotografías o dibujos detallados o despiece, con dimensiones, de las entradas, los peldaños, los escalones, los pasamanos y los asideros:
Einzelheiten zeigende Fotos oder Zeichnungen und/oder eine Explosionszeichnung, einschließlich der Abmessungen von Einstiegen, Stufen, Sprossen, Handläufen und -griffen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dominando la plaza se encuentra la alta torre de Lamberti, la más alta de Verona con 238 peldaños.
Der Platz wird von dem hohen Lamberti-Turm überragt, dem höchsten Turm in Verona. Bis zur Spitze sind es 238 Stufen.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Los peldaños no tendrán bordes cortantes que supongan un obstáculo para los zapatos de la tripulación del tren.
Die Trittstufen dürfen keine scharfen Kanten haben, die für die Schuhe des Zugpersonals ein Hindernis darstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta económica escalera de 7 peldaños es un buen complemento para parques infantiles y estructuras de juegos Wickey. ES
Diese günstige Strickleiter mit den 7 Hartholzsprossen ist eine schöne Ergänzung zu Wickey Spieltürmen und Schaukelgerüsten. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
escalera de cuerda con 6 peldaños, Con esta escalera de cuerda sus peques llegarán a otros mundos de aventura.
Strickleiter mit 6 Holz Sprossen. Mit dieser Strickleiter werden Ihre Kinder in die schönsten Abenteuerwelten gelangen.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Esta económica escalera de 7 peldaños es un buen complemento para parques infantiles y estructuras de juegos Wickey.
Doppel-Strickleiter 7 Sprossen schwer , günstige Doppel-Strickleiter mit Hartholzsprossen, schöne Ergänzung zu den Wickey Spieltürmen und Schaukelgerüsten.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cuerda para trepar con peldaños de madera 26mm, cuerda para trepar para niños, gran surtido y precios económicos.
Kletterseil mit Holzstufen 26mm. Klettertau für Kinder, große Auswahl und günstige Preise!
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La entrada está en el nivel medio y se accede a través de unos peldaños desde el nivel calle. ES
Das Haus hat drei Etagen, der Haupteingang liegt im ersten Stock und ist über ein paar Treppenstufen von der Straße aus zugänglich. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
En nuestra casa, tenemos una escalera con estructura de acero y peldaños de madera maciza de roble. IT
In unserem Haus haben wir Treppen mit Stahlwangen und massiven Eichenholztritten. IT
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
Los espacios entre los peldaños son demasiado grandes, por lo que los niños pequeños tienden a colarse por ellos. IT
Die Zwischenräume zwischen den Tritten sind so groß, dass unsere kleinen Kinder dazu neigen, hindurch zu kriechen. IT
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
Mediterranean Steps – superar peldaños del famoso sendero de Gibraltar, con vistas de ensueño del Estrecho y África.
Mediterranean Steps - Stufen bewältigen auf Gibraltar´s berühmten Bergpfad und Traumaussichten auf die Strasse von Gibraltar und Afrika.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El nombre viene de los peldaños cortados en la piedra caliza del acantilado, que trepan en serpentinas rodeando el peñón.
Der Name kommt von den zickzack-angelegten Stufen aus Kalkstein die um den Fels herumführen.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Para los peldaños, coloque un disco almohadillado blanco sobre la empuñadura. Para la balaustrada, utilice solo el disco.
Ein weiβes Pad verwenden, für die Stufen auf Wisher oder Block, für Geländer Stabe nur ein Pad.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
La cinta nonSLIP es la solución para dotar a los peldaños de una escalera de una banda antideslizante.
Das NonSLIP-Tape ist die Lösung, um Treppenstufen mit einem Antirutsch-Streifen auszustatten.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Las dimensiones fueron establecidas por el Consejo de la Luz como peldaños para su viaje a casa, a Dios.
Diese Dimensionen wurden vom Rat des Lichtes als Stufen für deine Heimreise zu Gott angelegt.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Esta falta de educación coloca a los romaníes en el peldaño más bajo del mercado de trabajo y es la causa de su elevado nivel de desempleo.
Dieser Bildungsmangel führt dazu, dass die Roma den untersten Rang auf dem Arbeitsmarkt einnehmen, und ist die Ursache für ihre hohe Arbeitslosenquote.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, la aplicación rigurosa del principio del país de origen hace que el nivel de protección de los consumidores y niños descienda al peldaño más bajo.
Eine strikte Anwendung des Herkunftslandprinzips führt ferner dazu, daß der Schutz von Verbrauchern und Kindern auf das niedrigste Niveau sinkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya va siendo hora de que los granjeros adquieran algo de control sobre la cadena alimenticia de la que ellos representan el primer peldaño.
Es ist höchste Zeit, dass die Landwirte eine gewisse Kontrolle über die Nahrungsmittelkette ausüben, die quasi mit ihnen beginnt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sería insoportable que esta enmienda y su idea de seleccionar embriones fuera a convertirse en un peldaño significativo para avanzar hacia una nueva ética en Europa.
Es wäre unerträglich, wenn dieser Änderungsantrag, der von einer Selektion von Embryonen spricht, somit zu einem Steigbügel für eine neue Ethik in Europa geraten würde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los peldaños y barandillas se diseñaran de tal manera que resistan las cargas que ejerzan sobre ellos los enganchadores de vagones.
Tritte und Handläufe sind für die Belastungen ausgelegt, die vom Rangierpersonal ausgeübt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los peldaños se colocarán al menos a 150 mm de un plano vertical situado en el extremo de los topes totalmente comprimidos.
Die Tritte befinden sich in einem Abstand von mindestens 150 mm von einer vertikalen Ebene am Endpunkt der vollständig eingeschraubten Puffer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las barandillas y peldaños deberán inspeccionarse a los intervalos normales de mantenimiento y se deberán adoptar medidas correctivas si se observan daños importantes, fisuras o corrosión.
Die Handläufe und die Tritte werden bei den Routinewartungen überprüft; bei Anzeichen für erhebliche Schäden sowie bei Rissen und Korrosionsschäden sind geeignete Abhilfemaßnahmen zu treffen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
escaleras extensibles, peldaños, ascensores y otras ayudas) facilitan el acceso a los pacientes minusválidos y a aquéllos que no pueden nadar. DE
Ausfahrbare Treppen, Leitern, Lifts und Hilfsmittel ermöglichen auch die Behandlung von Schwerbehinderten und schwimmunkundigen Patienten. DE
Sachgebiete: film verlag sport    Korpustyp: Webseite
¿Para que un capullo de Asuntos Internos suba un peldaño para ser jef…jugar golf con el alcald…o lo que persiga ese cabronazo?
Damit irgendein Sack von der Dienstaufsicht schneller Polizeichef wird? Oder damit er Golf mit dem Bürgermeister spielen kann oder so was?
   Korpustyp: Untertitel
El primer paso es el que cuesta, pero después de un corto período de tiempo, sus pequeños superarán ágilmente los 7 peldaños. ES
Aller Anfang ist schwer aber schon nach kurzer Zeit werden Ihre Kinder die 7 Sprossen flink überwinden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Incluso la entrada al camión supone un «ascenso», y es que los anchos peldaños antideslizantes e iluminados (a petición) están diseñados pensando en la seguridad. ES
Schon der Einstieg wird zum „Aufstieg“: Die breiten, rutschsicheren und auf Wunsch beleuchteten Trittstufen sind auf Sicherheit ausgelegt. ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la categoria Escaleras de peldaños usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Stufenleitern finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Escaleras de peldaños Como confeccionador de plataformas de trabajo y escaleras de mano, la empresa ofrece una amplia gama de productos. ES
Stufenleitern Als Hersteller von Leitern und Arbeitsbühnen für utnerschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bahn    Korpustyp: Webseite
En cada uno de los viajes un portador de Mawphu transporta una carga de 90-100 kilos a lo largo de 10.000 peldaños:
Bei jeder Reise transportiert ein Träger aus Mawphu eine Last von 90-100 Kilo über 10.000 Stufen:
Sachgebiete: gartenbau raumfahrt landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Por el momento, Hector es capaz de caminar por suelos ligeramente accidentados y superar sin problemas pequeños obstáculos tales como peldaños.
Momentan ist Hector in der Lage, über leicht unebenes Gelände zu laufen und kleinere Hindernisse, wie beispielsweise Stufen, problemlos zu übersteigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Incluso la entrada al camión supone un «ascenso», y es que los anchos peldaños antideslizantes e iluminados (opcional) están diseñados pensando en la seguridad. ES
Schon der Einstieg wird zum „Aufstieg“: Die breiten, rutschsicheren und auf Wunsch beleuchteten Trittstufen sind auf Sicherheit ausgelegt. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un magnífico panorama sobre la ciudad, y, con buen tiempo, hasta los Alpes, recompensará a quienes suban los 157 peldaños de su escalera. ES
Wer sich nicht scheut, seine 157 Stufen hochzuklettern, wird mit einem herrlichen Blick auf die Stadt und bei guter Sicht bis zum Alpenvorland belohnt. ES
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Mordakai se puso en pie, subió los peldaños de dos en dos y llegó hasta arriba para ser saludado por la visión de un turbulento combate.
Mordakai stand auf und stürzte die Treppen nach oben, immer zwei Stufen auf einmal nehmend. Oben bot sich ihm ein Überblick über das wirbelnde Kampfgetümmel.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite