linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pequeña velocidad .
[Weiteres]
pequeña velocidad geringe Geschwindigkeit 1
.

Verwendungsbeispiele

pequeña velocidad geringe Geschwindigkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cuando se compara el Kaizen con el método del BPR es claro que la filosofía Kaizen está más dirigida al hombre, es más fácil poner en ejecución, pero requiere una disciplina de largo plazo, y proporciona solamente una velocidad pequeña de cambio.
Wenn Kaizen mit der BPR-Methode verglichen wird, ist es eindeutig, dass die Kaizen-Philosophie menschenorientierter und einfacher einzuführen ist, aber langfristige Disziplin erfordert und nur eine geringe Geschwindigkeit der Änderung mit sich bringt.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tráfico de pequeña velocidad .
detalle de pequeña velocidad . .
envío en pequeña velocidad . . .
expedición en pequeña velocidad . . .
mercancía en pequeña velocidad .
aplicación de velocidad muy pequeña .

63 weitere Verwendungsbeispiele mit "pequeña velocidad"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una diferencia pequeña pero elegante para medir la velocidad IT
Ein kleiner, aber feiner Unterschied bei der Geschwindigkeits-Messung IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En concreto, el láser corta a una gran velocidad y con una línea de corte pequeña. DE
Der Laser trennt präzise, mit hoher Schneidegeschwindigkeit und einem kleinen Schnittspalt. DE
Sachgebiete: e-commerce auto typografie    Korpustyp: Webseite
"Tienda de Gran Velocidad" Una pequeña conversación amistosa nunca perjudicó a nadie.
Gegen ein kleines Gespräch ist doch nichts einzuwenden.
   Korpustyp: Untertitel
Los compresores de tornillo trabajan normalmente a alta velocidad y con pequeñas fuerzas de masa libre.
Schraubenverdichter arbeiten üblicherweise mit höheren Drehzahlen und geringeren freien Massenkräften.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Surque el mar a toda velocidad sobre una pequeña tabla controlando una gran cometa.
Ein kleines Brett, ein großer Drachen und dazwischen du!
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
El TruFiber convence por su alta velocidad de procesamiento, cordones de soldadura finos y ranuras de corte pequeñas.
Der TruFiber überzeugt mit hoher Prozessgeschwindigkeit, schlanken Schweißnähten und schmalen Schnittspalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Una ventana pequeña aparecerá, en que puede leer la velocidad y el tamaño de memoria para su sistema.
Ein kleines Fenster wird erscheinen mit Geschwindigkeit und Speichergröße für Ihr System.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Incluso pequeñas diferencias en la evaluación de los datos de la velocidad del viento multiplican drásticamente los cálculos.
Bereits kleine Abweichungen bei der Messung der Winddaten führen zu drastischen Fehlern bei der Windenergieberechnung.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En el indicador de rotor, el elemento medidor en realidad es una pequeña bola de acero, suspendida en un campo magnético, que gira a gran velocidad.
Das eigentliche Messelement bei der Rotormethode ist eine kleine Stahlkugel, die sich mit hoher Geschwindigkeit in einem Magnetfeld dreht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El láser ProMarker 300 es un estación de marcado láser con un sistema Galvo integrado para marcar superficies pequeñas a alta velocidad
Der ProMarker 300 ist eine Lasermarkierstation für die Bearbeitung von kleinen bis mittelgroßen Teilen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Empapa una pequeña área con alcohol, reduciendo la velocidad de movimiento y haciendo que sus ataques tengan la posibilidad de fallar.
Tränkt das Ziel und alle weiteren gegnerische Einheiten im Umkreis in Alkohol, sodass deren Bewegungstempo reduziert wird und ihre Angriffe die Chance erhalten, das Ziel zu verfehlen.
Sachgebiete: astrologie literatur musik    Korpustyp: Webseite
En la temporada 2006, Venezia Lines operara con una flota de 3 naves de alta velocidad con capacidad para pasajeros y vehículos así como pequeñas furgonetas. ES
Seit der Saison 2006 operieren Venezia Lines eine Flotte von 3 Hochgeschwindigkeitsfähren, mit Kapazitäten für Passagiere sowie PKWs und Kleintransportern. ES
Sachgebiete: nautik musik bahn    Korpustyp: Webseite
Los valores de "Valores mínimos de RAM/velocidad de procesador" es adecuada para tareas más pequeñas y cortas, especialmente si se cierra otros programas no necesarios.
Der Wert in den "Minimum Arbeitsspeicher/Prozessorgeschwindigkeit" Spalten wird für kleinere/kürzere Aufgaben ausreichen, besonders, wenn nicht benötigte Programme geschlossen sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descubra cómo los nuevos equipos de sobremesa con Intel Inside® para empresas ofrecen el rendimiento, la velocidad, la flexibilidad y la seguridad que necesitan las pequeñas empresas. ES
Finden Sie heraus, wie die neuesten Business-PCs mit Intel Inside® die Leistung, Geschwindigkeit, Flexibilität und Sicherheit bieten, die kleine Unternehmen brauchen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Permite alcanzar velocidades de impresión de hasta 150 mm por segundo con materiales sintéticos Zebra compatibles, incluso con fuentes muy pequeñas.
Es können Druckgeschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s auf kompatiblen synthetischen Medien von Zebra erzielt werden, selbst bei sehr kleinen Schriften.
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
El insuflador UHI-4 de Olympus presenta una velocidad de insuflación regulable según el tamaño de las cavidades: normal o pequeña. ES
Das Olympus UHI-4 Insufflationsgerät bietet eine geeignete Insufflationsrate und die Möglichkeit, Betriebsarten für normale oder kleine Körperhöhlen auszuwählen. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Más velocidades suponen una gama de revoluciones más pequeña para cada marcha y, por tanto, saltos de revoluciones claramente menores al cambiar de relación.
Mehr Gänge bedeuten einen kleineren Drehzahlbereich je Gang, und daher auch deutlich reduzierte Drehzahlsprünge durch den Schaltvorgang.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
nCache se usa para acumular pequeñas escrituras (llamadas segmentos) a alta velocidad y luego organizarlas y consolidarlas en secciones MLC más grandes del arreglo de memoria flash NAND.
Der nCache wird genutzt, um kleine Schreibcaches (sogenannte Segmente) bei hoher Geschwindigkeit zu sammeln und sie dann in größere MLC-Abschnitte des NAND-Flash-Speicher-Bereichs abzulegen und zu sichern.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Considerando que el coche es grande, el timón es bastante fácil, y maniobrar tal coche a las velocidades pequeñas es muy simple.
Betrachtend, daß das Auto groß ist, ist das Steuer genug einfach, und solches Auto mit kleinen Geschwindigkeiten zu manövrieren ist sehr einfach.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestra velocidad era de 25 km/h con una nieve blanda casi sin sastrugi (pequeñas olas de hielo en la nieve).
Unsere Geschwindigkeit liegt bei 25 km/h, der Schnee ist weich, es gibt praktisch keine Sastrugi (stromlinienförmige Erhebungen und Rillen im Eis).
Sachgebiete: raumfahrt meteo astronomie    Korpustyp: Webseite
Aunque ella todavía mantiene pequeña brisa, por lo que ya tiene a la velocidad normal del viento sobre no más propiedades a prueba de viento. DE
Während sie kleine Lüftchen noch abhält, so verfügt sie bei normaler Windgeschwindigkeit schon über keine Wind-Stopper-Eigenschaften mehr. DE
Sachgebiete: astrologie informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las bombas de hilar proporcionan un flujo de mezcla constante y uniforme independientemente de las pequeñas variaciones en la velocidad de extrusión.
Die Spinnpumpen sorgen für einen konstanten Extrudatfluss, unabhängig von Geschwindigkeitsschwankungen des Extruders.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Se pueden aplicar desde pequeñas profundidades de corte radiales, fresas con paso reducido, dando lugar a mayores avances y velocidades de corte con las aplicaciones de ranurado normales.
Da nur eine geringe radiale Schnitttiefe eingesetzt wird, können Fräser mit enger Teilung verwendet werden, wodurch höhere Vorschüben und höhere Schnittgeschwindigkeiten als bei normalen Nutenfräsbearbeitungen gefahren werden.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Necesitan un aparato que sea un router inalámbrico pero que ofrezca también servicios integrados a velocidad de banda ancha para las oficinas pequeñas y los trabajadores remotos.
Sie benötigen vielmehr eine Appliance, die zwar ein Wireless Router ist, zusätzlich jedoch kleinen Büros und Telearbeitern integrierte Services mit Breitbandgeschwindigkeit zur Verfügung stellt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La Sonda Espía/Robot Espía/Mente Nox es una nave pequeña de velocidad significativa que puede ser enviada a espiar planetas enemigos.
Das Schiff Spybot / Spionagebot / Auge von Nox ist ein kleines Schiff mit unglaublicher Geschwindigkeit, das dazu verwendet wird, um gegnerische Planeten, oder Renegades ausspionieren zu können.
Sachgebiete: nautik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estas lujosas habitaciones tienen vistas increíbles (el punto más alto en Manuel Antonio), terrazas, cocina pequeña, aire acondicionado, teléfono, Internet de alta velocidad y secador de pelo.
Diese luxurliös eingerichteten Zimmer haben ebenfalls eine tolle Aaussicht (höchster Punkt in Manuel Antonio), Terassen, Kleinküche, Klimaanlage, Telefon, Kabel-Internet-Anschluss und Föhn.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, las mayores velocidades de corte del plasma producen una zona afectada por el calor más pequeña que requiere menos tiempo en operaciones colaterales para quitar.
Daher erzeugen die hohen Schnittgeschwindigkeiten von Plasma eine kleinere Wärmeeinflusszone, wodurch weniger Zeit für Nachbearbeitungsvorgänge zu deren Beseitigung aufgewendet wird.
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
frenada de emergencia. En ocasiones, basta una pequeña distracción para que se produzca una colisión cuando se circula a baja velocidad, por ejemplo, en el tráfico urbano. ES
Manchmal ist nur eine kleine Unaufmerksamkeit schuld, wenn es bei niedrigen Geschwindigkeiten zu einem Auffahrunfall kommt. Typisch für solche Situationen ist der Stop-and-go-Verkehr in der Stadt. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
La velocidad de la trasformación y la falta de financiación pueden conducir al cierre de pequeñas salas cinematográficas que no estén respaldas por el VPF y que no puedan permitirse la adquisición de nuevos proyectores digitales.
Das Tempo der Veränderungen und fehlende Mittel können die Schließung kleiner Kinos zur Folge haben, die nicht dem VPF-System angeschlossen sind und die sich den Erwerb neuer digitaler Projektoren nicht leisten können.
   Korpustyp: EU DCEP
Este tipo de dispositivos, instalados en vehículos ya existentes, en particular, en los de la categoría de más de 2,5 toneladas, puede reducir su carácter agresivo en colisiones a pequeña velocidad.
Diese Vorrichtungen werden an bestehende Fahrzeuge insbesondere in der Kategorie über 2,5 t angebracht und können ihr Verletzungspotential bei Zusammenstößen mit niedriger Geschwindigkeit verringern.
   Korpustyp: EU DCEP
Si la integración de Europa fracasa y terminamos teniendo una Europa de diferentes velocidades, si Europa -que ya es suficientemente pequeña- se debilita por fragmentarse en sus componentes, entonces fracasará.
Wenn das Europa der Integration scheitert und wir ein Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten bekommen, wenn dieses ohnehin kleine Europa seine eigene Kraft dadurch schwächt, dass es sich in Einzelteile zerlegt, dann wird es scheitern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los informes de los colegas Garosci, Peijs y Torres Marques sobre las pequeñas y medianas empresas y el sector artesanal ilustran el interés del Parlamento Europeo de poner en marcha el motor impulsor del empleo en Europa a toda velocidad.
Die Berichte der Kollegen Garosci, Peijs und Torres Marques über die KMU und das Handwerk zeigen, daß das Europäische Parlament den Motor zur Schaffung von Arbeitsplätzen auf vollen Touren laufen lassen will.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este método sirve para determinar la velocidad de combustión horizontal de los materiales utilizados en el habitáculo de los vehículos de motor (turismos, camiones, vehículos familiares y autobuses) tras exponerlos a una pequeña llama.
Dieses Verfahren ermöglicht die Bestimmung der waagerechten Brenngeschwindigkeit von Werkstoffen, die in Insassenräumen von Kraftfahrzeugen (zum Beispiel Personenwagen, Lastkraftwagen, Kombifahrzeuge, Kraftomnibussen) verwendet werden, nachdem sie einer kleinen Flamme ausgesetzt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este método sirve para determinar la velocidad de combustión horizontal de los materiales utilizados en el habitáculo de los vehículos de motor (turismos, camiones, vehículos familiares y autobuses) tras exponerlos a una pequeña llama.
Dieses Verfahren ermöglicht die Bestimmung der waagerechten Brenngeschwindigkeit von Werkstoffen, die in Insassenräumen von Kraftfahrzeugen (zum Beispiel Personenwagen, Lastkraftwagen, Kombinationskraftwagen, Kraftomnibussen) verwendet werden, nachdem sie einer kleinen Flamme ausgesetzt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Probablemente se fabricarán en muy pequeñas cantidades algunas categorías de neumáticos, incluidos los todoterreno profesionales que están sujetos a limitaciones de velocidad y los destinados exclusivamente a vehículos matriculados antes de 1990.
Reifen bestimmter Verwendungsarten wie Reifen für den harten Geländeeinsatz, für die eine Geschwindigkeitsbeschränkung gilt, und Reifen, die ausschließlich für vor 1990 erstmals zugelassene Fahrzeuge bestimmt sind, werden wahrscheinlich nur in sehr kleinen Stückzahlen hergestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un alto rendimiento mantiene bajos los costes en su almacén de piezas pequeñas e incrementa la flexibilidad. viaspeed lo hace posible gracias a altas velocidades de desplazamiento y aceleración, así como a diferentes dispositivos de toma de carga. ES
Ein hoher Durchsatz hält die Kosten in Ihrem Kleinteilelager niedrig und erhöht die Flexibilität. Das Regalbediengerät viaspeed trägt dem mit hoher Fahrgeschwindigkeit und Beschleunigung sowie verschiedenen Lastaufnahmemitteln Rechnung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
El SALTO es un ala extremadamente dinámica que sobresale en maniobras como por ejemplo el helicóptero con una velocidad de rotación muy alta, gracias a una accentuada curvatura y una amortiguación del balanceo pequeña. DE
Der SALTO ist ein äußerst dynamischer Flügel, der sich aufgrund seiner starken Krümmung und geringen Rolldämpfung in Manövern wie beispielsweise dem Helikopter durch eine überdurchschnittlich hohe Drehgeschwindigkeit auszeichnet. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde pequeñas hasta grandes empresas, los nuevos equipos de sobremesa con Intel Inside® ofrecen el rendimiento, la velocidad y la seguridad que necesita una empresa, así como la flexibilidad, la comodidad y la libertad de colaboración que desean sus empleados. ES
Die neuesten Business-PCs mit Intel Inside® bieten die Leistung, Geschwindigkeit und Sicherheit, die sowohl kleine wie auch große Unternehmen brauchen, und die Flexibilität, praktischen Eigenschaften und zusammenarbeitsfördernde Funktionalität, die sich Mitarbeiter wünschen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
elevada potencia con pequeñas dimensiones mediante componentes adecuados, diseño compacto, elevada dinámica y alta rigidez, sistema de refrigeración altamente eficaz, con los mejores valores en funcionamiento sincrónico, libres de mantenimiento y con bobinados y velocidades (rpm) optimizados para cada aplicación. ES
hohe Kraftdichte bei kleinsten Hüllkreisen durch abgestimmte Einzelkomponenten, kompaktes Design, hohe Dynamik und Steifigkeit, hoch effizientes Kühlsystem, beste Werte bei synchronen Operationen, Wartungsfreiheit, anwendungsoptimierte Drehzahlen (rpm) und Wicklungen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Panasonic ha lanzado una nueva impresora multifunción de alta velocidad especialmente enfocada al mercado de las pequeñas oficinas y despachos y en la que se combina conectividad móvil y flexible e impresión segura.
Panasonic launcht leistungsstarken Highspeed-Multifunktionsdrucker für Arbeitsumgebungen mit hohem Druckvolumen, der mobile Konnektivität und sicheres Drucken kombiniert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Pero qué sucede con aquellos usuarios que buscan la velocidad de una rueda grande, pero experimentan problemas con la considerable altura de manillar de los cuadros de 29”, especialmente en las tallas pequeñas?
Aber was ist mit den Benutzern, die die Geschwindigkeit eines großen Rads wünschen, aber Probleme mit der beträchtlichen Höhe des Lenkers der 29-Zoll-Rahmen haben?
Sachgebiete: astrologie sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eran unas zapatillas que su madre había llevado últimamente, y a la pequeña le venían tan grandes, que las perdió al cruzar corriendo la calle para librarse de dos coches que venían a toda velocidad.
Es waren sehr grosse Pantoffeln, sie waren früher von seiner Mutter gebraucht worden, so gross waren sie, und diese hatte die Kleine verloren, als sie über die Strasse eilte, während zwei Wagen in rasender Eile vorüberjagten;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Eran unas zapatillas que su madre había llevado últimamente, y a la pequeña le venían tan grandes, que las perdió al cruzar corriendo la calle para librarse de dos coches que venían a toda velocidad.
Es waren sehr große Pantoffeln, sie waren früher von seiner Mutter gebraucht worden, so groß waren sie, und diese hatte die Kleine verloren, als sie über die Straße eilte, während zwei Wagen in rasender Eile vorüberjagten;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
La velocidad de grabación elegida por la regrabadora puede diferir incluso si se trata de discos procedentes de una misma caja o tarrina (debido a pequeñas diferencias entre los discos).
Es kann auch vorkommen, dass die gewählte Schreibgeschwindigkeit bei Discs aus einer Packung oder Spindel unterschiedlich ist (da sich alle Discs minimal voneinander unterscheiden).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
A la entrada del pueblo, procedente de Pamiers Bonnac y Saint-Amans-, después de un golpe de velocidad pequeña a la izquierda, un camino pavimentado pequeño le conducirá a nosotros (800 m).
Am Eingang des Dorfes, aus Pamiers Bonnac und Saint Amans, nach einer kleinen Geschwindigkeit Beule auf der linken Seite, wird eine kleine asphaltierte Straße, die Sie uns (800 m) führen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Antes de todo eso, se tomó un tiempo muy largo hasta que el medio significativamente lejos de esta posición debido a sus alrededor de sus campos Graduados omega especialmente pequeña, y por lo tanto, la velocidad de media un ligero ".
Vor allem, dauerte es sehr lange, bis der Hälfte deutlich weg von dieser Position, weil er um seine Grads Felder & ohgr besonders klein, und daher wird die Geschwindigkeit der Hälfte einer leichten ".
Sachgebiete: mathematik astrologie meteo    Korpustyp: Webseite
Al ser el hotel de más reciente apertura de la zona, los viajeros podrán encontrar cocinas pequeñas completas en las suites con Jacuzzi y acceso gratuito a Internet de alta velocidad. EUR
Im neuesten Hotel vor Ort können Gäste eine komplette Kochnische in Suiten mit Jacuzzi-Whirlpool und kostenloses High-Speed-Internet nutzen. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por un lado, el roscado de orificios de pequeñas dimensiones va a requerir de altas velocidades en el Ram motorizado para el taladro previo, ademas de opciones en el control numérico […]
Einerseits machen Operationen im Bereich des Gewindeschneidens sehr hohe Geschwindigkeiten des Meißelschiebers während der Bohrbearbeitung notwendig und verlangen außerdem in der numerischen Steuerung nach zusätzlichen Optionen, wie z.B. der Möglichkeit des […]
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik typografie    Korpustyp: Webseite
Gracias a la capacidad de gran volumen de papel y velocidades superiores de digitalización, copia e impresión, la serie MB500 es la solución definitiva para reducir los costes y mejorar la productividad en empresas ágiles, ya sean pequeñas o grandes.
Hohe Papierkapazität und beeindruckende Scan-, Kopier- und Druckgeschwindigkeit machen die DP-MB500-Serie zu einer idealen Lösung, die Kosten spart, höhere Produktivität ermöglicht und den schnelllebigen Geschäftsalltag in großen wie kleinen Unternehmen optimal unterstützt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gracias a la gran capacidad de volumen de papel, velocidades superiores de digitalización, copia e impresión, la serie MB500 es la solución definitiva para reducir los costes y mejorar la productividad en empresas ágiles, ya sean pequeñas o grandes.
Hohe Papierkapazität und beeindruckende Scan-, Kopier- und Druckgeschwindigkeit machen die DP-MB500-Serie zu einer idealen Lösung, die Kosten spart, höhere Produktivität ermöglicht und den schnelllebigen Geschäftsalltag in großen wie kleinen Unternehmen optimal unterstützt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un rápido despliegue de redes de banda ancha de alta velocidad resulta crucial para el desarrollo de la productividad de la Unión y para la aparición de nuevas y pequeñas empresas que pueden convertirse en líderes en diversos sectores, por ejemplo, en la atención sanitaria, la industria manufacturera y el sector de los servicios.
Der schnelle Aufbau von Hochgeschwindigkeits-Breitbandnetzen ist im Hinblick auf die Steigerung der Produktivität der Union und die Entstehung neuer Kleinunternehmen, die Spitzenposition in verschiedenen Bereichen, wie in der Gesundheitsfürsorge, dem verarbeitenden Sektor oder den Dienstleistungsbranchen, einnehmen könnten, von allergrößter Bedeutung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los usuarios de la Comunidad necesitan el suministro competitivo y económico de líneas arrendadas y acceso a servicios de transmisión de datos de alta velocidad de forma que, en particular, las pequeñas y medianas empresas de Europa se puedan beneficiar de las oportunidades que ofrece el rápido desarrollo de Internet y del comercio electrónico.
Nutzer in der Gemeinschaft sind auf die wettbewerbsorientierte Bereitstellung von Mietleitungen und den Zugang zu Datenübertragungsdiensten hoher Kapazität angewiesen, damit vor allem kleine und mittlere europäische Unternehmen die Möglichkeiten nutzen können, die die rasche Entwicklung des Internet und des elektronischen Handels bietet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La columna de dirección dispone de una pequeña unidad de mando provista de un interruptor de encendido, un indicador del nivel de carga de la batería, botones para el encendido y apagado de las luces, una bocina y un botón para fijar la velocidad máxima.
Die Lenksäule verfügt über eine kleine Steuereinheit, die mit einem Batteriestandsanzeiger, einem Kontaktschalter, Bedienungsknöpfen für Beleuchtung, Hupe und Einstellung der Höchstgeschwindigkeit versehen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cabeza de niño/cabeza pequeña de adulto-parte superior del capó: el ensayo se realiza a velocidades de impacto de 35 km/h utilizando un impactador de ensayo de 3,5 kg. El criterio de referencia en el ensayo de comportamiento de la cabeza
Prüfung mit Schlagkörper Kinderkopfform/kleine Erwachsenenkopfform gegen die Fronthaubenoberseite: Die Prüfung wird mit einem 3,5 kg schweren Schlagkörper und einer Aufprallgeschwindigkeit von 35 km/h durchgeführt.
   Korpustyp: EU DCEP
Los pilotos probaron la estabilidad a velocidad a frenos sueltos, así como acelerado y la conclusión que sacaron es que el Prion 2 es muy estable y, algo igual de importante, tiende a que las plegadas que se puedan producir sean pequeñas y suaves.
Die Piloten testen dabei die Stabilität im beschleunigten, und unbeschleunigten Flug, mit-, und ohne Piloteneingriff. Der Prion 2 bleibt sehr lange stabil, und – was mindestens ebenso wichtig ist – tendiert zu kleinflächigen Klappern.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
La suntuosa suite de 248 metros cuadrados ofrece una zona de descanso y un comedor, estudio con chaise lounge e Internet de alta velocidad, piano de media cola, cocina pequeña, baño de invitados, baño de mármol con bañera de spa y sauna, y una cama King con sábanas de algodón turco.
Die großzügige, 248 qm große Suite verfügt über Sitzecke und Esszimmer, Arbeitsbereich mit Chaiselongue und High-Speed-Internetzugang, einen kleinen Konzertflügel, eine kleine Küche, Gästebad, Marmorbad mit Spa-Wanne und Sauna und King-Bett mit Bettwäsche aus türkischer Baumwolle.
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
En la misma calidad que deben ser más pequeñas y por lo tanto aumentar la velocidad de la página en el usuario y lograr una reducción del tráfico y por lo tanto también los costes en la parte del operador del sitio Web. DE
Bei gleicher Qualität sollen diese kleiner werden und somit die Geschwindigkeit des Seitenaufbaus auf Seiten des Nutzers erhöhen und eine Reduzierung von Traffic und damit auch Kosten auf Seiten des Webseitenbetreibers erreichen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
relé programable compacto para automatizaciones fléxibles a pequeña escala, de fácil programación, con CPU de 10 o 20 E/S y hasta 44 E/S, con o sin comunicación, salidas mediante relés o transistores, entrada analógica y contador de alta velocidad y 8 dígitos ES
Kompaktes Kleinsteuergerät für die flexible Automatisierung, leicht zu programmieren, Basisgeräte mit 10 oder 20 E/A bis zu 44 E/A, mit/ohne Kommunikation, Relais- oder Transistorausgänge, Analogeingang, 8-stelliger schneller Zähler ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
El último modelo Airwave tiene una pequeña pantalla que te permite controlar tu velocidad, la altura del salto, el desnivel recorrido en cada bajada, la temperatura, la navegación e incluso seguir a tus amigos que llevan también un Airwave o tienen la aplicación instalada en el móvil
Das neueste Airwave-Modell hat ein kleines Display, auf dem man die eigene Geschwindigkeit, die Sprunghöhe, den Höhenunterschied bei einem Lauf, die Temperatur, die Navigation und sogar seine Kumpel, die auch Airwaves tragen, im Auge behalten oder auch mal eben eine mobile Applikation starten kann.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Scuola Toscana es una escuela de media grandeza, suficientemente pequeña para que los directores puedan conocer a cada estudiante personalmente - y satisfacer con eficencia y velocidad todas sus necesidades - suficientemente grande para ofrecer todo tipo y nivel de cursos durante todo el año.
Die Scuola Toscana ist eine mittelgroße Schule: klein genug, dass die Direktoren jeden Studenten persönlich kennen – und effizient und schnell die Bedürfnisse jedes Studenten erfüllen können; groß genug, dass alle Kurse und alle Unterrichtsstufen das ganze Jahr über durchgehend angeboten werden können.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Gracias a las distintas longitudes disponibles de la guía de desplazamiento (eje X) y a una pequeña carrera Y (70mm), es garantizada una velocidad elevada en la localización del punto a examinar trabajando a baja ampliación para luego ampliarlo hasta 250X.
Dank der verschiedenen verfügbaren Längen der Gleitführung und dank eines kleinen Y-Gangs (70mm) wird eine erhöhte Geschwindigkeit in der Ermittlung der zu überprüfenden Stelle gewährleistet durch den Einsatz einer niedrigen Vergrößerung um danach die Vergrößerung bis auf 250X zu bringen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro hotel ofrece unas amplias y cómodas habitaciones equipadas con todos los servicios que marcan la diferencia al viajar, como por ejemplo acceso a Internet de alta velocidad, televisión por cable vía satélite con HBO®, habitaciones con cocina pequeña, microondas, nevera y una cafetera. EUR
Die geräumigen und komfortablen Zimmer halten all die Annehmlichkeiten bereit, die man sich auf Reisen wünscht. Dazu gehören High-Speed-Internet, Kabel-/Satellitenfernsehen mit HBO®, Zimmer mit Kochnische, Mikrowelle und Kühlschrank und eine Kaffeemaschine. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Centro de negocios abierto las 24 horas con acceso gratuito y equipado con una computadora y una impresora, acceso gratuito a Internet de alta velocidad, acceso a Internet Wi-Fi y conexiones para ordenador portátil. Servicios de fax y fotocopias con una pequeña tarifa adicional. EUR
Business Center, kostenloser 24-Stunden-Service, mit Computer und Drucker, kostenlosem High-Speed-Internet, drahtlosem Internet (Wi-Fi) und Laptop-Anschlüssen. Fax- und Kopierservice können gegen einen geringen Aufpreis genutzt werden. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite