Zur leichteren Abtrennung sind die Seiten am oberen und unteren Rand zu perforieren.
Los cuadernillosllevarán una línea de perforaciones en sus márgenes superior e inferior para que las páginas sean fácilmente separables.
Korpustyp: EU DGT-TM
perforierenrompen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ungeeignete Stützbeine perforieren daher den Asphalt und zerstören Abwassersysteme, was umfassende und teure Reparaturen erfordert.
En consecuencia, los soportes sin base rompen a menudo superficies asfaltadas y dañan canalizaciones, que precisan costosas reparaciones de gran envergadura.
Korpustyp: EU DCEP
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "perforieren"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lasergeräte zur Papierbearbeitung Zum Schneiden, Gravieren und Perforieren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nach dem Perforieren wird das Band wieder aufgerollt und kann von der Profiliermaschine DALLAN D16 auf höchster Produktionsgeschwindigkeit bearbeitet werden.
Sachgebiete: luftfahrt radio internet
Korpustyp: Webseite
Bei der Entfernung der anhaftenden Gewebe von der Prostata ist sorgfältig darauf zu achten, die mit Flüssigkeit gefüllten Samenbläschen nicht zu perforieren.
Al seccionar la próstata y sus anejos se procurará evitar la punción de las vesículas seminales llenas de líquido.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Laserschneider für viele Materialien Durch das Laserschneiden, Perforieren, Rillen oder Ritzen sind Sie sowohl in der Form als auch in der Materialwahl flexibel.
Una máquina láser, multitud de materiales Con el corte láser, el perforado, el ranurado o el grabado conseguirá flexibilidad tanto en la forma como en la selección de los materiales.