linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
perforieren perforar 12

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

perforieren cuadernillos llevarán línea 1 rompen 1

Verwendungsbeispiele

perforieren perforar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Konzipiert für den Einsatz in Gewässern mit Auskleidungen, die nicht perforiert werden sollen. ES
Diseñado para su uso en sitios de agua con revestimientos que no deben perforarse. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die beiden anderen Stiche perforierten den Unterleib und verletzten den Dünndarm.
Las otras dos perforaron el abdome…...y abrieron el intestino delgado.
   Korpustyp: Untertitel
Um den Lichteinfall von der Unterseite zu ermöglichen, ist das Gummi perforiert, wodurch spezielle visuelle Effekte entstehen.
La goma está perforada para permitir que la luz traspase desde abajo y cree efectos visuales especiales.
Sachgebiete: film theater internet    Korpustyp: Webseite
Wir sollten versuchen, einen der Plasmakühltanks zu perforieren. - Data?
Creo que nuestro objetivo debería se…...perforar uno de los tanques refrigerantes de plasma. - ¿Data?
   Korpustyp: Untertitel
Pro Blatt gibt es 6 Mini-Sticker. An einer Seite perforiert, können Sie jedes Blatt ganz leicht heraus reißen und mit anderen teilen.
Hay seis Miniadhesivos en cada hoja y están perforadas por un lateral para separarlas y compartirlas fácilmente.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Du hast seine Lunge perforiert.
Le perforaste un pulmón.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Blatt ist am Rand perforiert und läßt sich leicht heraustrennen, wenn Sie Sticker verschenken möchten.
Todas las hojas están perforadas en un lateral para que puedas separarlas del cuaderno fácilmente.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jedes Blatt ist am Rand perforiert und läßt sich leicht heraustrennen, wenn Sie Sticker verschenken möchten.
Todas las hojas están perforadas en un lateral para que puedas separarlas del bloc fácilmente.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Diese werden einzeln perforiert, bedruckt und in Einheiten zu zehn Stück über ein Förderband ausgeschleust.
Estos últimos se perforan individualmente, se imprimen y se extraen en unidades de diez piezas mediante una cinta transportadora.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Schneiden, ritzen und perforieren mit Trotec Lasergeräten
Cortar, grabar, marcar y perforar con máquinas láser de Trotec
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "perforieren"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Lasergeräte zur Papierbearbeitung Zum Schneiden, Gravieren und Perforieren
Máquinas láser para marcar, cortar y grabar
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Knickränder, Schneidefunktionen und Perforieren mit Rollem JetSlit System
Hendido, corte, refilado y perforado con el sistema Rollem JetSlit
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach dem Perforieren wird das Band wieder aufgerollt und kann von der Profiliermaschine DALLAN D16 auf höchster Produktionsgeschwindigkeit bearbeitet werden.
Una vez perforado, el fleje se rebobina y se puede mecanizar con la perfiladora DALLAN D16 a la velocidad máxima de producción.
Sachgebiete: luftfahrt radio internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Entfernung der anhaftenden Gewebe von der Prostata ist sorgfältig darauf zu achten, die mit Flüssigkeit gefüllten Samenbläschen nicht zu perforieren.
Al seccionar la próstata y sus anejos se procurará evitar la punción de las vesículas seminales llenas de líquido.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Laserschneider für viele Materialien Durch das Laserschneiden, Perforieren, Rillen oder Ritzen sind Sie sowohl in der Form als auch in der Materialwahl flexibel.
Una máquina láser, multitud de materiales Con el corte láser, el perforado, el ranurado o el grabado conseguirá flexibilidad tanto en la forma como en la selección de los materiales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite