SonoVue sollte unmittelbar nach Aufziehen in die Spritze durch Injektion in eine periphere Vene verabreicht werden.
SonoVue deberá administrarse inmediatamente después de aspirarlo a la jeringuilla para inyectarlo en una vena periférica.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Morbus Fabry könnte zentrale und periphere Schmerzen verursachen.
La enfermedad de Fabry podría causar dolor central y periférico.
Korpustyp: Untertitel
DOMOKLIMA besteht aus eine elektronische Haupt-Steuereinheit, eingebaut in den Kessel, die mit weiteren, externe eingebauten, peripheren Steuereinheiten kommuniziert.
DOMOKLIMA es una centralita electrónica principal instalada en la caldera, que comunica con una serie de centralitas periféricas instaladas en varios aparatos de la instalación.
In-vivo- Studien am Hund belegen die antiemetische Wirksamkeit von Maropitant gegenüber zentral und peripher wirkenden Emetika wie Apomorphin, Cisplatin oder Ipecacuanha-Sirup.
Estudios in vivo realizados en perros han demostrado la eficacia antiemética del maropitant frente a agentes eméticos centrales y periféricos incluidos la apomorfina, cisplatino y jarabe de ipecacuana.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dies erlaubt es Methylnaltrexonium, als peripher wirkender mu-Opioid-Rezeptor-Antagonist in Geweben wie dem Gastrointestinaltrakt seine Wirkung zu entfalten, ohne die Opioid-vermittelten analgetischen Effekte im zentralen Nervensystem zu beeinflussen.
Esto permite que la metilnaltrexona actúe como antagonista de los receptores opioides mu periféricos, en tejidos como el tracto gastrointestinal, sin alterar el efecto analgésico de los opioides en el sistema nervioso central.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
In-vivo-Studien am Hund belegen die antiemetische Wirksamkeit von Maropitant gegenüber zentral und peripher wirkenden Emetika wie Apomorphin, Cisplatin oder Ipecacuanha-Sirup.
Ciertos estudios in vivo realizados en perros demostraron la eficacia antiemética del maropitant frente a agentes eméticos centrales y periféricos incluidos la apomorfina, cisplatino y jarabe de ipecacuana.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Mit anderen Worten, wenn man den Stadtplan von Brüssel, das Stadtzentrum und die Lage der vier Standorte der Schule berücksichtigt, kann die Kommission Angaben darüber machen, welche von diesen Standorten nach ihrer Meinung als zentral und welche als peripher gelten können?
En otras palabras, considerando el plano de Bruselas, el centro de la ciudad y la localización de los cuatro centros escolares, ¿podría indicar la Comisión cuáles de ellos pueden considerarse, en su opinión, céntricos y cuáles periféricos?
Korpustyp: EU DCEP
Das von BHS Corrugated konzipierte Beheizungssystem mit peripher gebohrten Riffelwalzen hat sich weltweit, besonders bei Installationen für Hochgeschwindigkeitsproduktionen bewährt!
¡El sistema de calentamiento concebido por BHS Corrugated con rodillos onduladores con taladros periféricos ha demostrado su eficacia en todo el mundo, especialmente en instalaciones que producen a alta velocidad!
Jede griechische Insel ist, wenn man so will, peripher, und insofern ist das genau wie in Schweden oder in Finnland, in einem Land, das sehr ausgedehnt und dünnbesiedelt ist.
Cada isla griega, si se quiere así, es periférica y, en este sentido, ocurre igual que en Suecia o en Finlandia, un país que es muy extenso y que está débilmente poblado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist ein spezifischer und hauptsächlich peripher wirksamer COMT-Hemmer mit reversibler Wirkung, der dazu bestimmt ist, in Kombination mit einem Levodopa-Präparat verabreicht zu werden.
Es un inhibidor reversible y específico de la COMT, de acción principalmente periférica diseñado para la administración concomitante con los preparados de levodopa.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Entacapon ist ein spezifischer und hauptsächlich peripher wirksamer COMT-Hemmer mit reversibler Wirkung, der zur Anwendung in Kombination mit Levodopa entwickelt wurde.
La entacapona es un inhibidor de la COMT reversible, específico y de acción principalmente periférica, diseñado para administración simultánea con levodopa.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
peripherperiferia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufgrund dieser Überzeugung waren wir anfänglich von der Europäischen Gemeinschaft ausgeschlossen und dann zehn Jahre lang nur peripher von ihren Geschäften betroffen.
Esa idea nos mantuvo primero fuera de la Comunidad Europea y después durante años en la periferia de sus asuntos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Man könnte die Hypothese aufstellen, extrem komplexe Organisationsformen wie die der Informationsgesellschaft und der interaktiven Informationsnetze müßten nicht zentral, sondern peripher gesteuert werden, wie dies in der Biologie geschieht.
Se podría afirmar que organizaciones extremadamente complejas como las de la sociedad de la información, de las redes informáticas interactivas, no deberían controlarse desde el centro sino desde la periferia, como sucede en el campo biológico.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
periphernivel
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zur Behandlung leichter Schmerzen eignen sich Nicht-Opioid-Analgetika, die auch „peripher wirksame Analgetika” genannt werden, da sie ihre Wirkung vorwiegend peripher entfalten.
Para el tratamiento del dolor leve se emplean los analgésicos no opioides, también llamados “analgésicos que actúan a nivel periférico”, porque tienen predominantemente efectos periféricos.
Sin embargo, hemos considerado que debíamos intentar analizar algunos temas sobre hardware dirigido a los profesores, aunque sólo sea de manera superficial.
BE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Dank der peripher gelagerten und bidirektional aufziehenden Schwungmasse aus Platin zeichnet sie sich zudem durch ein 3 mm hohes Uhrwerk und ein 7 mm hohes Gehäuse aus.
Destaca por su movimiento de 3 mm de grosor contenido en una caja de solo 7 mm, gracias a su rotor de platino bidireccional situado al exterior del movimiento.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Ich verlange eine positive Diskriminierung extrem peripher gelegener Gebiete sowie kleiner und mittelständischer Unternehmen, die dort tätig sind oder, was noch wichtiger ist, die potentiell dort tätig werden könnten.
Insto a que haya una discriminación positiva en favor de esas zonas ultraperiféricas y a favor de las empresas pequeñas y medianas que operan en ellas o, lo que es aún más importante, que tienen el potencial necesario para operar en ellas.