linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
peripher periférico 587

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

peripher periféricos 5 periférica 3 periferia 2 nivel 1

Verwendungsbeispiele

peripher periférico
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wirkung auf das periphere Nervensystem [antalgische und regenerative Wirkung].
Efectos en el sistema nervioso periférico (efecto antálgico y regenerativo)
Sachgebiete: medizin technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Entacapon hemmt das Enzym COMT hauptsächlich im peripheren Gewebe.
Entacapona inhibe la enzima COMT principalmente en tejidos periféricos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Morbus Fabry könnte zentrale und periphere Schmerzen verursachen.
La enfermedad de Fabry podría causar dolor periférico y central--
   Korpustyp: Untertitel
Cheese produziert lange Hauptbuds, die von vielen grossen peripheren Buds umgeben sind.
Produce cogollos largos central rodeado de un montón de grandes brotes periféricos.
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau chemie    Korpustyp: Webseite
SonoVue sollte unmittelbar nach Aufziehen in die Spritze durch Injektion in eine periphere Vene verabreicht werden.
SonoVue deberá administrarse inmediatamente después de aspirarlo a la jeringuilla para inyectarlo en una vena periférica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Morbus Fabry könnte zentrale und periphere Schmerzen verursachen.
La enfermedad de Fabry podría causar dolor central y periférico.
   Korpustyp: Untertitel
DOMOKLIMA besteht aus eine elektronische Haupt-Steuereinheit, eingebaut in den Kessel, die mit weiteren, externe eingebauten, peripheren Steuereinheiten kommuniziert.
DOMOKLIMA es una centralita electrónica principal instalada en la caldera, que comunica con una serie de centralitas periféricas instaladas en varios aparatos de la instalación.
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Lyrica wird angewendet zur Behandlung von peripheren und zentralen neuropathischen Schmerzen im Erwachsenenalter.
Lyrica está indicado en el tratamiento del dolor neuropático periférico y central en adultos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die zentralen Schadensfälle stiegen stärker an als die peripheren.
Además, vimos un incremento desproporcionad…...de centrales en contra las averías periféricas.
   Korpustyp: Untertitel
Die TBNA kann in den zentralen oder peripheren Lungenbereichen durchgeführt werden. ES
La TBNA se puede llevar a cabo en el área central o periférica del pulmón. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


peripher-motorisches Neuron .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "peripher"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Google ist nur peripher in diesen Aktualisierungsprozess involviert, es sei denn, Sie haben ein Google-kontrolliertes Nexus-Gerät. DE
Google está sólo periféricamente involucrado en este proceso de actualización, a menos que tenga un dispositivo controlado por Nexus Google. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Trotzdem sollte hier, wenn auch nur peripher, versucht werden, einige Hardwarethemen anzusprechen, welche die Lehrerinnen und Lehrern betreffen. BE
Sin embargo, hemos considerado que debíamos intentar analizar algunos temas sobre hardware dirigido a los profesores, aunque sólo sea de manera superficial. BE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Dank der peripher gelagerten und bidirektional aufziehenden Schwungmasse aus Platin zeichnet sie sich zudem durch ein 3 mm hohes Uhrwerk und ein 7 mm hohes Gehäuse aus.
Destaca por su movimiento de 3 mm de grosor contenido en una caja de solo 7 mm, gracias a su rotor de platino bidireccional situado al exterior del movimiento.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Ich verlange eine positive Diskriminierung extrem peripher gelegener Gebiete sowie kleiner und mittelständischer Unternehmen, die dort tätig sind oder, was noch wichtiger ist, die potentiell dort tätig werden könnten.
Insto a que haya una discriminación positiva en favor de esas zonas ultraperiféricas y a favor de las empresas pequeñas y medianas que operan en ellas o, lo que es aún más importante, que tienen el potencial necesario para operar en ellas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte