linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
persönliche Haftung responsabilidad personal 41
. .

Verwendungsbeispiele

persönliche Haftung responsabilidad personal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Soweit die Haftung ausgeschlossen ist, gilt dies auch für die persönliche Haftung von Arbeitnehmern, Vertretern und Erfüllungsgehilfen.
Si la responsabilidad está excluida, esa exclusión se aplica también para la responsabilidad personal de empleados, representantes y ayudantes.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber der Beobachtungsstelle bestimmt sich nach den für das Personal der Beobachtungsstelle geltenden Vorschriften.
La responsabilidad personal de los agentes hacia el Observatorio se regirá por las disposiciones aplicables al personal del Observatorio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soweit unsere Haftung ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für die persönliche Haftung unserer Angestellten, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter oder Erfüllungsgehilfen. DE
En la medida en que nuestra responsabilidad quede excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, funcionarios, empleados, representantes o agentes. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Doch wie soll die persönliche Haftung für einen im Wald gesammelten Pilz oder für einen im Fluss gefangenen Fisch durchgesetzt werden?
¿Cómo comprometer la responsabilidad personal en un champiñón recogido en el bosque o en un pez pescado en un río?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Soweit die Haftung von Fetish Shop 24 ausgeschlossen oder beschränkt ist, gilt dies auch für die persönliche Haftung von Arbeitnehmern, Vertretern und Erfüllungsgehilfen.
Hasta la responsabilidad de la tienda de Fetish Shop 24 se expele o es limitado, esto también se considera a la responsabilidad personal de empleados, de representantes y de ayudantes del cumplimiento.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber dem Institut ist durch die einschlägigen Personalbestimmungen des Instituts geregelt.
La responsabilidad personal de los empleados ante el Instituto estará regulada por las disposiciones pertinentes aplicables al personal del Instituto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Aufgabe der Testamentsvollstrecker ist mühsam und es ist wichtig, daß sie guten Rat in Anspruch nehmen, um Fehler zu vermeiden und um in manchen Fällen persönliche Haftung zu vermeiden.
La tarea de los albaceas de la herencia o administradores es onerosa y es importante que obtengan asesoramiento para evitar errores y en algunos casos evitar responsabilidad personal.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber der Agentur bestimmt sich nach den für sie geltenden Beschäftigungsbedingungen.
La responsabilidad personal de los agentes respecto a la Agencia se regirá por las disposiciones pertinentes aplicables al personal de la Agencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soweit unsere Haftung ausgeschlossen, be- schränkt oder begrenzt ist, gilt dies auch für die persönliche Haftung unserer Angestellten, Ar- beitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter und Erfül- lungsgehilfen.
Mientras nuestra responsabilidad sea excluida o limitada, esto también vale para la responsabilidad personal de nuestros empleados, asalariados, trabajadores, representantes y auxiliares ejecutivos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die persönliche Haftung der Bediensteten gegenüber der Agentur bestimmt sich nach den für das Personal der Agentur geltenden Vorschriften.
La responsabilidad personal de los agentes ante la Agencia se regirá por las disposiciones aplicables al personal de la Agencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


persönliche Haftung des Unternehmers .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "persönliche Haftung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wirksame persönliche Haftung der Beamten, die Informationen weitergegeben haben, unberührt.
de la legislación penal nacional aplicable o la ley que rige la responsabilidad no contractual (delito/daño).
   Korpustyp: EU DCEP
Die Berghütte übernimmt keine Haftung für persönliche Gegenstände.
El Refugio no se responsabiliza de objetos personales.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
• DIE BERGHÜTTE ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE.
REFUGIO NO SE RESPONSABILIZA DE LOS OBJETOS PERSONALES.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls übernehmen wir keine Haftung für Ansprüche Dritter. Persönliche Verwendung und Rechte am geistigen Eigentum
Uso personal y derechos de la propiedad intelectual Usted acepta utilizar este sitio únicamente para fines recogidos en la ley.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
FüR IN BUSSEN, AUF UNSEREN SCHIFFEN ODER IN BESUCHTEN OBJEKTEN VERGESSENE PERSöNLICHE SACHEN üBERNEHMEN WIR KEINE HAFTUNG.
NO NOS RESPONSABILIZAMOS DE LOS OBJETOS PERSONALES OLVIDADOS EN LOS AUTOBÚSES, NUESTROS BARCOS O LOS LUGARES VISITADOS.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wird die Kommission ihre Regeln für die Haftung der Kommissionsmitglieder bei persönlicher Bereicherung nach dem Freispruch des Gerichtshofs für Edith Cresson verschärfen?
En respuesta a la decisión adoptada por el Tribunal de Justicia por la que no se imponen sanciones a Edith Cresson, ¿endurecerá la Comisión las normas que rigen las obligaciones de los Comisarios en materia de lucro personal?
   Korpustyp: EU DCEP
Informationen des Herausgebers sowie Informationen über das französische Gesetz über Datenblätter und persönliche Freiheit, Urheber- und Fotorechte sowie Haftung und Cookies.
Información del editor sobre la informática y las libertades, los derechos de autor, el crédito fotográfico, la responsabilidad y las cookies.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Als Berichterstatterin muß ich den Bericht im Namen des Ausschusses vorlegen, obwohl ich persönlich mit einigen Änderungsanträgen des Ausschusses nicht einverstanden bin, namentlich mit der Ablehnung einer zeitlichen Begrenzung der Haftung für durch Abfalldeponien verursachte Schäden.
Como ponente, debo presentar el informe en nombre de la comisión, aunque personalmente no estoy a favor de algunas de las enmiendas de la comisión, en particular, la negativa a fijar un plazo para exigir compensación por daños ocasionados por el vertido de residuos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
CICAR übernimmt keine Haftung für Reklamationen oder Schäden wegen unsachgemäßer Bedienung, Fehler, Unterlassung, Unterbrechung, Löschung, Defekt, Bedienungsverzögerung, Virus, Raub, Zerstörung, unberechtigtem Zugang auf persönliche Daten bzw. deren Änderung und anderweitiger unberechtigter Informationsnutzung.
CICAR no será responsable de reclamaciones o daños derivados de mal rendimiento, error, omisión, interrupción, eliminación, defecto, retardo en el manejo, virus informático, robo, destrucción, acceso no autorizado a registros personales o la alteración de ellos o el uso de datos, información, etc.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite