Disfruta como nunca en las profundidades de sus aguas limpias y transparentes con un fondo lleno de vida si lo tuyo es el submarinismo, el buceo o la pescadeportiva.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
por escrito. - Este informe es un amplio documento que abarca todos los aspectos de la PPC, desde la acuicultura a la pescadeportiva, desde el Mar Báltico a los acuerdos de pesca con terceros países.
schriftlich. - Dieser Bericht ist ein umfassendes Dokument, das alle Aspekte der GFP abdeckt, von Aquakultur bis zum Angeln und von der Ostsee bis hin zu Fischereiabkommen mit Ländern der Dritten Welt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los huéspedes más deportistas podrán, en cambio, visitar el cercano centro ecuestre o dedicarse a la pescadeportiva en el torrente y en el lago que se encuentran en las proximidades de la casa.
Die sportlicheren Gäste können stattdessen den nahegelegenen Reiterhof besuchen, oder sich dem Angeln am Bach und am Teich in der Nähe der Unterkunft widmen.
Sachgebiete: film religion verlag
Korpustyp: Webseite
Además, este puerto cuenta con una gran y amplia oferta complementaria, como la pescadeportiva, campos de golf, playas de arena fina y dorada, entre muchos otros.
Darüber hinaus verfügt dieser Hafen eine große und breite Palette von ergänzenden Dienstleistungen, wie Angeln, Golfplätze, goldenen Sandstränden, unter vielen anderen.
Sachgebiete: film religion verlag
Korpustyp: Webseite
En el entorno del Camping Portuondo podemos disfrutar del mar practicando deportes como buceo, piragüismo, pescadeportiva o vela, o dar un paseo en barco o velero o avistar cetáceos.
In der Umgebung des Campingplatzes Portuondo können Meeresliebhaber Sportarten wie Tauchen, Kajakfahren, Sportangeln oder Segeln ausüben, eine Spazierfahrt auf einem Motor- oder Segelboot unternehmen oder Wale sichten.
El país más visitado en América Central ofrece una amplia variedad de deportes de aventura: buceo, pescadeportiva y rafting, navegar por sitios grandes, hermosas playas (costa del Pacífico y el Caribe) y espectaculares volcanes siendo el más activo el volcán Poas.
Costa Rica, das meistbesuchte Land Mittelamerikas, bietet Abenteuersportlern eine Vielzahl an Aktivitäten, wie Tauchen, Sportangeln und Rafting, ausgezeichnete Surfplätze, wunderschöne Strände (Pazifik- oder Karibikküste) sowie spektakuläre Vulkane, darunter der aktivste Vulkan Costa Ricas Poas.
También acojo con agrado las recomendaciones del Sr. Lisi para que controlemos estrechamente la pescadeportiva.
Ich begrüße auch die Empfehlungen von Herrn Lisi, die Sportfischerei genau zu überprüfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo mismo cabe decir de la pescadeportiva.
Das Gleiche gilt für die Sportfischerei.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se seguirán permitiendo la pesca a pequeña escala y la pescadeportiva.
Die handwerkliche und die Sportfischerei sind weiterhin erlaubt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
el pescado ha sido capturado en aguas pesqueras de Canadá durante el período de validez de la licencia, de conformidad con la normativa canadiense sobre pescadeportiva, y se han respetado los límites de posesión,
Die Fische wurden in kanadischen Fischgewässern in dem von der Lizenz abgedeckten Zeitraum im Einklang mit den kanadischen Vorschriften für die Sportfischerei und unter Wahrung der Mengenbeschränkungen gefangen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada Estado miembro velará por que no se comercialicen las capturas de atún y de túnidos efectuadas en el Mar Mediterráneo que sean producto de la pescadeportiva y recreativa.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass bei der Sportfischerei im Mittelmeer gefangener Thun und dabei gefangene thunähnliche Arten nicht vermarktet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada Estado miembro velará por que no se comercialicen las capturas de atún y de túnidos efectuadas en el Mediterráneo que sean producto de la pescadeportiva y recreativa.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass bei der Sportfischerei im Mittelmeer gefangener Thun und dabei gefangene thunähnliche Arten nicht vermarktet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los Estados miembros regularán la pescadeportiva, entre otras medidas mediante la expedición de las autorizaciones de pesca deportiva necesarias.
Die Mitgliedstaaten regeln die Sportfischerei, insbesondere über die Erteilung von Fangerlaubnissen an Sportfischereiboote.
Korpustyp: EU DGT-TM
Barcos de pesca, así como barcos factoría y demás barcos para tratamiento o preparación de productos de la pesca (exc. barcos para la pescadeportiva)
Fischereifahrzeuge sowie Fabrikschiffe und andere Schiffe für das Verarbeiten oder Konservieren von Fischereierzeugnissen (ausg. Wasserfahrzeuge für die Sportfischerei)
Korpustyp: EU DGT-TM
“pescadeportiva”: una pesca no comercial cuyos participantes son miembros de una organización deportiva nacional o disponen de una licencia deportiva nacional;
‚Sportfischerei‘ nicht gewerbsmäßige Fischereiaktivitäten, wobei die Fischer einem nationalen Sportfischereiverband angeschlossen sind oder Inhaber einer nationalen Sportlizenz sind;
Korpustyp: EU DGT-TM
«pescadeportiva» pesca no comercial practicada por miembros de una organización deportiva nacional o por titulares de una licencia deportiva nacional; o)
„Sportfischerei“ nicht gewerbsmäßige Fischerei, deren Vertreter einem nationalen Sportfischereiverband angeschlossen oder Inhaber einer nationalen Sportlizenz sind; o)
Korpustyp: EU DGT-TM
pesca deportivaSportfischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mediante la promoción de la regeneración natural de las reservas de salmón podemos crear nuevas oportunidades para la pescadeportiva y el turismo que se deriva de esta en todos los países ribereños del Mar Báltico.
Durch die Förderung natürlicher Fortpflanzung können wir neue Möglichkeiten für das Sportfischen und den damit verbundenen Tourismus in allen Ostseeanliegerstaaten schaffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hoy ha decidido hacer un rato de kayak pero mañana puede probar con la vela el piragüismo o la pescadeportiva.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Caccia Pesca Natura es uno de los acontecimientos del sector más famosos a nivel nacional, un punto de referencia para todos los aficionados de caza y pescadeportiva, gracias a la participación de importantes empresas productoras y asociacione…
IT
Caccia Pesca Natura, eine der berühmtesten Branchenveranstaltungen auf nationaler Ebene, ist ein Bezugspunkt für Fans von Jagd und Sportfischen aufgrund der Teilnahme von wichtigen Produktionsunternehmen und Kategorieverbänden.Di…
IT
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
juego de bolos coleccionables la cena en un barco en Praga alojamiento barato pescadeportiva corte del material Estructuras metálicas bolos charco muebles para niños ocio alquiler comida soldadura ropa textil pérgolas camping moldeo de plásticos instrumentos de música arques infantiles construcción hotel entretenimiento pérgolas de madera instrumentos acústicos remolacha limpieza alquiler de barcos en Praga modelos invierno
ES
pilsen fitness Zubehör für das Modell werbung entspannung rekreation produktion gitarren spiele Unterkunft modelle Giessen von Kunststoffen hotel elektronik pflege für Körper RC modelle akustische instrumente Mittagessen auf dem Boot in Prag camp entertainment Hersteller Ausflüge in Prag feld verkauf denkmäler Kunststoffe Abendessen auf einem Boot in Prag aquapark collectibles Sportfischen ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los aficionados al mar encontrarán un abanico de posibilidades, desde el baño en cualquier cala de la isla, a actividades específicas como el windsurf, la vela, el esquí náutico, la pescadeportiva, la navegación a vela latina o el submarinismo.
Die Liebhaber des Meeres werden ein breitgefächertes Angebot an Möglichkeiten finden, vom Baden in einer der Buchten der Insel bis zu spezifischen Aktivitäten wie Windsurf, Segeln, Wasserski, Sportfischen, Segeln mit dem Lateinsegel oder Unterwassersport.
También se pueden conocer fincas campesinas que brindan la posibilidad de interactuar con lo más genuino de las raíces cubanas, y la pescadeportiva, principalmente en áreas protegidas marinas, en la modalidad de captura y suelta.
Ebenso kann man Bauernhöfe kennen lernen, die die Möglichkeit des Kontakts zu den Menschen mit echt kubanischen Wurzeln bieten. Erwähnt werden sollte auch das Sportfischen in geschützten Meeresgebieten, in der Modalität des Fangens und Freilassens.
FPara los amantes de la naturaleza y la aventura esta la Reserva Natural Cabo Blanco, pescadeportiva, cabalgatas, canopy (dosel)tours, alquiler de bicicletas, cuadriciclos, y motos.
Für Naturfreunde und solche die Abenteuer suchen gibt es das Natur Reservat Cabo Blanco, Sportfischen, Reiten, Baumwipfel-Touren, sowie die Vermietung von Fahrrädern, Quads und Motorrädern.
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
Tours y actividades que se ofrecen en el área incluyen white-water rafting, mangrove kayaking, tours en bote, caminatas en el bosque lluvioso con guía, kayaking en el mar, pescadeportiva, Canopy tours y cabalgatas.
Touren und Aktivitäten welche in diesem Gebiet offeriert werden, sind unter Anderem: Weisswasser-Raften, Mangroven Kayaken, Boot-Touren, geführte Regenwald Wanderungen. Meer-Kayaken, Sportfischen, Baumwipfel-Touren und Reitausflüge.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es la base perfecta para sus aventuras Centroamericanas como tours con guía en el parque, andar a caballo, pescadeportiva, viaje en barco a toda vela, bucear, esquiar
Es ist die perfekte Basis für ihre Abenteuer in der zentralpazifischen Region wie zum Beispiel geführte Touren in den Park, Reiten, Sport-Fischen, Segeln, Tauchen, Jet-Ski, Fluss-Rafften oder Baumwipfel-Touren.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Disfrute de un viaje en kayak y pescadeportiva o tenga a su lado un buen libro mientras descansa a la sombra de una palmera con la fresca brisa del Océano en su cara.
Sachgebiete: kunst geografie musik
Korpustyp: Webseite
Situado a un lado de la montaña y viendo hacia el oceáno y el parque nacional, esta a solo minutos de playas pristinas, pescadeportiva en el muelle de Quepos y el aeropuerto local.
Er liegt an einem Berghang mit Blick auf den Pazifik und den Park, nur Minuten von unberührten Stränden, Sport-Fischen im Hafen von Quepos und dem lokalen Flughafen entfernt.
Es la base perfecta para sus aventuras Centroamericanas como tours con guía en el parque, andar a caballo, pescadeportiva, viaje en barco a toda vela, bucear, esquiar "jet", andar en los rápidos, o tour en canopy.
Es ist die perfekte Basis für ihre Abenteuer in der zentralpazifischen Region wie zum Beispiel geführte Touren in den Park, Reiten, Sport-Fischen, Segeln, Tauchen, Jet-Ski, Fluss-Rafften oder Baumwipfel-Touren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cerca del hotel se encuentran restaurantes, bistros, bars, supermercados, tiendas, discotecas, bancos, alquiler de carros y motocicletas, cabalgatas, pescadeportiva y oportunidades para rafting.
In der Nähe des Hotels findet man eine Vielzahl von Restaurants, Bistros, Bars, Einkaufszentren, Geschäften, Discotheken, Banken, Auto- und Motorrad-Vermietung, Reiten, Sport-Fischen und Weisswasser-Rafting Möglichkeiten.
Einige von ihnen sind oftmalige Gewinner von Wettbewerben sowohl auf nationaler als auch internationaler Ebene in unterschiedlichen Modalitäten des Sportangelns.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaSportfischereien
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada Estado miembro registrará los datos de capturas de la pescadeportiva y comunicará los datos del año precedente a la Comisión todos los años no más tarde del 30 de junio.
Die Mitgliedstaaten zeichnen die Fangdaten der Sportfischereien auf und senden die Daten zum Vorjahr jährlich bis 30. Juni an die Kommission.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada Estado miembro registrará los datos de capturas de la pescadeportiva y los comunicará a la Comisión.
Jeder Mitgliedstaat zeichnet die Fangdaten der Sportfischereien auf und übermittelt diese Daten an die Kommission.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cada Estado miembro registrará los datos de capturas de la pescadeportiva y los transmitirá a la Comisión.
Die Mitgliedstaaten zeichnen die Fangdaten der Sportfischereien auf und übermitteln diese Daten an die Kommission.
Korpustyp: EU DGT-TM
pesca deportivaSport-Fisch Charter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Bahía al norte de Parcela tiene muelles para los charter locales de pescadeportiva y botes de pescadores profesionales, la fuente del pescado fresco, camarones y langosta del menú.
Die Bucht nördlich von Parcela hat Alegeplätze für die lokalen Sport-FischCharter und die Berufs-Fischer Boote, wo auch die schmackhaften frischen Fische, Krevetten und Langusten fürs Menü eingekauft werden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaProfi-Sportfischern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Moderno, equipado con la tecnología AirStep2, el Barracuda 8 se ha beneficiado por su concepción de toda la experiencia adquirida a través de los primeros modelos de la gama, pero también con los profesionales de la pescadeportiva especialmente durante los Barracuda Tour.
ES
Das moderne Konzept der mit neuester AirStep2-Technologie ausgestatteten Barracuda 8 profitiert von den Erfahrungen mit den Vorgängermodellen der gleichnamigen Reihe und dem Austausch mit Profi-Sportfischern insbesondere bei Wettkämpfen wie der Barracuda Tour.
ES
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaFreizeitfischerei genießen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El mar Adriático, uno de los más apacibles y transparentes del Mediterráneo, es ideal tanto para la navegación en vela, cruceros con naves de motor o la práctica de la pescadeportiva.
Die Adria, eines der ruhigsten und brillantesten Meeren im Mittelmeer, ist der richtige Ort zum Segeln mit voller Kraft, für die Besichtigung der Schönheiten der Adria mit Motorbooten oder um einfach die Freizeitfischerei zu genießen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaFischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mal País es un pueblo tranquilo de pescadores que ofrece de todo al visitante, ya sea surfing, pescadeportiva, viajes a caballo, o solo caminar por kilómetros de playas de arenas salvajes.
Mal País ist ein stilles Fischerdorf, welche für jeden etwas zu offerieren hat; sei es nun Surfen, Fischen, Reiten, oder einfach einen Spaziergang am kilometerlangen wilden Sandstrand machen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaSportfisch Möglichkeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mirar a las tortugas en playa, ir de compras a Tamarindo, bucear en la isla Catalina, hacer caminatas, visitar el Parque Nacional o participar de la mejor pescadeportiva en el mundo.
Sehe dir die Schildkröten an der Playa Grande an, gehe nach Tamarindo einkaufen, einmalige SCUBA Taucherlebnisse erwarten dich bei den Catalina Inseln, mache eine Wanderung, besuche einen National Natur Park oder beteilige dich an einem der besten SportfischMöglichkeiten auf der Welt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaSportanglermesse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Stippermesse, feria de pescadeportiva de Bremen se dirige no solo a pescadores profesionales y aficionados, sino también a comerciantes y minoristas que tendrán la oportunidad de presentar sus productos y novedades del sector.
IT
Die Stippermesse ist eine Sportanglermesse in Bremen und wendet sich nicht nur Profiangler sowie Leidenschaftler dieser Art, jedoch auch an Händler und Wiederverkäufer, die die Gelegenheit haben, ihre Produkte und Neuigkeiten aus der Angelbranche zu präsentieren.
IT
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaFischerei
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Le ofrecemos la posibilidad de contactar con dos empresas que cuentan con unas excelentes embarcaciones y una tripulación que conoce todos los secretos de la pescadeportiva.
Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, zwei Unternehmen, die ausgezeichnete Schiffe und eine Crew, die alle Geheimnisse der Fischerei kennt, zu kontaktieren.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
pesca deportivaAnglertourismus
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Hungría los biotopos acuáticos y los lagos pesqueros desempeñan un importante cometido en los ámbitos del empleo rural, el desarrollo del turismo rural, la pescadeportiva y la protección ambiental (por ejemplo las aves migratorias).
In Ungarn spielen Wasserbiotope und Fischteiche eine wichtige Rolle, nicht nur im Hinblick auf die Beschäftigung im ländlichen Raum, sondern auch bei der Förderung des Öko- und des Anglertourismus sowie im Umweltschutz (z.B. Zugvögel).
Korpustyp: EU DCEP
pesca deportivaFreizeitfischerei
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Se podrán justificar las medidas que se adopten en una segunda fase por el hecho de que la pescadeportiva ya entra en el ámbito de competencias de la Comisión?
Werden dann etwa weitere Schritte damit begründet, dass es ja bereits akzeptiert ist, dass die Freizeitfischerei in den Zuständigkeitsbereich der Kommission fällt?
Korpustyp: EU DCEP
pesca deportivaAngelsports
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debo confesarle que no soy pescador, aunque creo que la pregunta va más allá de la pescadeportiva.
Ich muß Ihnen gestehen, daß ich kein Fischer bin, doch geht die Frage meines Erachtens über den Bereich des Angelsports hinaus.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pez de pesca deportiva
.
Modal title
...
51 weitere Verwendungsbeispiele mit "pesca deportiva"
53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asunto: Eliminación del tritio empleado en los productos utilizados en la pescadeportiva
Betrifft: Entsorgung von in Angelgeräten enthaltenem Tritium
Korpustyp: EU DCEP
¿Existe un estatuto especial relativo a la pescadeportiva submarina en la isla de Citera?
Gibt es auf der Insel Kythira eine Sonderregelung für die Unterwasserjagd?
Korpustyp: EU DCEP
El hotel Portmarnock Hotel ofrece actividades deportivas, como pesca y golf.
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
¿Tiene la Comisión alguna información sobre la contribución relativa de la pescadeportiva y comercial a la economía de la Unión Europea?
Verfügt die Kommission über Daten darüber, in welchem Umfang die Sport- und Erwerbsfischerei zur Wirtschaft der Union beiträgt?
Korpustyp: EU DCEP
(3) Otros grupos interesados : organizaciones y grupos de protección del medio ambiente, acuicultores, consumidores y pescadores de pesca recreativa o deportiva;
(3) „andere Interessengruppen“: Umweltorganisationen und -gruppen, Aquakulturproduzenten, Verbraucher, Freizeit- oder Sportfischer;
Korpustyp: EU DCEP
Redes de torzal, cordaje o cuerda, de nailon u otras poliamidas (excepto redes en piezas de ganchillo, redecillas, redes deportivas y de pesca)
Konfektionierte Netze aus Bindfäden, Seilen oder Tauen aus Nylon oder anderen Polyamiden (ohne geknüpfte Netze als Meterware, Haar-, Sport- und Fischernetze)
Korpustyp: EU DGT-TM
Redes de nailon u otras poliamidas (excepto redes en piezas de ganchillo, redecillas, redes deportivas y de pesca o confeccionadas con torzal, cordaje o cuerda)
Andere konfektionierte Netze aus Nylon oder anderen Polyamiden (ohne geknüpfte Netze als Meterware, Haar-, Sport- und Fischernetze, Netze aus Bindfäden, Seilen oder Tauen)
Korpustyp: EU DGT-TM
«otros grupos interesados»: entre otros, organizaciones y grupos de protección del medio ambiente, acuicultores, consumidores y pescadores de pesca recreativa o deportiva.
„andere Interessengruppen“ unter anderem Umweltorganisationen und -gruppen, Aquakulturproduzenten, Verbraucher sowie Freizeit- oder Sportfischer.
Korpustyp: EU DGT-TM
El mar ofrece todas las variantes de acción deportiva: surf, vela, pesca marina y prácticamente todos los deportes acuáticos que te puedas imaginar.
Localizado en la Provincia de Guanacaste, mundialmente famosa por sus espetaculares playas su pescadeportiva de clase mundial y campos de golf de campeonato.
In der Provinz Guanacaste gelegen, welche Welt-Ruhm wegen ihrer schönen Strände, den Sportfisch-Weltmeisterschaften und den Championchip Golfplätzen hat.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Disfrute una de las mejores pescas deportivas y "Boat Charters" en la Costa Pacífica, con una Marina espectacular y Ted Robinson Campo de Golf de Campeonato.">
Geniesse einer der besten Sport-Fisch Gewässer und Boot Charters an der pazifischen Küste mit einem tollen Bootshafen und dem Ted Robinson Meisterschafts Golfplatz.
Die Gewässer von Flamingo offerieren eine der besten Sport-Fisch Gebiete der Welt, und lassen sich mit diversen Weltrekorden von Marlin, Wahoo, Sailfish und Roosterfish feiern.
Sachgebiete: historie geografie musik
Korpustyp: Webseite
Considerando la creciente tensión y la competencia por los recursos entre los pescadores de bajura, para quienes la pesca representa un modo de subsistencia, y la pescadeportiva; que ello constituye un problema que se debe abordar,
in der Erwägung, dass es immer mehr Spannungen und Wettbewerb um die Ressourcen zwischen den berufsmäßigen Küstenfischern und den Hobbyfischern gibt, und dass dieses Problem einer Lösung zugeführt werden muss,
Korpustyp: EU DCEP
¿Podría indicar la Comisión si en Grecia los ciudadanos europeos provistos de un permiso de pesca submarina expedido por las autoridades griegas pueden practicar la pescadeportiva submarina (en apnea)?
Ist die Unterwasserjagd (ohne Atemluftversorgung) in Griechenland für Europäer, die über eine von den griechischen Behörden ausgestellte Fischereigenehmigung verfügen, erlaubt?
Korpustyp: EU DCEP
P. Considerando la creciente tensión y la competencia por los recursos entre los pescadores de bajura, para quienes la pesca representa un modo de subsistencia, y la pescadeportiva; que ello constituye un problema que se debe abordar,
P. in der Erwägung, dass es immer mehr Spannungen und Wettbewerb zwischen den berufsmäßigen Küstenfischern und den Hobbyfischern gibt, und dass dieses Problem einer Lösung zugeführt werden muss,
Korpustyp: EU DCEP
Expo Riva Caccia Pesca Ambiente es la cita de Riva del Garda dedicada a todos los aficionados de pesca con mosca y caza. Además de presentar todo lo necesario para practicar la caza y la pescadeportiva, propone momentos de profundizació…
IT
Die Expo Riva Caccia Pesca Ambiente ist die Veranstaltung in Riva del Garda für alle Fans des Fliegenfischens, der Hochgebirgsjad und Jagd auf spezielle Tierarten.Es werden ausser der Präsentation von allem Notwendigen zur Jagd und de…
IT
Entretanto, la formación de espuma en el río repercute muy negativamente en la afluencia turística a la zona y en las actividades de pescadeportiva y de piragüismo en aguas bravas, que antes constituían precisamente el gran atractivo del Raab.
Die Schaumbildung auf dem Fluss schädigt unterdessen erheblich den Fremdenverkehr in diesem Gebiet und die Aktivität der Angler und Wildwasser-Ruderer, die früher gerade an der Raab großen Zuspruch gefunden hat.
Korpustyp: EU DCEP
(3) Otros grupos interesados : organizaciones y grupos de protección del medio ambiente, acuicultores, consumidores , pescadores de pesca recreativa o deportiva y redes de mujeres a través de sus asociaciones reconocidas ;
(3) „andere Interessengruppen“: Umweltorganisationen und -gruppen, Aquakulturproduzenten, Verbraucher, Freizeit- oder Sportfischer und Frauennetzwerke, vertreten durch ihre anerkannten Vereinigungen ;
Korpustyp: EU DCEP
Como practicante de la pescadeportiva, me complacería enormemente volver a vivir esos días de los años 30 en los que los pescadores del puerto de Scarborough en Yorkshire pescaban atunes rojos que llegaban a pesar 830 libras.
Als begeisterter Anhänger des Sports der Könige wünsche ich mir Zeiten wie die 30er Jahre zurück, als die Angler aus dem Hafen von Scarborough in Yorkshire noch Roten Thun fingen, der nach dem angloamerikanischen System bis zu 830 Pfund wog.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un estudio realizado por la Federación de PescaDeportiva Corrib Lough indica que casi lo único que hacen los organismos estatales irlandeses es descuidar la supervisión normativa de los lagos de la parte occidental del país.
Eine Studie der Lough Corrib Angling Federation kam zu dem Ergebnis, daß die irischen Ministerien praktisch eine Politik der überwachten Vernachlässigung der westlichen Seen betrieben hätten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Colección tras colección se ha conseguido un grado de especialización muy elevado en el desarrollo de material técnico de pescadeportiva, consiguiendo el reconocimiento a su innovación y a la calidad de sus componentes y su diseño.
Kollektion für Kollektion ist ein sehr hoher Grad an Spezifikationen in der Entwicklung des technisch-sportlichen Angelmaterials erschaffen worden. Somit wurde die Anerkennung ihrer Innovation und Qualität der Komponenten und Design erreicht.
Sachgebiete: sport technik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El puerto nuevo es una construcción remodelada en 2001, que ofrecerá un lugar de ancla seguro para los barcos de pesca y las embarcaciones deportivas desde el pequeño yate hasta los más grandes veleros.
Der neue Hafen ist eine aufwendige Konstruktion, die in Zukunft sowohl Fischerbooten als auch Sportbooten und kleineren bis mittleren Yachten Platz bieten wird. Die ersten Boote sollen dort bereits in der Saison des Sommers 2001 ankern. Portbou
Sachgebiete: religion historie tourismus
Korpustyp: Webseite
Entre las instalaciones de ocio del hotel Lalit Golf & Spa Resort Goa hay campo de golf y piscina exterior. Entre las instalaciones deportivas hay parapente, pesca y tenis, entre otras.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
A solo unos pasos de la Playa Potrero y a 3 kilómetros de la famosa Playa Flamingo, una de las playas más bellas de Costa Rica y un famoso lugar para las actividades de la PescaDeportiva y el Buceo.
Roy's The Zancudo Lodge, se ubica en Playa Zancudo en el Golfo Dulce, una calurosa y ventosa zona del océano Pacífico, considerada la "casa grande" de la pescadeportiva en Costa Rica.
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La Bahía al norte de Parcela tiene muelles para los charter locales de pescadeportiva y botes de pescadores profesionales, la fuente del pescado fresco, camarones y langosta del menú.
Die Bucht nördlich von Parcela hat Alegeplätze für die lokalen Sport-Fisch Charter und die Berufs-Fischer Boote, wo auch die schmackhaften frischen Fische, Krevetten und Langusten fürs Menü eingekauft werden.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ofrece el encanto de un pueblo andaluz de estrechas callejuelas y paredes encaladas, una ciudad antigua con monumentos históricos, el puerto de pescadeportiva de Astaroth, con sus dunas y pinos, y la garantía de gozar de playas limpias.
Es bietet dem Charme eines andalusischen Dorfes mit engen Gassen und weiß getünchten Wänden, eine Altstadt mit historischen Denkmälern, den Angelhafen von Astaroth mit Dünen und Pinien, und die Garantie auf saubere Strände.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
La creación de consejos consultivos regionales en los que participen pescadores, científicos, representantes del sector de la acuicultura, ecologistas marinos e incluso el sector de la pescadeportiva, además de los políticos regionales, representa un hito en la participación de las partes interesadas.
Die Einrichtung regionaler Beratungsgremien, denen Fischer, Wissenschaftler, Vertreter des Aquakultursektors, Meeresbiologen und sogar Freizeitangler sowie regionale Politiker angehören sollen, bedeutet einen wichtigen Fortschritt für die Beteiligung von Interessenvertretern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El FEMP ha de poder apoyar por tanto las operaciones innovadoras, el desarrollo de empresas de acuicultura en general, incluidas la producción no alimentaria y la acuicultura en mar abierto, y las actividades complementarias, como el turismo de pescadeportiva, los servicios medioambientales relacionados con la acuicultura o las actividades educativas sobre la acuicultura.
Der EMFF sollte daher innovative Vorhaben und die Entwicklung von Aquakulturbetrieben allgemein, einschließlich der Bereiche Non-Food- und Off-Shore-Aquakultur, und ergänzende Tätigkeiten wie beispielsweise Angeltourismus, Umweltleistungen im Bereich Aquakultur oder Schulungsmaßnahmen fördern können.
Korpustyp: EU DGT-TM
La ayuda prevista en el apartado 1, letra h), se concederá únicamente a las empresas acuícolas, si las actividades complementarias pueden vincularse a la actividad acuícola principal de la empresa, incluidos el turismo de pescadeportiva, los servicios medioambientales relacionados con la acuicultura o las actividades educativas sobre la acuicultura.
Die Unterstützung nach Absatz 1 Buchstabe h wird Aquakulturunternehmen nur gewährt, wenn die ergänzenden Tätigkeiten eine Verbindung zum Kerngeschäft des Aquakulturunternehmens aufweisen, was Angeltourismus, Umweltleistungen im Zusammenhang mit Aquakultur oder Schulungsmaßnahmen zur Aquakultur einschließt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La Flor de Itabo Resort tiene unos modernos y totalmente equipados barcos de pescadeportiva para aguas profundas, hay un cómodo bar, piscina y lujuriosos jardines tropicales dónde usted puede ver muchos pájaros diferentes, monos aulladores, y a veces las muchas muchachas de Dinamarca que tiene un centro de estudio aquí.
Das Hotel La Flor de Itabo hat moderne voll eingerichtete Tiefsee-Fisch Boote. Hier gibt es auch eine gemütliche Bar, Schwimmbecken und einen üppigen tropischen Garten, wo man verschiedene Vögel, Brüllaffen und ab und zu eine Menge Mädchen aus Dänemark beobachten kann, welche hier ein Studium-Zentrum haben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Moderno, equipado con la tecnología AirStep2, el Barracuda 8 se ha beneficiado por su concepción de toda la experiencia adquirida a través de los primeros modelos de la gama, pero también con los profesionales de la pescadeportiva especialmente durante los Barracuda Tour.
ES
Das moderne Konzept der mit neuester AirStep2-Technologie ausgestatteten Barracuda 8 profitiert von den Erfahrungen mit den Vorgängermodellen der gleichnamigen Reihe und dem Austausch mit Profi-Sportfischern insbesondere bei Wettkämpfen wie der Barracuda Tour.
ES
El Club Nàutic S'Arenal complementa la actividad deportiva de vela y pesca con una variada agenda anual de actividades tradicionales, culturales y lúdicas dirigidas a los públicos más diversos y en las que se fomentan las relaciones sociales entre miembros del Club, aficionados y visitantes.
Der Club Nàutic S’Arenal komplementiert seine Segel- und Sportangelaktivitäten mit einer Reihe von jährlichen traditionellen, kulturellen, spielerischen Aktivitäten, die einem diversen Publikum bereitgestellt werden und wo soziale Verbindungen zwischen Clubmitgliedern, Liebhabern und Besuchern gefördert werden. Die Magie der Hl.