Selecciona el modo Contenido/categorías -> Vista de ficha y después la pestaña General para que puedas ver los comandos de formato.
Wählen Sie dabei die Datenblattansicht, um die Texte inklusive der Formatierungsbefehle zu sehen. Sie finden sie stets auf der Karteikarte „Allgemein/Beschreibung“.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Cierra la charla actual. Si hay charlas en otras pestañas en esta ventana, la ventana permanecerá abierta.
Schließt den aktuellen Chat. Falls in anderen Karteikarten des Fensters noch Chats laufen, bleibt das Fenster offen.
En comparación con un software sin conexión o un Excel, con el «Principio a un clic de ratón», se evita, por ejemplo, al publicar en el portal, tener que verificar y gestionar en cada finca las pestañas de todo el día laborable.
ES
Mit dem „Ein-Mausklick-Prinzip“ sparen Sie pro Immobilie zum Beispiel beim Einstellen in die Portale, der Nachweisführung und der Pflege der Karteikarten komplette Arbeitstage gegenüber einer offline Software oder einer Excel-Lösung.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Esto le mostrará un cuadro de diálogo de propiedades con dos pestañas:
Daraufhin wird das Dialogfeld Eigenschaften geöffnet, das aus zwei Karteikarten besteht:
En la pestaña “Textos” de la pagina “Opciones de la cesta de compra” se encuentran los campos de introducción de datos que puedes utilizar para notificar a tus clientes sobre su compra.
Auf der Karteikarte „Texte“ finden Sie die Eingabefelder für die Warenkorbtexte, mit denen Sie Ihre Kunden über ihren Einkauf informieren können.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, especifique primero un servidor y un puerto en la pestaña « General ».
Bitte geben Sie zuerst auf der Karteikarte„ Allgemein“ einen Server und einen Port an.
El software permite la identificación de los defectos asociados a estos procesos, tales como las grietas o arrugas en la pestaña, material solapado en las esquinas o desengatillado.
Die Software identifiziert dabei Mängel wie Risse oder Falten im Flansch, Materialüberlappungen in Eckbereichen oder eingerolltes Material.
La temperatura la mide un termopar de camisa o un termómetro de resistencia introducido a través de la pestaña de la parte superior.
Die Temperatur wird mit einem ummantelten Thermoelement oder einem Widerstandsthermomenter gemessen, das über den oben befindlichen Flansch in das Gerät geführt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
El engatillado avanzado se utiliza para validar el concepto de engatillado seleccionado, calcular el desengatillado y evaluar los posibles defectos, tales como roturas en la pestaña, presencia de arrugas o solapamiento del material en las esquinas.
Advanced Hemming wird verwendet, um das ausgewählte Falzkonzept abzusichern, den Falzverlust zu berechnen und potenzielle Mängel wie Risse im Flansch, Falten oder Materialüberlappungen in Eckbereichen zu evaluieren.
Actualmente se desconoce el mecanismo de los cambios en las pestañas y sus consecuencias a largo plazo.
Der Mechanismus der Veränderungen der Augenwimpern und die Langzeitfolgen sind derzeit nicht bekannt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Ojos hirvientes, nariz deformada y latigazos de pestañas postizas.
Mit hervorquellenden Augen, geschwollener Nase und zu Tranen gewordenen Augenwimpern.
Korpustyp: Untertitel
Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos análogos, de cabello, así como manufacturas de cabello, n.c.o.p.
Perücken, Bärte, Augenbrauen, Augenwimpern, Locken und dergl., aus Menschenhaaren sowie Waren aus Menschenhaaren, a.n.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esa es una pestaña, pido un deseo.
Da ist eine Augenwimper, ich habe einen Wunsch frei.
Korpustyp: Untertitel
Barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos análogos, de fibras sintéticas (exc. pelucas que cubran toda la cabeza)
Bärte, Augenbrauen, Augenwimpern, Locken und dergl., aus synthetischen Spinnstoffen (ausg. vollständige Perücken)
Korpustyp: EU DGT-TM
Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos análogos, de pelo o materia textil (exc. de fibras sintéticas)
Perücken, Bärte, Augenbrauen, Augenwimpern, Locken und dergl., aus Tierhaaren oder Spinnstoffen (ausg. aus synthetischen Spinnstoffen)
Korpustyp: EU DGT-TM
• TRAVATAN puede aumentar la longitud, el grosor, color y/ o número de sus pestañas y puede causar un crecimiento inusual de vello en sus párpados.
• Unter Anwendung von TRAVATAN kann die Länge, Dicke und Anzahl Ihrer Augenwimpern zunehmen und/oder sich deren Farbe vertiefen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pelucas, barbas, cejas, pestañas, mechones y artículos análogos, de cabello, pelo o materia textil; manufacturas de cabello no expresadas ni comprendidas en otra parte
Perücken, Bärte, Augenbrauen, Augenwimpern, Locken und dergleichen, aus Menschenhaaren, Tierhaaren oder Spinnstoffen; Waren aus Menschenhaaren, anderweit weder genannt noch inbegriffen
«Zona baja del neumático», la zona comprendida entre la parte que representa la anchura máxima del neumático y la zona diseñada para ser cubierta por la pestaña de la llanta.
„unterer Seitenbereich des Reifens“ der Bereich zwischen der Linie der größten Querschnittsbreite des Reifens und dem Bereich, der vom Rand der Felge abgedeckt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Zona baja del neumático»: la zona comprendida entre la parte que representa la anchura máxima del neumático y la zona diseñada para ser cubierta por la pestaña de la llanta [2] Véase figura explicativa.
„untere Seitenwand“ der Bereich zwischen größter Breite und dem Teil des Reifens, der vom Rand der Felge bedeckt wird [2] Siehe erläuternde Abbildung
Korpustyp: EU DGT-TM
pestañaKarteireiter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Déjese mostrar en los horarios en diferentes pestañas qué grupos, profesores y aulas están involucrados en la clase actual.
AT
Lassen Sie sich in den Stundenplänen über Karteireiter anzeigen, welche Klassen, Lehrer und Räume beim betreffenden Unterricht beteiligt sind.
AT
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Puede ver el estado de la conexión en el icono de la pestaña.
Sie erkennen den derzeitigen Verbindungsstatus an dem Symbol neben dem Karteireiter des Unterfensters.
Por medio de Configuration → AMC Agent → Configure en la pestaña Communication settings introduzca la dirección nueva del servidor del AMC y pulse Send now
Über Konfiguration → AMC Agent → Konfigurieren im Karteireiter Kommunikationseinstellungen überall die neue Adresse der AMC Servers eingeben und anschließend auf Jetzt senden klicken.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Elementos básicos que constituyen una interfaz gráfica de usuario: botones, barras de desplazamiento, pestañas, & etc;.
Grundlegende Elemente, aus denen eine grafische Oberfläche zusammengesetzt ist: Knöpfe, Bildlaufleisten, Menüs, Karteireiter, & etc;
Además de la nueva posibilidad de realizar cambios en 4 pasos, las pestañas ofrecen una sobrevista perfecta sobre los horarios que han sido afectados por el cambio.
AT
Neben der neuen Möglichkeit, Täusche über 4 Ecken durchzuführen, bieten Karteireiter einen perfekten Überblick darüber, welche Pläne sich geändert haben.
AT
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Pulsando con el & RMB; en una pestaña se abre un menú de contexto, donde usted puede seleccionar varias acciones.
Wenn Sie mit der & RMBn; auf einen Karteireiter klicken, wird ein Kontextmenü mit denselben Aktion geöffnet.
Para ello, elija la propiedad que quiere publicar en su página web en la pestaña «Comercialización» y colóquela como propiedad principal.
ES
Wählen Sie hierfür in dem Karteireiter „Vermarktung“ das jeweilige Objekt aus zur Veröffentlichung auf Ihrer Internetseite und legen Sie es als Top Objekt fest.
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Nota: Use el menú de contexto para resaltar una pestaña
Hinweis: Verwenden Sie das Kontextmenü zum Hervorheben eines Karteireiters
Diecisiete paso Seleccione un contacto para llamar desde la pestaña de Contactos.
Schritt Seventeen Wählen Sie einen Kontakt, um von der Registerkarte Kontakte.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esta es solo una breve lista de las órdenes de la ventana principal. Vea el ejemplo completo paso a paso para conocer más detalles acerca de cómo utilizar este programa y ver capturas de pantalla con descripciones de las pestañas de configuración del mismo.
Dies ist nur eine kurze Liste der Befehle des Hauptfensters. Auf der Seite Schritt für Schritt Beispiel befinden sich weitere Informationen, wie dieses Programm benutzt wird sowie Bildschirmfotos mit Beschreibungen der Registerkarten für die Konfiguration des Programms.
Cargar la simulación en una nueva pestaña y follar a chicas de dibujos animados.
ES
Laden Sie die Simulation in einem neuen Tab zu und ficken Sie Cartoon Mädchen.
ES
Sachgebiete: handel internet media
Korpustyp: Webseite
Haga clic en la pestaña Combinations (Combinaciones) a la izquierda.
Links klicken Sie auf den Tab Combinations (Kombinationen).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Haz clic en la pestaña Social.
Klicke auf den Tab Soziale Netzwerke.
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Cada perfil puede asignarse a una pestaña independiente.
EUR
Jedes Profil kann separat einem Tab zugewiesen werden.
EUR
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Los datos de la pestaña general se presentan en varias tablas:
Die Daten auf der Übersicht Tab werden in mehrere Tabellen getrennt:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
pestañaUnterfenster
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Monocromo: todos los elementos tienen el mismo color. Puede cambiar el color predefinido en Preferencias Configurar & kalzium… yendo a la pestaña Colores.
Schwarzweiß: Alle Elemente werden in der gleichen Farbe dargestellt. Die Standardfarbe können Sie im Menü Einstellungen kalzium; einrichte…im Unterfenster Farben ändern.
En la pestaña Unidades puede elegir las unidades que prefiera. Puede seleccionar si desea KJ/ mol por omisión, pero también puede elegir eV. La temperatura está en Kelvin por omisión, pero la puede cambiar a grados Celsius o a grados Fahrenheit.
Im Unterfenster Einheiten können Sie die Einheiten einstellen. Sie können auswählen, ob Sie lieber kJ/mol oder eV als Einheiten anzeigen lassen. Die Temperatur ist in der Voreinstellung in Kelvin, Sie können aber auf Celsius oder Fahrenheit umstellen.
& kopete; le permite llevar múltiples conversaciones en una ventana, colocando cada una en su propia pestaña dentro de la ventana. Los títulos de las pestañas cambian de color para mostrar cuando un mensaje ha sido recibido:
& kopete; kann mehrere Konversationen in einem einzigen Fenster darstellen, indem jede ein eigene Unterfenster in diesem Fenster erhält. Trifft eine neue Nachricht ein, ändert der Titel des Unterfensters seine Farbe:
Encontrará un ejemplo de diseño gráfico aproximado en la pestaña "Descripción".
ES
Eine ungefähre Beispielgrafik finden Sie jeweils im Register "Beschreibung".
ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Pulsa en la pestaña Jugadores para ver quién está buscando grupo.
Klickt auf das Register “Spieler”, um eine Liste von Gruppen aufzurufen, die nach Spielern suchen.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Me permite abrir otra pestaña en FF para la opinión, el administrador de artículo o sección, sin tener que dejar lo que estoy editando.
Es erlaubt mir, ein anderes Register in FF öffnen, für sagen wir, die Artikel oder Abschnitt Manager, ohne sich zu verlassen, was ich bearbeite.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Para ver las relaciones de la clase seleccionada en un diagrama de clases o en la estructura del modelo haga clic en la pestaña "Jerarquía".
Klicken Sie auf das Register "Hierarchie", um die Beziehungen einer in einem Klassendiagramm oder der Modellstruktur ausgewählten Klasse anzuzeigen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
Para visualizar los resultados generados por la asignación de datos XML, también puede hacer clic en la pestaña "Resultados".
Sie können auch auf das Register "Ausgabe-Vorschau" klicken, um die von Ihrem XML-Mapping generierte Ausgabe zu sehen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ejecute la asignación y visualice los resultados haciendo clic en la pestaña Resultados.
Führen Sie das Mapping durch und sehen Sie sich das Ergebnis auf dem Register "Ausgabe-Vorschau" an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Puede obtener una vista previa del código de la hoja de estilos XSLT en todo momento con solo hacer clic en la pestaña XSLT situada en la parte inferior de la ventana de diseño.
Durch Klicken auf das Register "XSLT" am unteren Rand des Hauptfensters kann das XSLT Stylesheet jederzeit angezeigt werden.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si su asignación tiene asociada una hoja de estilos, haga clic en la pestaña correspondiente de la ventana de resultados para ver su informe en HTML, RTD, etc.
Wenn Ihrem Datenmapping ein Stylesheet zugewiesen wurde, sehen Sie durch einfachen Klick auf das jeweilige Register (HTML, RTF, PDF oder Word 2007+) eine Ausgabevorschau.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Elija las tablas que desea usar, cambie la configuración en la pestaña Opciones y haga clic en Importar.
Wählen Sie einfach die gewünschten Tabellen aus, ändern Sie die Einstellungen auf dem Register "Optionen" wie gewünscht und klicken Sie auf "Importieren".
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
pestañaReiter geöffnet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más información sobre el programa de Vendedor excelente(se abre en una nueva ventana o pestaña)
ES
Drucken – wird in einem neuen Fenster oder Reiter geöffnet | Melden – wird in einem neuen Fenster oder Reitergeöffnet ES
Informar sobre un artículo - se abre en una nueva ventana o pestaña ES
Verkäufer verschickt den Artikel innerhalb von 2 Werktagen nach Zahlungseingang – wird in einem neuen Fenster oder Reitergeöffnet.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
pestañaAbschnitt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pulse sobre la K grande del panel, seleccione la pestaña Aplicaciones y luego Ayuda para abrir & khelpcenter;, comenzando en la página de bienvenida predeterminada.
Klicken Sie auf das große K in der Kontrollleiste und wählen Sie dann den Eintrag Hilfe im Abschnitt Programme, um das & khelpcenter-de; auf der Startseite zu öffnen.
Esto significa que se iniciará automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea exceda la longitud especificada por el ajuste de línea: opción en la pestaña de edición en Preferencias Configurar edito…
Wenn die in den Einstellungen für automatischen Zeilenumbruch im Abschnitt Editor im Menü Einstellungen Kate einrichte…festgelegte Zeilenlänge erreicht ist, fängt & kate; automatisch eine neue Zeile an.
La ventana contiene diversas pestañas. En la pestaña General se presentan datos básicos sobre el objeto actual, que incluyen nombres y designaciones de catálogos, tipo de objeto y su magnitud (brillo). También se muestran las coordenadas ecuatoriales y horizontales del objeto, así como sus horas de salida, puesta y tránsito.
Das Fenster ist in eine Anzahl von Karteikarten aufgeteilt. Im Abschnitt Allgemein ist eine Übersicht von Daten über das aktuelle Objekt zu finden. Es enthält Name, Katalogdaten, Objekttyp und Magnitude (Helligkeit). Die äquatorialen und horizontalen Koordinaten sowie Aufgangs-, Untergangs- und Durchgangszeiten werden ebenfalls angezeigt.
Por último, en la pestaña Registro puede teclear un texto que quedará asociado con la ventana de detalles de este objeto. Puede usar esto para adjuntar notas de observaciones personales, por ejemplo.
Schließlich können Sie im Abschnitt Protokoll selbst einigen Text eingeben, der in diesem Detaildialog verbleibt. Sie können damit zum Beispiel eigene Notizen von Beobachtungen speichern.
Para conectar su telescopio puede seleccionar Conectar en el menú emergente de su dispositivo, o bien pulsar el botón Conectar que encontrará en la pestaña de su dispositivo en el Panel de control de INDI.
Um nun Ihr Teleskop zu verbinden, wählen Sie entweder Verbinden aus dem Kontextmenü des Gerätes oder wählen Verbinden aus dem entsprechenden Abschnitt des INDI-Kontrollfeldes.
Aplicar en todo el rizo de la pestaña desde el nacimiento hasta las puntas.
ES
Die Wimpern vom Ansatz bis zu den Spitzen tuschen.
ES
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Después de haber colocado correctamente la perla, la puede presionar con dos palillos (uno abajo y el otro por encima de la perla/pestaña) para aumentar el efecto del pegado.
DE
Nachdem die Perle ihren korrekten Platz gefunden hat, können Sie sie mit zwei Holzstäbchen (eines unterhalb, das andere oberhalb der Perle/Wimpern) gegeneinander fest drücken, um die Klebewirkung zu verstärken.
DE
La extensión tiene que estar adherida con la curva natural de la pestaña propia, debe estar recta, no "volcarse" y estar siempre hacia arriba.
DE
Die Extension muss mit der natürlichen Kurve der eigenen Wimpern verbunden sein, soll gerade sitzen, nicht "kippen" und immer nach oben zeigen.
DE
Sachgebiete: technik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Use un Líquido de Revestimiento una o dos veces al día para sellar cada pestaña con regularidad. Esto mantendrá el adhesivo flexible, y ayudará a prevenir cualquier daño y perjuicio causado por el agua y por el calor y ayudará a extender el período de vida de sus Pestañas XXL.
DE
Long Life Coating - ein- bis zweimal am Tag angewendet - versiegelt die Wimpern, hält den Kleber flexibel, schützt ihn vor Schäden durch Wasser, Dampf und Hitze und kann somit die Lebensdauer Ihrer XXL Lashes deutlich verlängern.
DE
Para evitar que la clienta dañe su pestaña natural por hurgarse y tirar de extensiones indebidamente, es aconsejable darle a tiempos el remover.
DE
Um zu verhindern, dass die Kundin dann mit unsachgemäßer Fummelei und Zupfen ihren natürlichen Wimpern schadet, ist es ratsam ihr schon rechtzeitig Entferner mitzugeben.
DE
Sachgebiete: e-commerce foto internet
Korpustyp: Webseite
El soporte de audio en & kopete; está en una etapa experimental. Si tiene una pestaña de audio, probablemente esté utilizando una versión anterior de & kopete;.
Unterstützung für Audio ist in & kopete; noch im experimentellen Stadium, daher ist diese Seite nur in Entwicklerversionen vorhanden.
Esta pestaña contiene opciones para personalizar el aspecto de las ventanas de & konqueror; tales como el color predeterminado de los tipos de letra del texto.
Diese Seite enthält Einstellungen zum Erscheinungsbild der & konqueror;-Fenster wie zum Beispiel die Standardtextfarbe.
Para activar las opciones, comience marcando la casilla de verificación Activar repetición. Si no está marcado, no podrá hacer ningún cambio en esta pestaña.
Um die Einstellungen zu aktivieren, klicken Sie als erstes das Ankreuzfeld Eintrag wiederholen an. Wenn dies nicht angekreuzt ist, können Sie auf dieser Seite keine Änderungen vornehmen.
Si la tarea pendiente no tiene una fecha de vencimiento, esta pestaña está absolutamente desactivada. Para activar las opciones. comience marcando la casilla de verificación Activar repetición. Si no está marcada, no puede hacer cambios en esta pestaña.
Wenn die Aufgabe kein Datum hat, zu der sie erledigt werden muss, ist diese Karteikarte deaktiviert. Um Sie zu aktivieren, klicken Sie als erstes das Ankreuzfeld Eintrag wiederholen an. Wenn dies nicht angekreuzt ist, können Sie auf dieser Seite keine Änderungen vornehmen.
La pestaña de preferencias generales del diálogo de propiedades se explica por si mismo. Desde ahí podrá cambiar el nombre de la clase, la visibilidad, la documentación, & etc;. Esta pestaña siempre está disponible.
Die Seite im Eigenschaftendialog für die allgemeinen Einstellungen ist selbsterklärend. Dort kann man den Klassennamen, die Sichtbarkeit, die Dokumentation & etc; ändern. Diese Seite ist immer verfügbar.
En la configuración de atributos podrá añadir, editar o borrar atributos (variables) de una clase. Puede mover atributos arriba y abajo en la lista pulsando la flecha del lateral de la ventana. Esta pestaña siempre está disponible.
Auf der Seite für die Attributeinstellungen kann man Attribute der Klasse hinzufügen, bearbeiten und löschen. Man kann weiterhin die Attribute in der Liste nach oben und nach unten über die Pfeile verschieben. Diese Seite ist ebenfalls immer verfügbar.
Por último, he encontrado en el "comportamiento" a "dejar la ventana abierta cuando se cierra la última pestaña".
DE
Schließlich habe ich in der Rubrik “Verhalten” die Option gefunden “Fenster geöffnet lassen beim Schließen des letzten Tabs”.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
A partir de ahora, cierra la pestaña - mientras que Firefox continúa en sí.
DE
Ab sofort schließen sich nur die Tabs – während Firefox selbst weiterläuft.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La arquitectura multiproceso de Chrome evita que se detenga todo el navegador cuando se bloquea una pestaña.
ES
Dank der Multi-Prozess-Architektur von Chrome stürzt beim Ausfall eines Tabs nicht gleich der gesamte Browser mit ab.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Safari® ahora cuenta con Sitios Marcados para mantener sus sitios web favoritos abiertos y activos, y un nuevo botón de silencio para cancelar rápidamente el audio del navegador desde cualquier pestaña.
Safari verfügt jetzt über Website-Pins, um die Lieblingsinternetseiten geöffnet und aktiv zu halten, sowie über einen neuen Mute-Button, um Audiowiedergabe eines jeden Tabs stumm zu schalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si se prefiere usar en la navegación una ventana separada en lugar de en una pestaña, se puede crear una ventana privada eligiendo Pestañas y ventanas > Nueva ventana privada.
Bevorzugen Sie zum Surfen anstelle von Tabs lieber private Fenster, können Sie über Fenster und Tabs > Neues privates Fenster ein neues privates Fenster öffnen.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El área de trabajo de cada pestaña consta de docenas de campos, casillas de verificación, interruptores y áreas de texto.
Der Inhalt jedes Tabs besteht wiederum aus Dutzenden von Feldern, Checkboxen, Schaltern und Textfeldern.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La zona de trabajo de cada pestaña consisten en múltiples campos, checkboxes, pestañas de selección y áreas de texto.
Der Inhalt jedes Tabs besteht wiederum aus Dutzenden von Feldern, Checkboxen, Schaltern und Textfeldern.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
pestañaRegisterkarten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
solo necesitas la pantalla táctil para subir y bajar por las páginas, cambiar de una pestaña a otra y escribir mensajes.
ES
Scrolle durch Seiten, wechsle Registerkarten und tippe Nachrichten auf dem Touchscreen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
También puede seleccionar la flecha que aparece junto al estado de publicación no aprobado en la pestaña Anuncio o Palabra clave de Bing Ads para obtener información útil acerca de las razones del rechazo.
Sie können auch den Pfeil neben dem Auslieferungsstatus „Abgelehnt“ auf den Registerkarten Anzeige oder Keyword in Bing Ads auswählen, um die Gründe für die Ablehnung einzusehen und Informationen zu finden, was Sie jetzt tun sollten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Para evitar interrupciones en su navegación y mantenerse protegido contra sitios web peligrosos, AVG Web TuneUp ahora confirma automáticamente las alertas de Chrome por usted cuando AVG Web TuneUp cambia su búsqueda predeterminada, página de inicio y página de nueva pestaña.
Damit Sie beim Surfen nicht gestört werden und vor gefährlichen Websites geschützt sind bestätigt AVG Web TuneUp jetzt automatisch Chrome-Warnmeldungen, wenn AVG Web TuneUp Ihre standardmäßige Suchseite Homepage, Startseite und Seite für neue Registerkarten geändert hat.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Con Internet Explorer 10 podrás cambiar de una pestaña a otra y acceder a tus sitios favoritos rápidamente.
Bei Internet Explorer 10 können Sie nicht nur schnell zwischen Registerkarten wechseln, sondern haben auch unmittelbar Zugriff auf Ihre Lieblingswebsites.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Visite la Pestaña Configuración o la pestaña Rango para obtener más información.
Mehr Information finden Sie auf den Registerkarten Setup oder Range.
Fahre im oberen Menü mit der Maus über Abonnements.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La pestaña Mostrar del formulario Opciones permite seleccionar, marcando la casilla correspondiente, si el programa cambia la carpeta activa cuando se copian, guardan o se mueven archivos a otra carpeta
Indem man das passende Feld markiert, erlaub das Menü Anzeigen des Formulars Optionen auszuwählen, ob das Programm den aktiven Ordner wechselt, ob man Dateien in einen anderen Ordner kopiert, speichert oder verschiebt.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ventanas o pestañas nuevas Hay un máximo de ventanas o pestañas que se pueden abrir.
EUR
Neue Fenster oder Laschen Die Möglichkeiten zum Öffnen neuer Fenster und Laschen wurden soweit wie möglich eingeschränkt.
EUR
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
2000 Pestañas Flare en la caja de surtido | Extensiones de pestañas, kits de extensiones de pestañas, tienda de venta al por mayor y más
DE
2000 Flare Lashes in der Sortimentsbox | Wimpernverlängerung, Eyelash Extension-Kits, Großhandel und mehr
DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
El adhesivo se seca muy suavemente sobre las pestañas, permitiendo a las pestañas XXL ser flexibles y llenas de vitalidad como sus pestañas originales.
DE
Da er sehr sanft trocknet, erlaubt er den XXL Lashes äußerst flexibel und leicht federnd zu bleiben, genauso wie Deine Naturwimper.
DE