Sachgebiete: radio typografie gastronomie
Korpustyp: Webseite
Además, el Grupo Liberal es contrario al sulfito en nueces y maíz y también a que se efectúe un tratamiento de crecimiento de melocotones y piñas.
Darüber hinaus lehnt die Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas Sulfit in Nüssen und Mais ab und ist auch gegen eine Wachsbehandlung von Pfirsichen und Ananas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Soy el único que tiene curiosidad por la piña?
Bin ich der Einzige der sich über die Ananas wundert?
Y quizás si te sacaras esa piña del culo por un día y te relajaras, te darías cuenta de que el mundo necesita a gente como yo para hacerlo interesante.
Und wenn du nur für einen Tag diesen Tannenzapfen aus deinem Arschloch ziehen und lockerer werden würdest, könntest du vielleicht begreifen, dass die Welt Leute wie mich braucht.
Sachgebiete: film astrologie foto
Korpustyp: Webseite
Cabe recordar que en los bosques de pino, como es el caso, la creación de cortafuegos carece de utilidad, ya que en caso de incendios las piñas incendiadas saltan fácilmente estos cortafuegos y propagan el fuego.
Es sei daran erinnert, dass in den Kiefernwäldern wie diesen das Anlegen von Schneisen keinen Nutzen bringt, denn im Brandfall fallen die brennenden Kiefernzapfen leicht über die Schneisen hinweg und verbreiten das Feuer.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
piñaAnanas-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
se dice que proviene del color de la tierra volcánica propicia al cultivo de la piña y el plátano, o también a las fumarolas rojizas que se escapan de la vecina «Montaña de Fuego».
ES
Entweder er kommt von der Farbe der vulkanischen Erde, die ideal für den Ananas- und Bananenanbau ist, oder von den rötlichen Fumarolen, die aus dem benachbarten „Feuerberg“ austreten.
ES
¤ La bromelaína, complejo de enzimas proteolíticas extraídas de la piña, se utiliza clásicamente en los casos de inflamaciones digestivas, edemas y en la prevención de la formación de coágulos sanguíneos que puedan afectar al sistema cardiovascular.
¤ Das Bromelain, ein Komplex aus proteolytischen Enzymen, die aus Ananasextrahiert werden, wird herkömmlich im Fall von Entzündungen des Verdauungssytems, Ödemen und um vor der Bildung von Blutklümpchen zu schützen, die das kardiovaskuläre System beeinträchtigen können, verwendet.
Como he tenido oportunidad de comprobar personalmente, se han producido daños importantes y generalizados en todas las producciones de invernadero, con especial incidencia en los invernaderos de piña en la isla de San Miguel.
Wie ich selbst feststellen konnte, gibt es generell schwere Schäden an allen Treibhausproduktionen, insbesondere in den für den Ananasanbaugenutzten Gewächshäusern auf der Insel São Miguel.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como he tenido oportunidad de comprobar personalmente, se han producido daños importantes y generalizados en todas las producciones de invernadero, con especial incidencia en los invernaderos de piña en la isla de San Miguel.
Wie ich selbst feststellen konnte, gibt es generell schwere Schäden an allen Treibhausproduktionen, insbesondere in den für den Ananasanbaugenutzten Treibhäusern auf der Insel São Miguel.
Korpustyp: EU DCEP
piñaananasförmiges
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Escocia hasta encontrarás una casa de 250 años de antigüedad en forma de piña.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
piñaAnanas als Betthupferl
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por la mañana recoge una apetitosa manzana para el desayuno, al mediodía un par de pimientos frescos para su receta favorita, para la merienda unas deliciosas cerezas y por la noche una jugosa piña.
Morgens pflücken Sie einen würzigen Apfel zum Frühstück, mittags ein paar frische Paprika für Ihr Lieblingsrezept, zwischendurch ein paar knackige Kirschen und abends dann eine fruchtige AnanasalsBetthupferl.
Así, un 3d8 es un castillo de 8 pisos de altura (incluyendo la piña y los tres pisos del pomo) en el que cada piso del tronco se conforma de tres personas.
So ist ein 3d8 (drei zu acht) eine aus 8 Etagen bestehende Pyramide mit einer Höhe (einschlieβlich „Pinya“ und den drei Etagen des „Tronc“) bei dem jede Etage des Tronc sich aus drei Personen zusammensetzt.
Peleémonos ahora. Cuando empiezas perdiendo y no lo estás llevando bie…te encajas unas piñas en la cara, te vuelves loco y ganas.
Wir schlagen uns jetzt hier und wenn du anfängst zu verlieren und nicht mehr klar kommst, dann boxt du dir selbst ins Gesicht, rastest aus und gewinnst.
Korpustyp: Untertitel
¿Qué ayudas comunitarias se podrán movilizar para apoyar la cultura de la piña en la Región Autónoma de las Azores? 2.
Welche Gemeinschaftsmittel können mobilisiert werden, um den Ananasanbau in der Autonomen Region der Azoren zu unterstützen? 2.
Korpustyp: EU DCEP
Con esto en mente, señor Presidente, la reunión del Consejo Europeo de esta tarde debería recordar estos objetivos y hacer una piña alrededor de los mismos.
Herr Präsident! Unter diesem Gesichtspunkt würde es dem heute Nachmittag zusammentretenden Europäischen Rat zur Ehre gereichen, sich auf diese Ziele zu berufen und sie zur Grundlage seines Handelns zu machen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«plantas especificadas»: las del género Pinus L. y la especie Pseudotsuga menziesii, destinadas a la plantación, incluidas las semillas y piñas para propagación;
„die genannten Pflanzen“: steht für zur Anpflanzung bestimmte Pflanzen der Gattung Pinus L. und der Art Pseudotsuga menziesii sowie deren Saatgut;
Korpustyp: EU DGT-TM
Es cuando Chewbacca aparece y lo destruye con su láse…...y levanta "piña" de furia hacia el cielo como señal de triunfo.
Da ist es, wo Chewbacca auftaucht und es mit seinem Armbrust-Laser wegpustet. Er schüttelt seine pellige Faust triumphierend Richtung Himmel.
Korpustyp: Untertitel
Los musulmanes llamaron a la ciudad Bekirén, dadas las formas que ya entonces presentaba el municipio, en forma de piña o colmena.
Después de comer no olvide dirigirse al centro y probar la poncha (aguardiente, limón y miel) o el “nikita” (vino blanco, helado de vainilla, piña, azúcar y cerveza).
Nach dem Abendessen sollten Sie ins Zentrum gehen und einen Poncha (Branntwein, Zitrone und Honig) oder einen Nikita (Weißwein, Vanille-Eis, Annanas, Zucker und helles Bier) versuchen.
In diesen Räumen wurden die Wände mit Tapisserien aus den kaiserlichen Sammlungen oder mit rotem Ananasdamast neu spaliert, wie sie heute noch zu sehen sind.
Sachgebiete: verlag schule architektur
Korpustyp: Webseite
opinión de la Guía Michelin, opiniones de los internautas, tipo de cocina, horarios de apertura, precios, etc.Llano Piña – un restaurante de la Guía Michelin.
ES
die Beurteilung des Michelin-Führers, die Meinungen der Websitenutzer, Art der Küche, Öffnungszeiten, Preise …Zum Buberl Gut – ein Restaurant aus dem Michelin-Führer.
ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Incluso puede cortar ingredientes como limones o limas sobre la superficie del escurridor, trocear fresas para un delicioso daiquiri o preparar rodajas de piña.
ES
Sie können sogar Zutaten wie Zitronen oder Limettenscheiben auf der großzügigen Abtropffläche schneiden, Erdbeeren für einen leckeren Daiquiri vierteln oder Ananasscheiben von der Schale befreien.
ES
Beim Überschreiten jener Wege, es mit Sand angezogen wird, ein wenig weiter fing die Kiefernzapfenrübling, wird gefangen und mit ihr Travčić gebracht und dort trockenen Eichen Schein.
Quiero felicitar personalmente a la ponente por negociar este asunto tan complejo. Espero que la Cámara y nuestros colegas, cuando lleguen mañana, formen una piña en torno a ella.
Ich möchte der Berichterstatterin persönlich zu der Behandlung dieses komplexen Themas gratulieren, und ich hoffe, dass sich das Parlament und die Kolleginnen und Kollegen morgen hinter sie stellen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los gobiernos criticados por las ONG tienden a hacer una piña para defender sus propios intereses comunes. Parece imperar el lema: si perdonamos a los demás, nosotros mismos no corremos el riesgo de ser condenados.
Regierungen, die von den NRO aufs Korn genommen werden, tun sich oft zusammen, um ihre gemeinsamen Eigeninteressen zu verteidigen, und offensichtlich lautet das Motto: Wenn wir andere verschonen, laufen wir selbst nicht Gefahr, verurteilt zu werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gracias a nuestra firmeza en torno al trabajo del ponente, señor Mitchell, y gracias a que todos los Grupos operamos como una piña, nuestro esfuerzo se vio coronado por el éxito.
Dank unserer Konsequenz im Zusammenhang mit der Arbeit des Berichterstatters, Herrn Mitchell, und dank der Tatsache, dass alle Fraktionen geschlossen handelten, hatten unsere Anstrengungen schließlich Erfolg.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
y Johann Dähler, famoso en Suiza y conocido como el “rey de la piña”, contó cómo perdió su empresa familiar en Costa de Marfil y la volvió a levantar en Costa Rica.
DE
Johann Dähler, in der Schweiz als „Ananaskönig“ ein Berühmheit, berichtete davon, wie er in der Elfenbeinküste sein dort angesiedeltes Familienunternehmen verlor und wie er es in Costa Rica neu aufbaute.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El Museo está articulado en nueve salas intercaladas por un amplio hemiciclo que da hacia la terraza del "Nicho de la Piña", en el que se encuentran numerosas esculturas.
Das Museum ist in neun Säle unterteilt, die durch einen weiträumigen Halbkreis unterbrochen werden, der sich auf die Terrasse der „Piniennische“ (Nicchione della Pigna) öffnet. Hier sind zahlreiche Statuen aufgestellt.
Sachgebiete: religion historie archäologie
Korpustyp: Webseite
en el centro, por un lado se abre un semicírculo y por el otro una serie de escalones que permiten el acceso al monumental pórtico que se asoma al Patio de la Piña.
im Zentrum der Galerie öffnet sich auf der einen Seite ein Halbkreis, auf der anderen Seite führt eine Reihe an Stufen zur monumentalen Vorhalle, die sich auf den Cortile della Pigna hin öffnet.
En nuestro salón ANA ARAGON PIÑA, encontrarás los productos de la marca Kérastase, filial de L'Oréal y marca ineludible en el ámbito de los tratamientos profesionales para el cuidado del cabello.
ES
In unserem Salon Intercoiffeur Strassl Exclusiv finden Sie Produkte der Marke Kérastase. Diese gehört zu der Marke L'Oréal und ist in der Welt professioneller Haarpflege unverzichtbar.
ES
PRECIO CONCIERTO incluido en la entrada para las aperturas nocturnas LUGAR CONCIERTO alternativamente, y por características iconográfico-acústicas, las Terrazas de la Pinacoteca, el Patio de la Piña, el Museo Gregoriano Profano, el Salón de Rafael.
KOSTEN DES KONZERTS inbegriffen im Eintrittsticket für die abendlichen Öffnungszeiten VERANSTALTUNGSORT je nach den gewünschten ikonographisch- akustischen Eigenschaften die Terasse der Pinakothek, der Cortile della Pigna, das Gregoriano Profano Museum, der Salon des Raffaels.
Sachgebiete: religion musik media
Korpustyp: Webseite
Se trataba de una fuente para las abluciones de los peregrinos, en el centro de la cual estaba colocada una gran piña de bronce, que ahora se encuentra en el homónimo patio de los Museos Vaticanos.
Es handelte sich hierbei um einen Brunnen für die Waschung der Pilger, dessen Mitte eine große Bronzepinie bildete, jetzt steht sie im gleichnamigen Hof der Vatikanischen Museen.
En 1608, durante la construcción de la nueva basílica vaticana, los pavos reales fueron trasladados al Patio de la Piña y más tarde, para garantizar una mejor conservación, se trasladaron a la zona donde se encuentran en la actualidad.
1608, während der Arbeiten für die neue vatikanische Basilika, wurden die Pfauen zuerst in den Cortile della Pigna (Hof der Pinie) und in der Folgezeit an den heutigen Platz gestellt, um eine bessere Konservierung zu sichern.
La industria tequilera está regulada de forma estricta por el gobierno mexicano. El tequila, la bebida nacional, se elabora exclusivamente con las piñas de una especie de agave concreta, el agave azul “Tequilana Weber”.
Tequila, das Nationalgetränk der Mexikaner, wird nach den strengen Gesetzen der mexikanischen Regierung ausschließlich aus den Herzstücken einer speziellen Agavenart, der Blauen Agave „Tequilana Weber“, produziert.
Las piñas de los agaves pueden destilarse dos veces en los alambiques según el método tradicional (destilación discontinua), con el que se obtiene un licor de sabor muy intenso.
Die Herzstücke der Agaven können nach traditionellem Verfahren in den typischen Kupferkesseln (Alambiques) zweifach destilliert werden (Pot-Still-Verfahren).
Sachgebiete: astrologie musik gartenbau
Korpustyp: Webseite
Personas que lo requieran son referidas y acompañadas a los hospitales de la ciudad de Oaxaca y México D.F. para consultas, intervenciones quirúrgicas, electroencefalogramas, adaptación de aparatos ortopédicos y auxiliares auditivos con alguien del equipo de Piña Palmera .
Nutzer, die Beratungen, Operationen, Elektroenzephalogramme, oder die Anpassung von orthopedischen Apparaten oder von Gehöhrhilfees benötigen, werden an Krankenhäuser in Oaxaca City oder in Mexico City überwiesen und begleitet
Sachgebiete: psychologie astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Los esfuerzos de Piña se enfocan en cambiar la manera como la gente local mira las personas con discapacidad, a través programas que promuevan cambios de actitud y del entorno con familias, escuelas y comunidades locales.
Die Anstrengungen des Zentrums fokussieren auf die Änderung der Art und Weise, wie die Einheimischen behinderte Menschen betrachten, indem wir Bewußtseinsförderungs- und Rehabilitierungsprogramme für Familien, Schulen und lokale Gemeinden promovieren.
Sachgebiete: astrologie schule tourismus
Korpustyp: Webseite
El taller produce los muebles que necesitamos en Piña Palmera y en épocas que se lleva a cabo campamentos capacitan a los niños(as) y jóvenes para hacer juegos sencillos en madera como son los rompecabezas.
También es muy común en los bares de Câmara de Lobos y las zonas circundantes la “nikita”, una refrescante bebida dulce hecha a base de cerveza, helado y trozitos de piña.
In den Bars in Câmara de Lobos und der Umgebung ist außerdem der „nikita“ ein üblicher Drink, ein erfrischendes süßes Getränk aus Bier, Eis und Ananasstückchen.
Pon una bola de helado en una copa margarita, añádele la mezcla y rocíalo todo con champán. 1 Parte Absolut Vodka, ½ Parte Jarabe de piña, ⅓ Parte Lillet blanco, ¼ Parte Licor de maraschino, 1 Cuchara Helado de vainilla, Champán
Mit einem Eisportionierer eine Eiskugel in eine Coupette geben, den Inhalt des Shakers zugeben und mit Champagner auffüllen 1 Teil Absolut Vodka, ½ Teil Ananassirup, ⅓ Teil Lillet Blanc, ¼ Teil Maraschino-Likör, 1 Esslöffel Vanilleeis, Champagner
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
La turista D investiga los crímenes, que se hacen en las plantaciones cercanas de piña sobre seres humanos y el ambiente y también escribe informaciones para publicaciones del país (¡compren productos orgánicos, sostengan las estructuras pequeñas!).
Besucherin D recherchiert die Verbrechen, die auf den umliegenden Ananasplantagen an Mensch und Umwelt verübt werden und schreibt für heimische Publikationen informative Artikel darüber (Kauft bio, unterstützt kleine Strukturen!).
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Sus miembros son Dior, el destacado pintor Christian Bérard, que hará de mecenas del modisto que aún no se ha descubierto, el poeta Max Jacob, el historiador Pierre Gaxotte, el escritor René Crevel y el actor Marcel Herrand, que forman una auténtica piña.
Zu dem eingespielten Team gehörten Dior, der begehrte Maler Christian Bérard, der zum Förderer des späteren Couturiers werden sollte, der Dichter Max Jacob, der Historiker Pierre Gaxotte, der Schriftsteller René Crevel und der Schauspieler Marcel Herrand.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Usted puede ser un embajador para la humanidad del Sur, y para defender sus asuntos y problemas – hable con amigos y conocidos sobre las intervaciones del Norte (contratos de libre comercio etc.), las plantaciones de piña, donde se usan seres humanos y el medio ambiente sin vergüenza etc.
Du kannst ein Botschafter für die Menschen des Südens, für ihre Anliegen und Probleme werden – sprich mit Freunden und Bekannten über die Einmischung des Nordens („Freihandelsverträge“ etc.), die Ananasplantagen, auf denen Mensch und Umwelt ausgebeutet werden usw.