Ihr besucht den Ort, wohin die polnischen Bekenner des russisch-orthodoxen Glaubens pilgern und wo sich eine weltweit einzige Pfarrei des bizantinisch-slavischen Ritus befindet.
PL
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Den einen dienten Wagners Erlösungsdramen Tristan und Isolde oder Parsifal als Narkotikum, sie pilgerten in abgöttischer Verehrung ihres Meisters nach Bayreuth.
DE
Para algunos, los dramas de redención Tristán e Isolda y Parsifal eran como un narcótico, y peregrinaban a Bayreuth en idolátrica veneración a su Maestro.
DE
Sachgebiete: literatur musik theater
Korpustyp: Webseite
Seit mehr als 1000 Jahren pilgern Menschen zum Kloster Einsiedeln, das inmitten einer atemberaubenden Landschaft mit tiefblauem See und schroffen Bergspitzen liegt.
Desde hace más de 1000 años las personas han estado peregrinando al monasterio de Einsiedeln, ubicado en medio de un paisaje impresionante, con un lago azul oscuro y empinadas cimas.
Jedes Jahr pilgern Tausende von Touristen dorthin, um dieses unglaubliche Werk aus der Nähe zu bewundern, das das Ergebnis einer perfekten Fusion ist aus dem Versuch des Menschen, die Natur zu bändigen und zu beherrschen, und einer Urgewalt, die niemals vollständig besänftigt werden kann.
Cada año miles de visitantes peregrinan hasta allí para admirar de cerca esta admirable obra fruto de un perfecto acoplamiento entre la intención del hombre de contener y dominar la naturaleza, sus excesos y el ímpetu primordial de una fuerza que no será nunca definitivamente aplacada.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Man braucht bloß an die Legende Elvis zu denken, an diesen Star, der wie ein Komet am Himmel der Träume aufstieg, an Graceland, seinen Tempel in Memphis, zu dem noch heute die Fans aus aller Welt pilgern;
DE
No hay más que pensar en la leyenda de Elvis Presley, en esa estrella que asciende como un cometa al cielo de los sueños, en Graceland, su templo en Menfis, al que siguen peregrinando fans de todas partes del mundo;
DE
Die Atmosphäre ist wie elektrisiert, wenn tausende Fans zum Event pilgern, um Mark Webber, Jungstar Daniel Ricciardo und den weltbesten Formel 1-Piloten bei ihrem Rennen auf den Straßen rund um den Albert Park Lake zuzusehen, südlich vom Zentrum Melbournes in der Nähe vom Strand in St. Kilda.
El ambiente está que arde, y miles de aficionados acuden a la cita para ver a Mark Webber y Daniel Ricciardo en la primera carrera del mundial, que se celebrará en las calles alrededor de Albert Park Lake, pocos kilómetros al sur del centro de la ciudad y cerca de las playas de St Kilda.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
pilgerndenuncian
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darüber hinaus berichten Unionsbürger, die zum christlichen Kloster des heiligen Andreas im besetzten Karpasia auf Zypern pilgern wollten, dass sie gezwungen waren, Eintrittskarten zu kaufen, um hineinzugelangen (!).
Asimismo, ciudadanos comunitarios que intentaron rendir culto en el monasterio cristiano de San Andrés ubicado en Karpasia, en la zona ocupada de Chipre, denuncian que fueron obligados a pagar para poder entrar (!).
Korpustyp: EU DCEP
pilgernperegrinan
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr besucht den Ort, wohin die polnischen Bekenner des russisch-orthodoxen Glaubens pilgern und wo sich eine weltweit einzige Pfarrei des bizantinisch-slavischen Ritus befindet.
PL
Sachgebiete: religion astrologie schule
Korpustyp: Webseite
pilgernllegar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese Pforten, die den Heiligen Pforten der päpstlichen Basiliken in Rom gleichgestellt sind, werden es auch denen erlauben ihren persönlichen Heilig-Jahr-Pilgerweg zu begehen, die nicht nach Rom pilgern können.
Estas puertas, equivalentes a las Puertas Santas de las Basílicas papales de Roma, permitirán realizar la peregrinación jubilar también a quienes no puedan llegar a Roma.
Zu Beginn des 20. Jh.s war es unter Malern, Schriftstellern und Komponisten verbreitet, auf den Gipfel des Koli (347 m) zu pilgern, der sich über dem Westufer des Pielinen-Sees erhebt.
ES
A principios del s. XX, pintores, escritores y compositores solían peregrinar a la cima de la colina de Koli (alt. 347 m), que domina la orilla occidental del lago Pielinen, para admirar el magnífico panorama que nos brinda:
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
pilgernse acercan peregrinaje
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tausende von Gläubigen pilgern jedes Jahr nach Cascia, um dem Leben, den Werken und den Wundern einer Heiligen, die als dem ehrlichen Volksglauben am nächsten stehend gilt, die gebührende Würdigung zu erweisen.
Miles de fieles seacercan en peregrinaje cada año a Casia para dar el debido reconocimiento a la vida, a la obra y a los milagros de una santa considerada, más que ninguna otra, cercana a las formas más sinceras de la religiosidad popular.
Aus der ganzen Welt pilgern sie hierher für eine einzige Klavierstunden, und du?
Vienen de todo el mundo sólo para una clase de piano, y t…
Korpustyp: Untertitel
pilgernperegrinos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seit nunmehr über 200 Jahren pilgern Millionen von Menschen, darunter Staatsmänner und –frauen der ganzen Welt, Literaturgrößen und Berühmtheiten aus Film und Fernsehen, zum Blarney Stone, klettern die Stufen hinauf und küssen den Stein, um dann das Geschenk der Sprachgewandtheit zu erhalten.
Por más de 200 años, hombres de estado de todo el mundo, gigantes de la literatura y leyendas de la pantalla grande se han unido a los millones de peregrinos que suben los escalones para besar la Piedra de Blarney y obtener el don de la elocuencia.
Wenn Sie sich entscheiden, mit Freunden zu pilgern, sollten Sie sich unbedingt sehr gut mit ihnen verstehen und den Wunsch verspüren, dieses emotionsreiche Abenteuer mit ihnen zu teilen.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
pilgernhan estado peregrinando
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seit mehr als 1000 Jahren pilgern Menschen zum Kloster Einsiedeln, das inmitten einer atemberaubenden Landschaft mit tiefblauem See und schroffen Bergspitzen liegt.
Desde hace más de 1000 años las personas hanestadoperegrinando al monasterio de Einsiedeln, ubicado en medio de un paisaje impresionante, con un lago azul oscuro y empinadas cimas.
Der Pilgerpaß ist für all jene gedacht die aus christlichen Motiven oder wenigstens als spirituelle Suche zu Fuß, zu Pferde (mindestens die letzten 100 Km) oder mit dem Fahrrad (mindestens die letzten 200 Km) zum Grab des Apostels pilgern.
Podrán solicitarla los que peregrinan a pie, a caballo (al menos los últimos 100 Km.) o en bicicleta (al menos los últimos 200 Km.), siempre que lo hagan de modo continuado y no alternando con tramos en vehículos a motor.
Tausende werden hierher pilgern, um die australischen Stars Mark Webber und Daniel Ricciardo beim Rennen gegen die F1-Weltelite auf den Straßen um den Albert Park Lake zu sehen.
Se espera que miles de seguidores asistan al evento, para ver cómo las estrellas locales Mark Webber y Daniel Ricciardo se enfrentan a los mejores pilotos del mundo a lo largo de las calles que rodean el lago de Albert Park.
Sachgebiete: kunst radio sport
Korpustyp: Webseite
pilgernromería
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
September Nuestra Señora de Los Remedios Bei dieser fiesta, die in der ersten Septemberwoche stattfindet, pilgern die Menschen in einer farbenfrohen, traditionellen Prozession zur der Kirche Los Remedios in Yaiza.
Septiembre Nuestra Señora de Los Remedios Esta fiesta se celebra la primera semana de septiembre con una alegre romería hasta la Iglesia de Los Remedios, en Yaiza.
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
pilgernviajando
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von Hosni Mubarak bis Ariel Sharon pilgern momentan Staatschefs aus dem Nahen Osten zu Diskussionen nach Washington mit dem Ziel, den Friedensprozess erneut in Gang zu bringen.
Los líderes del Medio Oriente, desde Hosni Mubarak hasta Ariel Sharon, están viajando a Washington para discutir el reinicio del proceso de paz.
Korpustyp: Zeitungskommentar
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "pilgern"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du musst viele Meilen pilgern.
Debes llevar a cabo tu camino espiritual durante millas.
Desde entonces han pasado trescientos años y, año tras año, son cada día más los romeros que se acercan a la capilla de Penarredonda para venerar al Santo Ángel de la Guarda.
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Meine erste Anmerkung betrifft das Verbot für Frauen, den Berg Athos in Griechenland zu betreten, da der Zutritt ausschließlich männlichen Pilgern gestattet ist.
La primera tiene que ver con la prohibición de permitir el acceso a las mujeres peregrinas al Monte Athos de Grecia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Von dort aus erlauben die modernen Wohnsiedlungen den Pilgern, den bequemen Weg des „Portal de Elorriaga“ zu beschreiten, und später direkt die Straße Santiago einzuschlagen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Als Willkommensgruß wird zu Beginn der Messe die Liste mit den Pilgern, die in Santiago angekommen sind und in den letzten 24 Stunden ihre Compostela beantragt haben, vorgelesen.
Como símbolo de bienvenida, al inicio de la celebración se procede a la lectura del listado de romeros llegados a Santiago que han pasado a reclamar su compostela en las anteriores 24 horas.
Sachgebiete: religion e-commerce musik
Korpustyp: Webseite
Das westlichste der drei Massive bilden die "Picos del Cornión" in der Nähe von Covadonga, einem Wallfahrtsort, der jährlich von tausenden von Pilgern besucht wird.
El más occidental de los tres macizos es el de los Picos del Cornión, cercano al Real Sitio de Covadonga, destino de peregrinación religiosa de miles de personas al año.
Die Geschichte / Legende erzählt, dass zwischen Mai und September des Jahres 1917 die Jungfrau drei jungen Hirten und dann Zehntausende von Pilgern erschienen.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf einer Höhe von 2.035 m befindet sich die Wallfahrtskirche von Sant’Anna (die höchste Europas), ein altes alpines Heim für die aus Provence kommenden Pilgern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Man braucht bloß an die Legende Elvis zu denken, an diesen Star, der wie ein Komet am Himmel der Träume aufstieg, an Graceland, seinen Tempel in Memphis, zu dem noch heute die Fans aus aller Welt pilgern;
DE
No hay más que pensar en la leyenda de Elvis Presley, en esa estrella que asciende como un cometa al cielo de los sueños, en Graceland, su templo en Menfis, al que siguen peregrinando fans de todas partes del mundo;
DE
Kaum hatte sich die Nachricht ihres Todes verbreitet, begann eine endlose Prozession von Gläubigen an ihren Sarg zu pilgern, die um eine Reliquie baten und sich ihrer Fürbitte anvertrauten.
Apenas se divulgó la noticia de su fallecimiento, comenzó a pasar ante sus restos mortales una interminable procesión de devotos que pedían reliquias y se encomendaban a su intercesión.
Am 13. Juni finden sich die Einheimischen stets in Ermida, einem Ort im Binnenland von Boavista, ein, um von dort in einer enormen Prozession zur Kapelle San Antonio in der Nähe von Ribera da Água und Povoação Velha zu pilgern.
Cada 13 de junio, los locales se desplazan hasta Ermida, pueblo del interior de Boavista, para realizar, desde allí una procesión multitudinaria que los lleva hasta la capilla de San Antonio, junto a la Ribera del Agua y Povoação Velha.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Dank der Postliberalisierung dürfen wir nun in neue Brieffächer investieren und in langen Wegen zu Postämtern pilgern und landen dann in der Steinzeit sittenwidriger Arbeitsbedingungen. Aktienspekulationen verteuern den Strom, und irgendwann werden wir uns möglicherweise unser eigenes Wasser nicht mehr leisten können, weil es dafür im Ausland mehr zu kassieren gibt.
Gracias a la privatización del correo, ahora podemos invertir en nuevos buzones y realizar largas peregrinaciones a las oficinas de correos, donde nos encontramos infinidad de prácticas de trabajo indecentes que pertenecen a la Edad de Piedra.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn das passiert –14 Mal pro Jahrhundert– kann die Katholische Kirche den Pilgern, die das Grab des Apostels in der Kathedrale besuchen, ein Gebet für die Vorsätze des Papstes sprechen und die Beicht- und Kommunionsakramente empfangen, den vollkommenen Ablass –die Vergebung aller Sünden– gewähren.
Cuando esto sucede -14 veces cada siglo- la Iglesia católica tiene la potestad de conceder la indulgencia plenaria -el perdón de todos los pecados- a aquellos fieles que visiten la tumba del Apóstol en la catedral de Santiago, recen alguna oración por las intenciones del papa y reciban los sacramentos de la confesión y la comunión.