linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
pinga Schwanz 6
. .
[Weiteres]
pinga .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pinga Schwänze 2 etwa 1 Weichteile 1 dann 1 Ficker 1

Verwendungsbeispiele

pinga Schwanz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Wood, yo me muero por mamarte la pinga desde hace años.
Wood, ich habe seit Jahren darauf gebrannt, deinen Schwanz zu lutschen.
   Korpustyp: Untertitel
Es una pinga brillante con 2 dos asientos.
Nur ein glänzender Schwanz mit 2 StÜhlen drin.
   Korpustyp: Untertitel
¿Vinny le está mamando la pinga al novio de su mamá?
Und Vinnie lutscht dem Freund seiner Mutter den Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando fui a la academia todos los cadetes tenían el peso, color y altura adecuadas, y todos tenían pinga.
Zu meiner Zeit stimmten bei allen Gewicht und Farbe, und alle hatten Schwänze.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando fui a la academi…todos los cadetes tenían el peso, color y altura adecuadas, y todos tenían pinga.
Zu meiner Zei…stimmten bei allen Gewicht und Farbe, und alle hatten Schwänze.
   Korpustyp: Untertitel
Dije que te encantaba la pinga.
Ich sagte, du liebst Schwänze.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "pinga"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y tiene la pinga como un burro.
Und bestückt wie ein Esel.
   Korpustyp: Untertitel
¡A ver si tiene pelotas! - Aquí meteré tu gran pinga.
Lass' sehen, ob der Loverboy genug harte Eier hat!
   Korpustyp: Untertitel
Me tuviste desde, "Las pingas joden a los culos".
Bei "Arschlöcher ficken" war ich ganz dein.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerda, no saques tu pinga hasta que ella lopid…...o hasta que duerma.
Hol ihn erst raus, wenn sie es will. Oder wenn sie schläft.
   Korpustyp: Untertitel
El problema con las pingas es que a veces joden demasiado.
Das Problem mit den Fickern ist, dass sie manchmal zu viel ficken.
   Korpustyp: Untertitel
No puedo creer que mi pinga acaba de ser bloqueada por un hombre muerto!
Ich kann es nicht glaube bin gerade Cock-blocked durch eine Tote!
   Korpustyp: Untertitel
Robamos un mono, nos disparan. Y un tipo llamado Pega-pingas me pegó en las pelotas.
Auf uns wurde geschossen, und ein Mann namens Schwanzknacker hat mir in die Eier geboxt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Para qué seguir escribiendo sobre personajes que sól…...se preocupan de hierba y chistes de pedos y pingas?
Ich wollte nicht mehr über Figuren schreiben, die sich nur für Gras und Sex interessieren.
   Korpustyp: Untertitel
Yo quiero una mamada de pinga del semental peludo que está en la puerta pero no siempre conseguimos lo que queremos, ¿verdad?
Und ich will das der geile Türsteher mir einen bläst aber wir kriegen nicht immer was wir wollen. Verzieht euch.
   Korpustyp: Untertitel