Cangilones, cucharas, cucharas de almeja, palas y garras o pinzas para grúas o excavadoras
Kübel, Schaufeln, Greifer und Zangen für Kräne oder Bagger
Korpustyp: EU DGT-TM
Paige quiere saber lo que hiciste con lo pinzas.
Paige will wissen, wo die Zange ist.
Korpustyp: Untertitel
cangrejos gigantes de pinzas móviles,..
ES
Riesenkrebse mit beweglichen Zangen, aufblasba..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
No serán necesarios otros equipos estériles (como guantes quirúrgicos estériles, pinzas o varetas) si se procede adecuadamente.
Wird ordnungsgemäß vorgegangen, besteht kein Bedarf an zusätzlicher steriler Ausrüstung (z. B. sterile Handschuhe, Zangen oder Stangen).
Korpustyp: EU DGT-TM
Cariño, tráeme pasta de cacao y mi pinza para dientes, por favor.
Schatz, bring mir etwas Cocea-Paste und meine Zange zum Zähneziehen.
Korpustyp: Untertitel
Un vez allí, el cilindro de prensado aprieta el material contra la pinza cónica cerrada, hasta que la briqueta alcanza la dureza deseada.
DE
Dort wird das zu verpressende Material durch den Presszylinder solange in die konisch geschlossene Zange gepresst, bis die gewünschte Härte des Briketts erreicht ist.
DE
Traspasar el líquido de digestión enfriado a un embudo de separación de 2 l provisto de un vibrador que se habrá fijado mediante una pinza suplementaria.
Die gekühlte Verdauungsflüssigkeit wird in einen 2-Liter-Scheidetrichter, der mit einem an separater Klemme befestigten Vibrator versehen ist, abgefüllt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Coge la pinza y abre el agujero.
Nimm die Klemme und vergrößere das Loch!
Korpustyp: Untertitel
la base y las pinzas integradas garantizan un montaje rápido y sencillo.
ES
Stecksockel und integrierte Klemmen sorgen für eine schnelle und unkomplizierte Montage.
ES
Con su pinza adaptativa y su flexible estructura de construcción ligera es ideal para variadas tareas de manipulación con interacción hombre-máquina.
Mit adaptivem Greifer und nachgiebiger Leichtbauweise prädestiniert für unterschiedliche Handhabungsaufgaben mit Mensch-Maschine-Interaktion.
Sachgebiete: verlag auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Una segunda pinza muestra el procedimiento aprendido ya en el escenario deseado:
Ein zweiter Greifer zeigt das erlernte Verfahren bereits im gewünschten Zielszenario:
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Para ello Festo suministró los componentes mecánicos como un eje elevador y una pinza, y los equipó con la tecnología de seguridad necesaria.
Festo lieferte dazu die mechanischen Komponenten wie eine Hubachse und ein Greifer und stattete sie mit entsprechender Sicherheitstechnik aus.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
La tarea de Festo consiste en construir las pinzas necesarias para recolectar pimientos, manzanas y uvas.
Aufgabe von Festo ist dabei der Aufbau der benötigten Greifer zum Ernten von Paprika, Äpfeln und Trauben.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Un sensor de posiciones incluido en la esfera le indica cuán lejos están las letras de la palma de la mano de la pinza.
Von einem Lagesensor in der Kugel bekommt er die Rückmeldung, wie weit die Schrift von der „Handfläche“ des Greifers entfernt ist.
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
Los cuatro dedos de la pinza están accionados por doce actuadores neumáticos con baja presión.
Die vier Finger des Greifers werden von zwölf pneumatischen Balgaktoren mit Niederdruck angetrieben.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Las piezas se sujetan mediante el vacío que se aplica en la pinza.
Die Werkstücke werden gehalten, indem am Greifer ein Überdruck angelegt wird.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Partiendo de esta observación, este fenómeno fue aprovechado en colaboración con Festo para desarrollar una solución industrial: la pinza adaptativa DHGD.
Ausgehend von dieser Beobachtung wurde das Phänomen in Zusammenarbeit mit Festo technologisiert bis hin zur industriellen Anwendung, dem adaptiven Greifer DHDG.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
El LearningGripper de Festo procede de modo muy similar. Se trata de una pinza de cuatro dedos, similar a la mano humana.
Ganz ähnlich verhält sich der LearningGripper von Festo, ein Greifer mit vier Fingern, der einer menschlichen Hand nachempfunden ist.
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, hasta hace poco era un problema elevar piezas con superficies lisas, sin utilizar una pinza o pegamento.
Bis vor nicht allzu langer Zeit war es beispielsweise eine Herausforderung, Objekte mit glatter Oberfläche ohne Greifer und Klebstoffe zu heben.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
Cuando se pliega el atril, los imanes se pueden dejar montados porque son muy pequeños - las pinzas de la ropa molestarían y probablemente se caerían.
IT
Wenn man den Notenständer zusammenklappt, kann man die Magneten einfach dran lassen, weil sie so klein sind - Wäscheklammern hingegen würden stören und vermutlich herunterfallen.
IT
La elegante pinza de acero inoxidable tiene las puntas oblicuas y cierra con precisión, lo que convierte la depilación en al muy sencillo.
DE
Die elegante Pinzette aus Edelstahl hat schräge Spitzen und schließt passgenau, wodurch das Augenbrauenzupfen zur Leichtigkeit wird. Spotlight-tweezer-with-LED
DE
Con el movimiento rotatorio de 10 pinzas finas funciona 200 veces más rápido que una pinza manual.
Der Kopf ist deutlich schlanker als der von anderen Epilierern, und mit der Rotation der 10 kleinen Pinzetten ist Braun Face 200x schneller als eine manuelle Pinzette.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Muchas veces, los Pinzas reciben otras denominaciones, como pinza.
ES
Oftmals werden Pinzetten unter anderem auch als Pinzette oder Kornzangen bezeichnet.
ES
Si la estrategia aplicada por una pinza se traslada a otra pinza, esta segunda pinza empieza a funcionar disponiendo de conocimientos previos. Así puede ir perfeccionando adicionalmente su estrategia.
Überträgt man die Strategie eines Greifers auf einen zweiten, erlangt dieser ein Vorwissen, mit dem er seine eigene Strategie effizienter erlernen kann.
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
Los cuatro dedos de la pinza están accionados por doce actuadores neumáticos con baja presión.
Die vier Finger des Greifers werden von zwölf pneumatischen Balgaktoren mit Niederdruck angetrieben.
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
pinzaPinzette aufnehmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pequeña esponjita de vinilo – el soporte ideal para extender las pestañas necesarias para la aplicación y poderlas coger con facilidad con la pinza.
DE
Kleiner Vinyl-Schwamm – die ideale Unterlage, um die für die Applikation benötigten Wimpern zu verteilen und leicht mit der Pinzetteaufnehmen zu können.
DE
Un sensor de posiciones incluido en la esfera le indica cuán lejos están las letras de la palma de la mano de la pinza.
Von einem Lagesensor in der Kugel bekommt er die Rückmeldung, wie weit die Schrift von der „Handfläche“ des Greifersentfernt ist.
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
pinzaClip
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es a través de su material la luz adicional en el compañero ideal para viajar y se puede sujetar con una pinza muy útil en el bolsillo o en el pantalón.
DE
Durch sein extraleichtes Material ist er der ideale Begleiter für unterwegs und kann mit einem praktischen Clip an der Tasche oder Hose befestigt werden.
DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
pinzaerlangt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si la estrategia aplicada por una pinza se traslada a otra pinza, esta segunda pinza empieza a funcionar disponiendo de conocimientos previos. Así puede ir perfeccionando adicionalmente su estrategia.
Überträgt man die Strategie eines Greifers auf einen zweiten, erlangt dieser ein Vorwissen, mit dem er seine eigene Strategie effizienter erlernen kann.
Sachgebiete: film verlag typografie
Korpustyp: Webseite
pinzaSchwenkmodule
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Módulo giratorio pinza eléctrica y eléctrica para la manipulación de piezas pequeñas
Elektrogreifer und elektrische Schwenkmodule zum Handling von Kleinteilen
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
pinzaKlemmen Backen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Control de la fuerza de apriete de la pinza (mecánico o hidráulico)
Steuerung der (mechanischen oder hydraulischen) Hydraulikkraft zum Klemmen der Backen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
pinzaZangen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para que la barra deje de retrocede…(pinza de doble cono)
EUR
Damit die Stange nicht länger zurück rutsch…(Zangen mit Doppelkonus)
EUR
Sachgebiete: auto foto technik
Korpustyp: Webseite
pinzaGreifer bestehen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aunque el aire fluye hacia la pieza, al mismo tiempo se produce un efecto de succión debido al principio Bernoulli, manteniéndose una ínfima distancia entre la pieza y la pinza.
Obwohl die Luft dabei in Richtung des Werkstücks bläst, wird es dank des Bernoulli-Effekts gleichzeitig angesaugt, wobei ein winziger Spalt zum Greiferbestehen bleibt.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
pinzaVakuumgreifer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De esta manera es posible sujetar piezas con superficies porosas o irregulares, lo que no se podría hacer con una pinza de vacío.
So können auch Objekte mit porösen oder unregelmäßigen Oberflächen gehalten werden, was mit einem Vakuumgreifer nicht möglich wäre.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
pinzaklemmt ab
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
al detener la caída, el asegurador sujeta el cabo libre, la leva gira y pinza la cuerda, y aumenta así el frenado hasta detener la cuerda.
Beim Auffangen des Sturzes hält der Sichernde das freie Seilende mit der Hand umschlossen, der Reibnocken dreht sich, klemmt das Seil ab und verstärkt so die Bremskraft bis zum vollständigen Blockieren des Seils.
Rod Bell - Pequena campana en la que se adjunta un resorte, el fijado mediante una pinza en la punta del gancho sirve como un acústico alarmas mordedura.
Aalglocke - Kleine Glocke, an der eine Feder angebracht ist, die mittels einer Klemmvorrichtung an der Angelspitze angebracht als akustischer Bissanzeiger dient.
No son necesarios otros equipos estériles (como guantes quirúrgicos estériles, pinzas o varetas) si se procede adecuadamente.
Wird dies ordnungsgemäß gehandhabt, besteht keine Notwendigkeit zusätzlicher steriler Ausrüstung (z.B. sterile Handschuhe, Verwendung von Zangen oder Stangen).
Korpustyp: EU DCEP
No ha querído decir mucho en los úlimos 20 años. Desde que el Rey Loco le arrancó la lengua con pinzas calientes.
Er war die letzten 20 Jahre nicht besonders gesprächig, seit der wahnsinnige König seine Zunge mit glühenden Zangen herausreißen ließ.
Korpustyp: Untertitel
Hay disponible una amplia gama de equipos de seguridad del operario, que incluye visores, guantes, delantales y pinzas.
Es steht ein komplettes Sortiment an Sicherheitsausrüstung für Bediener zur Verfügung, u. a. Visiere, Handschuhe, Schürzen und Zangen.
No serán necesarios otros equipos estériles (como guantes quirúrgicos estériles, pinzas o varetas) si se procede adecuadamente.
Wird ordnungsgemäß vorgegangen, besteht kein Bedarf an zusätzlicher steriler Ausrüstung (z. B. sterile Handschuhe, Zangen oder Stangen).
Korpustyp: EU DGT-TM
- Cuando las herramientas se cayerón, De-dejé unas pinzas en el suelo detrás de ti.
- Al…die Werkzeuge hingefallen sind, habe ich ein paar Zangen liegen lasse…auf dem Boden hinter dir.
Korpustyp: Untertitel
cangrejos gigantes de pinzas móviles,..
ES
Riesenkrebse mit beweglichen Zangen, aufblasba..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pinzasZange
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo tienes que apretar el perno de retención, junto con unas pinzas y el transpondedor se puede resolver fácilmente.
DE
Man muss nur die Haltezapfen mit einer Zange zusammenquetschen und der Transponder lässt sich leicht lösen.
DE
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
El globo ocular se extrae de la órbita sujetando firmemente con pinzas quirúrgicas la membrana nictitante, y los músculos del ojo se cortan con unas tijeras curvas de punta roma.
Der Augapfel wird aus der Augenhöhle herausgezogen, indem die Nickhaut mithilfe einer chirurgischen Zange festgehalten und die Augenmuskulatur mit einer gebogenen, stumpfendigen Schere durchtrennt wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
En esa bolsa, encontrarás un cuchillo y un par de pinzas.
In der Tasche dort findest du ein Messer und eine lange Zange.
Korpustyp: Untertitel
Las pinzas se adaptan a los Quickrings del sistema de matriz parcial Quickmat Deluxe.
EUR
Diese Zange ist für die Quickringe des Teilmatrizensystems Quickmat Deluxe entwickelt worden.
EUR
Evite tocar las patillas con las pinzas para no doblarlas.
Achten Sie darauf, dass Sie die Anschlussstifte mit der Zange nicht verbiegen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
El carácter esencial del juego o surtido viene determinado por las herramientas de la partida 8205 (el atizador, la pala y las pinzas), ya que son las que se utilizan en la chimenea, mientras que el soporte solo sirve para sostenerlas.
Der wesentliche Charakter wird der Warenzusammenstellung durch die Handwerkzeuge der Position 8205 (Schürhaken, Schaufel und Zange) verliehen, da diese für den Kamin verwendet werden, während der Geräteständer die Werkzeuge lediglich hält.
Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero una de esas toallas calientes y húmedas servidas con pinzas.
Ich will eins dieser heißfeuchten Tücher, die einem mit einer Zange serviert werden.
Korpustyp: Untertitel
Los discos de freno Ice Tech de 203 mm, fabricados en tecnología sándwich para una disipación máxima del calor, son sujetados por 4 pinzas.
DE
203 mm große IceTech Bremsscheiben, die in Sandwich-Technologie für maximale Wärmeableitung gefertigt sind, werden von 4 Kolben in die Zange genommen.
DE
La tarea de Festo consiste en construir las pinzas necesarias para recolectar pimientos, manzanas y uvas.
Aufgabe von Festo ist dabei der Aufbau der benötigten Greifer zum Ernten von Paprika, Äpfeln und Trauben.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
En los telares encuentran su aplicación en la impulsión de la lanzadera o en el accionamiento de las pinzas.
ES
In Webmaschinen werden sie z. B. im Antrieb der Webladen oder der Greifer eingesetzt.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
pinzas de Festo en una plantación de manzanos
Greifer von Festo im Einsatz auf einer Apfelplantage
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Entre ellos, se cuenta con palpadores optoelectrónicos de 0,1 µm der resolución para la medición de recorrido, cargas de peso muerto para la simulación de la contrapresión de las ampollas, así como pinzas neumáticas para el dosificador de la pluma.
Dazu gehören opto-elektronische Messtaster mit 0,1 µm Auflösung für die Wegmessung Totgewichte zur Simulation des Ampullen-Gegendrucks sowie pneumatische Greifer für den Drehknopf des Pens.
Sachgebiete: auto technik finanzen
Korpustyp: Webseite
2. Ingeniería Los ingenieros de YASKAWA se encargan de diseñar, construir e implementar todas las funciones mecánicas relacionadas con un sistema incluyendo el diseño global, los equipos neumáticos, de pinzas y procesos, y el equipo de seguridad mecánica.
ES
2. Konstruktion MOTOMANs Ingenieure sind für die Entwicklung, den Bau und die Implementierung aller mechanischen Funktionen eines Systems verantwortlich. Dies schließt die Anordnung der Maschinen sowie Pneumatik, Greifer, Prozessausrüstung und die mechanische Sicherheitsausrüstung ein.
ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
pinzasKlauen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Levanta las pinzas y baila la danza de las disculpas.
Geh runter auf die Klauen und tanz den Entschuldigungstanz.
Korpustyp: Untertitel
pinzasEisen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde que el rey loco hizo que le arrancaran la lengua con pinzas ardientes.
Seitdem ihm der verrückte König die Zunge mit heißen Eisen herausriss.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pinza
83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen