Sachgebiete: finanzen internet informatik
Korpustyp: Webseite
6. para obligar al Parlamento a establecer una estructura especial para la búsqueda de conspiradores y piratasinformáticos y obligarles a rendir cuentas.
6. um das Parlament zu verpflichten, eine besondere Struktur einzurichten, um Verschwörer und Hacker zu finden und zur Verantwortung zu ziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya no es un piratainformático.
Er ist nicht mehr nur ein Hacker.
Korpustyp: Untertitel
Para eludir a los piratasinformáticos, limitamos el número de veces que se puede solicitar un código cada día.
Du bist Aiden Pearce, ein brillanter Hacker, aber auch ehemaliger Verbrecher, dessen kriminelle Vergangenheit einst zu einer blutigen Familientragödie führte.
Sachgebiete: radio internet media
Korpustyp: Webseite
pirata informáticoComputerhacker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Finalmente, no obstante, es una lástima que el nuevo contexto de cooperación en materia de justicia y extradición permita la extradición del Reino Unido completamente injustificada de Gary McKinnon, un piratainformático con el síndrome de Asperger, en lugar de que sea procesado en el Reino Unido.
Zuletzt ist es auch schade, dass der neue Rahmen für die Zusammenarbeit im Bereich Justiz und Auslieferungen trotzdem die komplett ungerechtfertigte Abschiebung von Gary McKinnon aus Großbritannien ermöglicht, einem Computerhacker, der unter dem Asperger-Syndrom leidet, anstatt ihn in Großbritannien vor Gericht zu bringen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Basado en la investigación de expertos en seguridad, Worm:VBS/Dunihi.A ha sido creado para recoger información acerca de tu PC que luego es enviado a un piratainformático responsable de este ataque.
Basierend auf der Forschung von Sicherheitsexperten, wurde Worm:VBS/Dunihi.A erstellt, um Systeminformationen über Ihren PC zu sammeln, die später über ein Computerhacker verantwortlich für diesen Angriff an.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
pirata informáticoangreifenden Hacker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un espía que trabaja dentro de una empresa tiene una clara ventaja con respecto al piratainformático que ataca desde el exterior: sólo tiene que superar la seguridad de la red y no un cortafuegos.
Ein im Inneren des Unternehmens tätiger Spion hat gegenüber dem von außen angreifendenHacker einen klaren Vorteil: er muss nur die Netzwerksicherheit überwinden und nicht zusätzlich eine firewall.
Korpustyp: EU DCEP
pirata informáticoSchreiberling
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me hace sentir como un piratainformático intentando recrearlo.
Es lässt mich wie einen Schreiberling fühlen, beim Versuch es nach zu programmieren.
Korpustyp: Untertitel
63 weitere Verwendungsbeispiele mit "pirata informático"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
resistencia a intrusiones de piratas informáticos,
Schutz vor unbefugtem Zugriff,
Korpustyp: EU DCEP
Incluso piratas informáticos ya han conseguido acceder indebidamente a los dispositivos digitales de medición.
Selbst Hackern ist es bereits gelungen, unbefugt auf digitale Messeinrichtungen zuzugreifen.
Korpustyp: EU DCEP
Los piratas informáticos suponen una amenaza para las redes privadas y públicas.
Hackerangriffe bedrohen private und öffentliche Netze.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un piratainformático podría usar un gadget incluso para asumir el control total de tu equipo.
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Los piratas informáticos saben que muchas personas no siempre actualizan sus programas y software informático a la última versión, que incluye las mejores protecciones de seguridad.
ES
Mit dem Dienst McAfee SECURE for Websites wird Ihre Website täglich auf Tausende von Schwachstellen geprüft, die von Hackern ausgenutzt werden könnten.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Muy recientemente, unos piratas informáticos —que supuestamente contaban con el apoyo de las autoridades chinas— lograron acceder a la red interna de Rolls Royce.
Noch vor kurzem ist es Hackern, die angeblich von der chinesischen Regierung unterstützt werden, gelungen, ins interne Netz von Rolls-Royce einzudringen.
Korpustyp: EU DCEP
En los años iniciales, los piratas informáticos eran chiflados de la informática a quienes les divertía superar las barreras de seguridad de los sistemas de ordenadores.
In den Gründerjahren der Hackerszene waren es Computerfreaks, die ihren Spaß daran hatten, die Sicherheitsvorkehrungen von Rechnersystemen zu überwinden.
Korpustyp: EU DCEP
Una de las principales formas en las que los piratas informáticos pueden controlar tu ordenador es a través de la instalación de software malicioso, también conocido como malware.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Consiga una protección con cortafuegos en el nivel de los controladores lo suficientemente estricta como para proteger equipos informáticos gubernamentales de los ataques de piratas y software malintencionado.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
el informe anual de AGCS pone de relieve los crecientes riesgos determinados de la reducción de las inversiones, de los piratas informáticos y condiciones mé téo
IT
zeigt der Jahresbericht von AGCS die Wachsend die von der Verringerung von den Investitionen, von und von bestimmen Risiken, den Hackern, den Bedingungen
IT
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto
Korpustyp: Webseite
Para que tu empresa tenga éxito, los clientes necesitan confiar en que los protegerás de los virus, los piratas informáticos y los ladrones de identidad.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Según datos de organizaciones internacionales, la piratería de programas informáticos en la UE está especialmente extendida; más de 1/3 de los programas informáticos comerciales son piratas (un 34 % en 2009).
Angaben internationaler Organisationen zufolge ist Softwarepiraterie in der EU außerordentlich verbreitet, bei mehr als einem Drittel der kommerziellen Software handelt es sich um Pirateriesoftware (34 % für 2009).
Korpustyp: EU DCEP
En la segunda fase, se hará hincapié en la evaluación comparativa de programas y servicios de filtrado (rendimiento, facilidad de uso, resistencia a intrusiones de piratas informáticos, adecuación a los mercados europeos y las nuevas formas de contenido digital).
„Während der zweiten Phase liegt der Schwerpunkt auf dem bewertenden Vergleich von Filtersoftware und –diensten (vor allem Leistung, Nutzbarkeit, Sicherheit vor unbefugtem Zugriff, Eignung für die europäischen Märkte und neue Formen digitaler Inhalte).
Korpustyp: EU DCEP
Según dicha Directiva, los descodificadores ilegales no son el único tipo de dispositivo ilícito; también lo es cualquier otro equipo o programa informático que permita acceder sin autorización a servicios protegidos, como por ejemplo las tarjetas inteligentes piratas.
Illegale Vorrichtungen im Sinne der Richtlinie sind nicht nur illegale Decoder, sondern auch andere Hardware oder Software, die erforderlich ist, um sich unrechtmäßig Zugang zu dem geschützten Dienst zu verschaffen, wie z.B. Piraten-Smartcards.
Korpustyp: EU DCEP
Habida cuenta de la intensificación de las acciones de los piratas informáticos, ¿cómo piensa potenciar los instrumentos de protección de los usuarios/clientes y de las mismas empresas? 4.
Wie können angesichts der zunehmenden Hackerangriffe die Instrumente zum Schutz der Nutzer/Kunden und der Unternehmen verstärkt werden? 4.
Korpustyp: EU DCEP
Además de los fallos de seguridad en los soportes lógicos, que los piratas informáticos descubren continuamente, el mayor peligro resulta de los administradores de las redes, que no son conscientes de los riesgos.
Neben Sicherheitslücken in der Software selbst, die immer wieder von Hackern gefunden werden, geht die größte Gefahr von Netzwerkadministratoren aus, die sich der Risiken zu wenig bewusst sind.
Korpustyp: EU DCEP
La eficacia del ataque de un piratainformático no es previsible ni planificable; depende en gran medida de cómo esté organizada la defensa y de si, por ejemplo, la red del departamento de investigación está unida físicamente a Internet.
Die Effizienz eines Hackerangriffs ist nicht vorhersagbar und planbar; sie hängt stark davon ab, wie gut die Abwehr organisiert ist und ob z.B. das Netzwerk der Forschungsabteilung überhaupt physikalisch mit dem Internet verbunden ist.
Korpustyp: EU DCEP
El 19 de enero, la Comisión suspendió el comercio de derechos de emisión después de que piratas informáticos robarán hasta 2 millones de permisos, valorados en alrededor de 30 millones de euros, de los registros nacionales de distintos países europeos.
Am 19. Januar beendete die Kommission den Handel mit Emissionsgutschriften, nachdem bis zu 2 Millionen Emissionsgenehmigungen im Wert von ungefähr 30 Millionen Euro von Computer-Hackern aus den nationalen Registern mehrerer europäischer Länder gestohlen worden waren.
Korpustyp: EU DCEP
Tal vez entonces los antiguos empleados de los organismos de vigilancia pedirían asesoramiento a los piratas informáticos sobre los procedimientos verdaderamente eficaces de defensa frente a los atentados estatales contra los derechos fundamentales.
Dann würden sich vielleicht auch ehemalige Angestellte der Überwachungsbehörden von Hackern beraten lassen, wie man sich wirklich gut vor staatlichem Eingriff in die Grundrechte schützen kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Digo «cualquiera», pero tengo que matizarlo, porque este tipo de acceso y de facilidades no puede ponerse en ningún caso a disposición de los delincuentes, incluidos los distintos tipos de piratas informáticos.
Ich sagte „jeder“, doch muss ich das einschränken, da der Zugang sowie Einrichtungen dieser Art unter keinen Umständen für Kriminelle, darunter auch verschiedene Computerpiraten, verfügbar sein dürfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Coronel de la Policía de las tecnologías y las comunicaciones. Recientemente anunció una campaña de reclutamiento de piratas informáticos al servicio del Gobierno para controlar mejor la Información en Internet y atacar a los sitios «dañinos».
Als Oberst der Polizei für Technologie und Kommunikation hat er eine Kampagne zur Anwerbung von Hackern für die Regierung angekündigt, um die Informationen im Internet besser kontrollieren und „schädliche“ Websites stören zu können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los gobiernos se han preocupado principalmente por los ataques de piratas informáticos a la infraestructuras de tecnologías de la información de su burocracia, pero hay muchas otras vulnerabilidades sociales, además de las de las computadoras gubernamentales.
Die Regierungen waren vor allem besorgt über Hackerangriffe auf die IT-Infrastruktur ihrer eigenen Verwaltung, doch gibt es über Regierungscomputer hinaus etliche Angriffspunkte in der Gesellschaft.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Coronel de la Policía de las tecnologías y las comunicaciones. Recientemente anunció un campaña de reclutamiento de piratas informáticos al servicio del Gobierno para controlar mejor la Información en Internet y atacar a los sitios "dañinos".
Als Oberst der Polizei für Technologie und Kommunikation hat er unlängst eine Kampagne zur Anwerbung von Hackern für die Regierung angekündigt, um die Informationen im Internet besser kontrollieren und "schädliche" Websites stören zu können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Una de las formas en las que los piratas informáticos acceden a tu ordenador es a través de problemas de seguridad conocidos en versiones antiguas del software que se ejecuta en tu dispositivo.
ES
Gelegentlich erhalten Kriminelle Zugriff auf Ihren Computer, indem sie in alten Softwareversionen, die auf Ihrem Gerät ausgeführt werden, nach bekannten Sicherheitsproblemen suchen.
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
A los piratas informáticos les encanta atacar a los usuarios que están "siempre online", y desarrollan continuamente nuevas formas de infiltrarse en los ordenadores domésticos que están conectados de forma permanente.
Benutzer mit permanent aktivierter Internetverbindung sind eines der Lieblingsziele von Hackern. Sie entwickeln kontinuierlich neue Techniken, um gut vernetzte Heimcomputer zu infiltrieren.
Sachgebiete: finanzen internet informatik
Korpustyp: Webseite
Los piratas informáticos pueden ser muy sofisticados y lanzar ataques para espiar la información que hayas enviado a un sitio web aunque pueda parecer que estás conectado de forma segura.
ES
Kriminelle sind manchmal sehr geschickt. Mit ihren Angriffen können sie Informationen ausspionieren, die Sie an eine Website senden, obwohl Ihre Verbindung sicher zu sein scheint.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Una de las formas en las que los piratas informáticos acceden en ocasiones a tu ordenador es a través de la búsqueda de problemas de seguridad conocidos en versiones antiguas del software que se ejecuta en tu dispositivo.
ES
Gelegentlich erhalten Kriminelle Zugriff auf Ihren Computer, indem sie in alten Softwareversionen, die auf Ihrem Gerät ausgeführt werden, nach bekannten Sicherheitsproblemen suchen.
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
si deciden colocar dichos datos en manos de un tercero, tienen que estar 100 % seguros de que el proveedor proporcionará controles de acceso de usuario sólidos, datos encriptados en tránsito y los protegerá de virus y piratas informáticos.
ES
Wenn sie sich dafür entscheiden, diese Daten einem Dritten anzuvertrauen, müssen sie sich hundertprozentig sicher sein, dass der Anbieter stabile Benutzerzugriffskontrollen implementiert, Daten während der Übertragung verschlüsselt und sie vor Viren und Angreifern schützt.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Puede conectarse, navegar y socializar online con la seguridad de que su equipo de sobremesa, portátil, ultraportátil, teléfono inteligente y tableta están a salvo de sitios web maliciosos y piratas informáticos, virus, estafadores, acosadores cibernéticos y ladrones de identidad.
Sie können im Internet surfen und soziale Netzwerke nutzen – mit der Gewissheit, dass Ihr Computer, Laptop, Netbook, Smartphone und Tablet vor gefährlichen Webseiten, Hackern, Viren, Betrügern, Internet-Mobbern und Identitätsdieben geschützt ist.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Una de las formas en las que los piratas informáticos acceden a tu ordenador es a través de problemas de seguridad conocidos en versiones antiguas del software que se ejecuta en tu dispositivo.
ES
Möglicherweise erhalten Betrüger Zugriff auf Computer, indem sie in alten Softwareversionen, die auf Ihrem Gerät ausgeführt werden, nach bekannten Sicherheitsproblemen suchen.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Prosegue bajo del número de pérdidas de los totales de barcosel informe anual de AGCS pone de relieve los crecientes riesgos determinados de la reducción de las inversiones, de los piratas informáticos y condiciones tiempo
IT
Prosegue der Rückgang von der Nummer von den Totalverlusten von den Schiffenzeigt der Jahresbericht von AGCS die Wachsend die von der Verringerung von den Investitionen, von und von bestimmen Risiken, den Hackern, den Bedingungen meteorologisch
IT
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto
Korpustyp: Webseite
en un futuro cercano, los piratas informáticos podrían lanzar ataques de spear phishing para acceder a los datos GPS mediante la ejecución de una aplicación que se conectaría a un monitor de actividad física no seguro.
So könnten in naher Zukunft per Spear-Phishing GPS-Daten über eine laufende App, die mit einem ungesicherten Fitness-Tracker gekoppelt ist, ausgespäht werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Esto también significa que no hay ninguna contraseña compartida ni almacenada en los servidores de las empresas que podría ser el objetivo de los ataques de los piratas informáticos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Los cursos de McAfee Foundstone proporcionan formación completa para que los profesionales de la seguridad desarrollen software y aplicaciones seguros, evalúen las vulnerabilidades para proteger de los ataques de los piratas informáticos y obtengan las aptitudes de análisis forense informático esenciales para dar mejor respuesta a los incidentes.
Die Kurse von McAfee Foundstone bieten umfassende Schulungen, die Sicherheitsexperten bei der Erstellung sicherer Software und Anwendungen, bei der Bewertung von Schwachstellen zur Abwehr von Hackerangriffen sowie beim Erwerb der notwendigen Computerforensik-Kenntnisse unterstützt, durch die sie besser auf Vorfälle reagieren können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
¿Comparte la idea según la cual los piratas informáticos no deben responder de sus actos, cuando, un mes después del terremoto acaecido en Japón, que ha tenido graves consecuencias para todas las empresas japonesas, los mismos han golpeado, precisamente, a una de ellas?
Teilt sie die Auffassung, dass es von den Hackern unverantwortlich war, einen Monat nach dem Erdbeben in Japan, das verheerende Auswirkungen auf alle japanischen Unternehmen hatte, gerade ein Unternehmen aus diesem Land anzugreifen?
Korpustyp: EU DCEP
Si ves un mensaje de alguien que conoces, pero que no parece ser esa persona, es posible que un piratainformático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado de cómo respondes a este tipo de mensajes.
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberbetrüger manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
Sachgebiete: e-commerce politik internet
Korpustyp: Webseite
Aunque algunos piratas informáticos pueden estar interesados en obtener tu información, como los datos de tu cuenta bancaria, el acceso a la bandeja de entrada de tu correo electrónico o tus contraseñas en Internet, es posible que otros quieran controlar tu dispositivo (por ejemplo, tu ordenador, tu tablet o tu teléfono).
ES
Während einige Kriminelle möglicherweise auf Ihre Informationen aus sind, wie beispielsweise Bankverbindungen, E-Mail-Posteingang oder Onlinepasswörter, versuchen andere vielleicht gleich, die Kontrolle über Ihren Computer, Ihr Tablet oder Ihr Telefon zu übernehmen.
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Simplemente debes seguir las instrucciones facilitadas por tu proveedor de servicios de Internet o por el fabricante del router para establecer tu propia contraseña para el router en lugar de utilizar la contraseña predeterminada del router, que los piratas informáticos pueden conocer.
ES
Folgen Sie einfach der Anleitung Ihres Internetanbieters oder Routerherstellers zur Einrichtung Ihres eigenen Passworts und verwenden Sie nicht das Standardpasswort, da Kriminelle dieses bereits kennen könnten.
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces, pero que no parece ser esa persona, es posible que un piratainformático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado de cómo respondes a este tipo de mensajes.
ES
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberkriminellen manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces pero que no parece ser esa persona, es posible que un piratainformático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado sobre cómo respondes a este tipo de mensajes.
ES
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberkriminellen manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces pero que no parece ser esa persona, es posible que un piratainformático haya interceptado la cuenta de esa persona para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado sobre cómo respondes a este tipo de mensajes.
ES
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberkriminellen manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
ES
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Tipo de ataque informático cuyo objetivo es redireccionar a los internautas hacia un sitio pirata similar al sitio buscado a fin de extraer información confidencial (identificante, contraseña, datos personales, etc.), con propósitos de estafa, haciéndose pasar por una entidad o un organismo de confianza.
EUR
Art der Internetpiraterie, die darauf abzielt, Internetnutzer auf eine gefälschte Webseite umzuleiten, die der gewünschten Seite ähnelt, um so vertrauliche Informationen zu Betrugszwecken abzuzweigen (Username, Passwort, persönliche Daten etc.), indem als Identität eine Firma oder eine vertrauenswürdige Einrichtung vorgegeben wird.
EUR
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si ves un mensaje de alguien que conoces pero que no parece ser esa persona, es posible que un piratainformático haya interceptado su cuenta para intentar conseguir tu dinero o información, por lo que debes tener cuidado sobre cómo respondes a este tipo de mensajes.
ES
Wenn Sie eine Nachricht von jemandem sehen, den Sie kennen, von dem die Nachricht jedoch offenbar nicht verfasst wurde, dann wurde dessen Konto vielleicht von einem Cyberbetrüger manipuliert, der sich Geld oder Informationen von Ihnen erschleichen möchte.
ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
ALLIANZ GLOBAL CORPORATE & SPECIALTY (AGCS) ASSICURAZIONI Prosegue bajo del número de pérdidas de los totales de barcos el informe anual de AGCS pone de relieve los crecientes riesgos determinados de la reducción de las inversiones, de los piratas informáticos y condiciones tiempo
IT
ALLIANZ GLOBAL CORPORATE & SPECIALTY (AGCS) ASSICURAZIONI Prosegue der Rückgang von der Nummer von den Totalverlusten von den Schiffen zeigt der Jahresbericht von AGCS die Wachsend die von der Verringerung von den Investitionen, von und von bestimmen Risiken, den Hackern, den Bedingungen meteorologisch
IT