linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
piropo Kompliment 11
Schmeichelei 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

piropo Komplimente 3 Kompliment macht 1 Anmach-Sprüche 1 ungemein geschliffene Rede 1 Kompliment machen 1 irgendwo Kompliment drin 1 jetzt sagst du 1

Verwendungsbeispiele

piropo Kompliment
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con este tipo de piropo, puedes estar seguro, de que por lo general no va a funcionar.
Man kann sich bei einem Kompliment dieser Art sicher sein, dass es meistens nicht funktionieren wird.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Sam, deja que te eche un piropo.
Sam, ich möchte dir ein Kompliment machen.
   Korpustyp: Untertitel
En primer lugar, hay que evitar dar piropos del estilo "¿Tienes azúcar en los ojos?, o si no ¿por qué miras tan dulce?".
Vor allem sollte man seinem Flirt kein Kompliment á la „ Hast du Zucker in den Augen, oder wieso guckst du so süß?“ an den Kopf schmeißen.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
No quiero así tu beso, !Tira a otros tu piropo!
Deinen Kuss brauche ich nun nicht, spare für andere Deine Komplimente!
   Korpustyp: Untertitel
Mis pacientes en recuperación me echaban muchos piropos.
Ich bekam früher viele Komplimente von meinen sich erholenden chirurgischen Patienten.
   Korpustyp: Untertitel
No espere que él me diga un piropo.
Erwarten Sie von ihm für mich keine Komplimente.
   Korpustyp: Untertitel
¡ No quiero así tu beso, a otro reparte tu piropo!
Den Kuss kannst Du Dir sparen, hebe Deine Komplimente für andere auf!
   Korpustyp: Untertitel
Dejaremos que nos tome por la cintura y que nos lance piropos
Er darf uns an der Taille fassen und ein Kompliment machen
   Korpustyp: Untertitel
Porque aparece la tipa por la puerta y vos ya tenés preparado un piropo para que ella se derrita.
Kaum kommt sie zur Tür rein, schon hast du ein Kompliment parat.
   Korpustyp: Untertitel
Las chicas son hermosas, serenas, sin ese dramatismo de las nuestras cuando les dices un piropo.
Die Mädchen sind hübsch und locker, nicht so dramatisch wie unsere, wenn man ihnen ein Kompliment macht."
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "piropo"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dile algún piropo a Juana.
Sag Juana bitte was Nettes.
   Korpustyp: Untertitel
- Enseguida empezó con piropos y mas..
Er fing sofort an zu flirten.
   Korpustyp: Untertitel
Seguimos a las mozas de la fábric…...susurrando piropos
Wir folgen den Zigarettenmädche…...bekennen flüsternd unsere Liebe
   Korpustyp: Untertitel
Le dije algunos piropos en vuestro nombre, para agradarle.
Ich schmeichelte ihr, um Euch zu gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
No creo que hayas venido para hacerme piropos.
Du bist wohl nicht gekommen, um zu sagen, dass ich gut aussehe.
   Korpustyp: Untertitel
Seguimos a las mozas de la fábrica....…usurrando piropos.
Wir folgen den Zigarettenmädchen....…ekennen flüsternd unsere Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Morí hace 15 años, igual que ese piropo.
Ich starb vor 15 Jahren, genaus wie die 'dummen Anmach-Sprüche'.
   Korpustyp: Untertitel
Es un piropo de rutina, pero se lo acepto. - ¿Puedo preguntarle algo personal?
Das ist ein Standardkompliment, aber ich nehme es an. - Darf ich etwas Persönliches fragen?
   Korpustyp: Untertitel
-¿Alguna vez me has preguntado ¿ O me has dicho un piropo?
Hast du mal gefragt, wie's mir geht, oder ob ich Zuwendung brauche?
   Korpustyp: Untertitel
No quiero decirle un piropo, me cuesta trabajo creerla. - ¡Pues es verdad!
Ich will Ihnen nicht schmeicheln, aber das ist schwer zu glauben. - Glauben Sie es ruhig!
   Korpustyp: Untertitel
Si de verdad conserva sus recuerdos, sabrá que los piropos no le servirán de nada.
Und wenn Sie wirklich seine Erinnerungen haben, sollten Sie wissen, dass Sie mit Schmeicheleien nichts erreichen.
   Korpustyp: Untertitel
Significa hacer proposiciones de amor, decir piropos con el fin de atraer el afecto de una persona.
Es bedeutet, Liebevorschläge machen mit dem Zweck die Affektivität einer Person zu bekommen.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Cuando gente así, campeones de ese calibre, vienen y te sueltan esos piropos, supone una motivación extra".
Und wenn solche Leute einem das sagen, dann gibt mir das nochmal mehr Motivation.“
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Vemos inmensas andanas de albero llenas de botas, donde cientos de personajes han dejado su firma de recuerdo e innumerables piropos.
Wir sehen eine unendlich lange Reihe von Fässern, wo Hunderte von bedeutenden Persönlichkeiten eine Unterschrift oder einen Gruß hinterlassen haben.
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite