Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En los cilindros bajo presión, el aceite mueve los pistones hacia fuera.
ES
In den unter Druck stehenden Zylindern bewegt das Öl die Kolben nach außen.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Simultáneamente, se oprime el émbolo de la jeringa mientras se arrastra hacia arriba el pistón de la pipeta.
Lässt man den Bedienknopf langsam zurückgleiten, fährt der Kolben der Pipette nach oben.
Tenemos que desbloquear el pistón liberando así los compartimentos,
Wir müssen den Kolben öffnen und die Abschnitte freigeben,
esto puede derivar en electrodos fundidos y pistones dañados.
ES
Dies kann zu geschmolzenen Elektroden und beschädigten Kolben führen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
bomba de pistones con cilindros en V
Kolben /pumpe mit Zylindern in V-Form
Su trasero es como los pistones de una Ferrari.
Ihr Hintern ist wie die Kolben in einem Ferrari.
imagen de lo que ocurre cuando se comprime un pistón de aire
ES
Was geschieht, wenn man Luft komprimiert. Abbildung eines Kolbens .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
La presión hidráulica p en el pistón o pistones del calibre será constante aplicando la siguiente fórmula:
Der hydraulische Druck p unter dem (den) Kolben des Bremssattels muss nach der folgenden Formel konstant sein:
Yo soy el aceite que hace que se muevan los pistones , el motor y las ruedas.
Ich bin das ÖI, das die Kolben schmiert, das Motor und Räder am Laufen hält.
Pistón Un pistón de termoestable de fácil admisión sustituye al metal en los embragues de automóvil.
Kolben Ein Kolben aus rieselfähigem Duroplast ersetzt Metall in Pkw-Kupplungen.
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
imagen de lo que ocurre cuando se comprime un pistón de aire
ES
Was geschieht, wenn man Luft komprimiert. Abbildung eines Kolbens .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
En consecuencia, las fuerzas de aplicación son mínimas y no hay lugar a bloqueos del pistón .
Dadurch geringe Betätigungskräfte und kein Verkanten des Kolbens möglich.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik internet
Korpustyp:
Webseite
La fuerza del muelle provoca un retorno seguro del pistón en caso de disminución de caudal en la posición de salida.
Die Federkraft bewirkt ein sicheres Rückstellen des Kolbens bei nachlassender Strömung in die Ausgangsposition.
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik technik
Korpustyp:
Webseite
El alargamiento del pistón reduce el tramo de cinturón que retiene al bebé.
Durch das Ausfahren des Kolbens wird der Gurt, der das Kind festhält, verkürzt:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se entenderá por «dispositivo mecánico de bloqueo del cilindro del freno» el dispositivo encargado de accionar el sistema de frenado de estacionamiento bloqueando mecánicamente el vástago del pistón del freno.
Als „Feststellbremsanlage mit mechanischer Verriegelung“ bezeichnet man die Einrichtung, bei der die Wirkung der Feststellbremse dadurch sichergestellt wird, dass die Kolbenstange des Bremszylinders mechanisch verriegelt wird.
Por ’bloqueo mecánico de los cilindros de freno’, se entiende un dispositivo que asegura la función de frenado de estacionamiento inmovilizando mecánicamente el vástago del pistón del freno.
’Mechanische Verriegelung der Bremszylinder’ ist die Einrichtung, bei der die Feststellbremsung dadurch sichergestellt wird, daß die Kolbenstange des Bremszylinders mechanisch eingeklemmt wird.
El pistón del resorte de gas bloqueable easylift puede ser ajustado en cualquier posición requerida a lo largo de la carrera del mismo actuando sobre la válvula de desbloqueo.
Die Kolbenstange der easylift Blockierfeder, lässt sich in jeder gewünschten Lage/Position über den gesamten Hub hinweg durch betätigen des Auslösepins verstellen.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El aparato de medición de salientes consistirá en una falsa cabeza semiesférica de 165 mm de diámetro en la que habrá un pistón deslizante de 50 mm de diámetro.
Das Prüfgerät zur Messung von Vorsprüngen besteht aus einer halbkugelförmigen Kopfform mit einem Durchmesser von 165 mm, in dem sich eine gleitende Ramme mit einem Durchmesser von 50 mm befindet.
Colóquese un casquillo de 10 mm entre la superficie plana delantera del pistón y la superficie de apoyo; compruébese si el índice móvil indica exactamente ese valor.
Ein 10 mm Druckstrebe soll zwischen dem flachen Ende der Ramme und der gehaltenen Oberfläche eingefügt werden; es ist zu überprüfen, ob der bewegliche Index diese Messung aufzeichnet.
Si dos o más mandos están situados lo bastante cerca el uno del otro como para que los pueda tocar simultáneamente el pistón o la falsa cabeza, se deberá proceder de la siguiente forma:
Liegen zwei oder mehrere Betätigungseinrichtungen so dicht nebeneinander, dass die Ramme oder die Kopfform sie gleichzeitig berühren können, so ist wie folgt vorzugehen:
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1 pistón fijo y 1 pistón desplazable
DE
1 Stempel stationär und 1 Stempel verfahrbar
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una jarra cilíndrica con un pistón que presiona sobre agua caliente y polvo de café: entre todas las preparaciones, esta es la más sencilla.
Eine zylindrische Kanne mit einem Stempel , der das heiße Wasser auf das Kaffeepulver drückt – einfacher kann Kaffeezubereitung nicht sein.
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de tubos con el diámetro interior maquinado con precisión, de vástagos de pistón cromados y de tubos y acero estructurales.
ES
Es handelt sich um Rohre mit einem präzise bearbeiteten Innendurchmesser, verchromte Kolbenstangen , Konstruktionsrohre und Konstruktionsstahl.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
El pistón motriz está conectado con el pistón del líquido por dos barras de pistón externas.
DE
Der Antriebskolben ist über zwei aussenliegende Kolbenstangen mit dem Flüssigkeitskolben verbunden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jeringa precargada (vidrio de tipo I) con pistón laminado (goma bromobutílica) y protector (goma bromobutílica) y una aguja 27G1/ 2.
Fertigspritze (Glasart I) mit laminiertem Kolbenstopfen (Bromobutyl-Kautschuk) und Verschlusskappe auf der Spitze (Bromobutyl-Kautschuk) und eine Nadel 27G1/2.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
MIRCERA se presenta en jeringas precargadas con un pistón laminado y un protector con una aguja 27 G1/2.
MIRCERA ist in Fertigspritzen mit laminiertem Kolbenstopfen und einer Schutzkappe mit einer Nadel 27G1/2 erhältlich.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De plomo, de los tipos utilizados para arranque de motores de émbolo (pistón )
Blei-Akkumulatoren von der zum Starten von Kolbenverbrennungsmotoren verwendeten Art (Starterbatterien )
Acumuladores de plomo, de los tipos utilizados para arranque de motores de émbolo "pistón " (exc. inservibles)
Blei-Akkumulatoren von der zum Starten von Kolbenverbrennungsmotoren verwendeten Art „Starterbatterien “ (ausg. ausgebrauchte)
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada guillotina puede variar, además de las medidas útiles de corte, también la potencia de empuje del pistón o de los pistones, lo cual se determina sobre la base de la anchura de corte teniendo en cuenta el material a cortar.
IT
Außer in den Nutzmaßen der Schnitte können die Tafelscheren auch im Hinblick auf die Schubleistung der oder des Kolbens variieren, die gemäß der Schnittbreite und des zu schneidenden Materials bestimmt wird.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Venta y reparación de compresores de pistón y tornillo, instalaciones neumáticas de aluminio y tratamiento de aire.
ES
Entwicklung, Herstellung, Verkauf und Vermietung mobiler Raumlösungen und hochwertigen Fertiggebäuden sowie Stahlhallen für Lager, Handwerk und Industrie.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El French press requiere un café molido medio, consistente y uniforme. El otro protagonista es la jarra con pistón , inventada en Francia a mediados del siglo XIX.
Alles, was es braucht, ist Kaffee mittlerer Mahlstärke und eine Kanne mit Kaffeedrücker wie sie Mitte des 19. Jahrhunderts in Frankreich erfunden wurde.
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Posibilidad de alojamiento totalmente flexible de diferentes tipos de vehículos gracias al pistón de elevación ajustable en 5000 mm (la distancia del pistón o el eje puede ajustarse de forma contínua entre 2500 mm - 7500 mm)
DE
Sehr flexible Aufnahme vieler unterschiedlicher Fahrzeugtypen durch den um 5000 mm verfahrbaren Hubstempel möglich (Stempel- bzw. Achsabstand kann stufenlos zwischen 2500 mm - 7500 mm eingestellt werden)
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La idea de instalar un compresor seco comprimir el pistón en una carcasa insonorizada no es nuevo.
Die Idee, einen trocken verdichtenden Kolbenkompressor in ein schalldämmendes Gehäuse einzubauen, ist nicht neu.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sujetar el asa con fuerza, después extraer el pistón .
Den Henkel der Kanne festhalten und den Stempel mit einem kräftigen Zug herausziehen.
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
sumergir de nuevo el pistón y apretar hacia abajo la presión sobre el pistón se ejerce de forma lenta, suave y constante
Den Stempel wieder in die Kanne stecken und langsam, vorsichtig und gleichmäßig nach unten drücken.
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
pistón
Kolbenverdichteranlage
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si está buscando compresores de pistón para usar como compresores para gases de procesos o para gases especiales, podemos ofrecerle un producto adecuado, bien sea en el área de refinerías o en la producción de gases especiales.
Suchen Sie eine Kolbenverdichteranlage für den Einsatz als Prozessgasverdichter oder als Sondergasverdichter im Raffineriebereich oder in der Spezialgasherstellung, so können wir Ihnen ein passendes Produkt anbieten.
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
pistón
Flüssigkeitskolben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pistón motriz está conectado con el pistón del líquido por dos barras de pistón externas.
DE
Der Antriebskolben ist über zwei aussenliegende Kolbenstangen mit dem Flüssigkeitskolben verbunden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Goetze®, segmentos de pistón y camisas de cilindro;
Goetze® Kolbenringe und Laufbuchsen; Nüral ® Kolben und Zylinderbaugruppen;
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su especialmente reducida tendencia a la coquización evita la formación de sedimentos en la cámara de combustión, cabeza del pistón , válvula de escape y bujías.
ES
Mit seiner äußerst geringen Verkokungsneigung vermeidet STIHL HP Ultra Ölrückstände und Ablagerungen im Motorgehäuse, am Kolbenschaft , am Auspuffventil und an den Zündkerzen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto foto
Korpustyp:
Webseite
pistón
Aktivierung Kolbens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando el pistón se activa los cinturones de la silla se tensan de forma automática para contener el desplazamiento hacia adelante del tórax.
ES
Bei Aktivierung des Kolbens spannen sich die Gurte des Kindersitzes automatisch, um die Vorwärtsbewegung des Brustkorbes abzufangen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pistón magnético
.
pistón equilibrado
.
.
pistón motor
.
.
pistón compresor
.
pistón choque
.
.
pistón rotativo
.
efecto pistón
.
pistón inferior
.
.
pistón principal
.
.
pistón superior
.
.
pistón oscilante
.
.
ascensor de pistón
.
.
montacargas de pistón
.
.
motor de pistón libre
.
gasómetro de pistón
.
.
.
armadura del pistón
.
pistón para inspección interior
.
pistón de limpieza
.
prensa con pistón descendente
.
carrera del pistón
.
prensa de pistón inferior
.
signo del pistón
.
.
pistón de mordaza
.
pistón de inyección
.
pieza pistón-cilindro
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pistón
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
FLUGZEUGE MIT KOLBENTRIEBWERK (**)
HELICÓPTEROS DE PISTÓN (**)
HUBSCHRAUBER MIT KOLBENTRIEBWERK (**)
AVIONES CON MOTOR DE PISTÓN (**)
FLUGZEUGE MIT KOLBENTRIEBWERK (**)
HELICÓPTEROS CON MOTOR DE PISTÓN (**)
HUBSCHRAUBER MIT KOLBENTRIEBWERK (**)
Sind bestimmt die Kontakte.
área del pistón o pistones del calibrador
Fläche des Bremssattelkolbens (der Bremssattelkolben)
compresor alternativo de pistón de simple efecto
einfach wirkender Hubkolbenverdichter mit Kurbeltrieb
compresor alternativo de pistón de doble efecto
doppelt wirkender Hubkolbenverdichter mit Kurbeltrieb
Esto es un detonador de pistón , ¿sí?
Das ist eine Zündkapsel, oder?
subgrupo 2c: helicópteros monomotor de pistón
Untergruppe 2c: einmotorige Helikopter mit Kolbentriebwerk
Motores de pistón fabricantes y proveedores.
ES
Kolbenmotoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Compresores de pistón basculante fabricantes y proveedores.
ES
Taumelkolbenkompressoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Bombas de pistón lobular fabricantes y proveedores.
ES
Kreiskolbenpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de pistón lobular?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kreiskolbenpumpen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Motores de pistón rotativos fabricantes y proveedores.
ES
Drehkolbenmotoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Motores de pistón rotativos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Drehkolbenmotoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Motores aéreos de pistón fabricantes y proveedores.
ES
Kolbenflugmotoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Motores aéreos de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenflugmotoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Aros de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenringe?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Juntas de pistón fabricantes y proveedores.
ES
Kolbendichtungen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Juntas de pistón ?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kolbendichtungen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
Elevadores de pistón empotrados fabricantes y proveedores.
ES
Unterflur-Hebebühnen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Motores de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenmotoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Puerta motorizada con motores de pistón .
ES
Tor mit Flügeltorantrieben und Fernbedienungen.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik technik
Korpustyp:
Webseite
Salida de carburante por carrera del pistón (mm
Drehzahl bei maximalem Drehmoment (min
De pistón rotativo, de paletas, moleculares y bombas «Roots»
Drehschieberpumpen, Sperrschieberpumpen, Molekularpumpen und Wälzkolbenpumpen
Habilitaciones de clase de avión monomotor de pistón y TMG.
Klassenberechtigungen für einmotorige Flugzeuge mit Kolbentriebwerk und TMG-Berechtigungen.
«Caudal de combustible por carrera del pistón (mm3)»;
„Kraftstofffördermenge je Hub (mm3)“
AERODINÁMICA, ESTRUCTURAS Y SISTEMAS DE AVIONES DE PISTÓN
AERODYNAMIK, STRUKTUREN UND SYSTEME VON FLUGZEUGEN MIT KOLBENTRIEBWERK
MÓDULO 11B — AERODINÁMICA, ESTRUCTURAS Y SISTEMAS DE AVIONES DE PISTÓN
MODUL 11B — AERODYNAMIK, STRUKTUREN UND SYSTEME VON FLUGZEUGEN MIT KOLBENTRIEBWERK
MÓDULO 11C — AERODINÁMICA, ESTRUCTURAS Y SISTEMAS DE AVIONES DE PISTÓN
MODUL 11C — AERODYNAMIK, STRUKTUREN UND SYSTEME VON FLUGZEUGEN MIT KOLBENTRIEBWERK
Suministro de combustible por carrera del pistón (mm3)
Kraftstofffördermenge je Hub (mm3)
MOTOR DE PISTÓN ÚNICO, 3175 KG O MENOS
EINMOTORIG MIT KOLBENMOTOR 3175 KG UND DARUNTER
La altura puede ser ajustada mediante un pistón de gas.
ES
Die Höhe stellen Sie mit Hilfe des Gaskolbens ein.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
A2 y B1.2 Aviones con motor de pistón
A2 und B1.2 Flugzeug mit Kolbentriebwerk
A4 y B1.4 Helicópteros con motor de pistón
A4 und B1.4 Hubschrauber mit Kolbentriebwerk
Guíalo por el canal B a la cámara del pistón .
Du lockst es entlang Kanal B zur Kolbenkammer.
Conoce otro sinónomo de Compresores de pistón basculante?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Taumelkolbenkompressoren?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siempre aire para trabajar Compresores de pistón Aire.
ES
Immer Luft zum Arbeiten Kolbenkompressoren Luft.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Bombas de membrana de pistón fabricantes y proveedores.
ES
Kolbenmembranpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de membrana de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenmembranpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Elevadores de pistón empotrados?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Unterflur-Hebebühnen?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Texto de la página 4 de catálogo Compresores de pistón
ES
Text von Seite 4 aus dem Katalog Kolbenkompressoren
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Rectificadoras de anillo de pistón fabricantes y proveedores.
ES
Kolbenringschleifmaschinen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Rectificadoras de anillo de pistón ?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kolbenringschleifmaschinen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Los brazos con pistón de gas son una alternativa económica.
Gasdruckfederarme sind eine ökonomische Alternative.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
compresor de pistón de la serie r y rz
ES
Kolbenkompressoren der Serien R und RZ
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
1 pistón hidráulico delante, cargado en el chasis.
1 Hydraulikstempel vorne auf dem Chassis gelagert, 2 mechanische Sicherheitsabstützungen hinten am Chassisrahmen montiert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
1 pistón hidráulico delante, cargado en el chasis.
1 Hydraulikstempel vorne auf dem Chassis gelagert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Motores de pistón alternativo (de encendido por chispa o por compresión), salvo los motores de pistón libre;
Hubkolben-Verbrennungsmotoren (Fremd- oder Selbstzündung), mit Ausnahme von Freikolbenmotoren,
Dibujo(s) de la cámara de combustión y la corona del pistón :
Zeichnung(en) des Brennraums und des Kolbenbodens:
Tres tipos o variantes de aviones con motores de pistón ; o
drei verschiedenen Mustern oder Baureihen mit Kolbenantrieb oder
Bombas de vacío de pistón rotativo, de paletas, moleculares, «roots», de difusión, criostáticas y de adsorción
Drehschieber-Vakuumpumpen, Sperrschieberpumpen, Molekularpumpen und Wälzkolbenpumpen, Diffusionspumpen, Kryopumpen und Adsorptionspumpen
Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (motores diésel o semi-diésel)
Stromerzeugungsaggregate, angetrieben durch Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor)
Con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (diésel o semidiésel)
mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor)
Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (diésel o semidiésel)
andere Fahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor)
Los demás, con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (diésel o semidiésel)
andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor)
Con motor de émbolo (pistón ) alternativo de cilindrada inferior o igual a 50 cm3
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von 50 cm3 oder weniger
Con motor de émbolo (pistón ) alternativo de cilindrada superior a 800 cm3
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von mehr als 800 cm3
Dibujo(s) de la cámara de combustión y de la corona del pistón : …
Zeichnung(en) des Brennraums und des Kolbenbodens: …
tres tipos o variantes de aviones con motores de pistón , o
drei Flugzeugmustern oder Baureihen mit Kolbenantrieb oder
Dibujos de la cámara de combustión y la corona del pistón : …
Zeichnungen des Verbrennungsraums und des Kolbenbodens: …
Planos de la cámara de combustión y la corona del pistón : …
Zeichnungen des Verbrennungsraums und des Kolbenbodens: …
Grupos electrógenos con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (motores Diesel o semi-Diesel)
Stromerzeugungsaggregate, angetrieben durch Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel- oder Halbdieselmotor)
Partes identificables como destinadas exclusiva o principalmente a motores de émbolo "pistón " de aviación, n.c.o.p.
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Kolbenverbrennungsmotoren für Luftfahrzeuge bestimmt, a.n.g.
La realización de los siguientes trabajos de mantenimiento en un motor de pistón :
Die Durchführung der folgenden Instandhaltungsarbeiten an einem Kolbentriebwerk:
Motocicletas con motor de émbolo "pistón " alternativo de cilindrada > 250 cm3 e ≤ 500 cm3
Krafträder mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von > 250 cm3 bis 500 cm3
Motocicletas con motor de émbolo "pistón " alternativo de cilindrada > 800 cm3
Krafträder mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von > 800 cm3
Deslizar el pistón del estribo bajo el anillo de la botella.
Der Sporn des Widerlagers wird unter das Mundstück der Flasche geschoben.
Objetos consistentes en una envoltura, un pistón y mezcla iluminante, dispuestos para ser disparados.
Gegenstände, die aus einem Gehäuse, einem Anzündelement und einem Blitzsatz bestehen, alle zu einer Einheit vereinigt und fertig zum Abschuss.
Algo dentro de mí, entrando y saliendo como un pistón , apretándom…
Ein Ding in mir, fährt ein und aus wie ein Kolbe…stopft mich vol…
Motores de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (motores Diesel o semi-Diesel)
Kolbenverbrennungsmotoren mit Selbstzündung (Diesel– oder Halbdieselmotoren)
Con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel)
mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel– oder Halbdieselmotor)
Los demás vehículos con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel)
andere Fahrzeuge mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel– oder Halbdieselmotor)
0– Los demás, con motor de émbolo (pistón ) de encendido por compresión (Diesel o semi-Diesel)
0– andere, mit Kolbenverbrennungsmotor mit Selbstzündung (Diesel– oder Halbdieselmotor)
Grupo 3: aviones con motor de pistón distintos de los del grupo 1.
Gruppe 3: Flugzeuge mit Kolbentriebwerk, die nicht der Gruppe 1 angehören.
Motor de combustión interna, pistón cilíndrico, la fuente de combustible era un petróleo refinado:
Verbrennungsmotor mit Kolbenzylinder, angetrieben von raffiniertem Erdöl - Benzin.
Tú lo induces por el canal B hasta la cámara del pistón .
Du lockst es entlang Kanal B zur Kolbenkammer.
Volante manual (con o sin husillo ascendente), palanca manual, pistón neumático, actuador eléctrico.
ES
Handrad (steigende oder nicht steigende Spindel), Handhebel, pneumatischer Zylinder, elektromechanischer Drehantrieb.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Pagina 1 de catálogo Compresores de pistón de Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co.
ES
Seite 1 aus dem Katalog Kolbenkompressoren von Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Bombas de pistón lobular con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Kreiskolbenpumpen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de aros de pistón , la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Kolbenringe bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Compresores de pistón , Compresores de tornillo [Page 1] de Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co.
ES
Kompressoren, Schraubenkompressoren u. Kolbenkompressoren [Seite 1] von Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG. Luft.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Texto de la página 1 de catálogo Compresores de pistón , Compresores de tornillo
ES
Text von Seite 1 aus dem Katalog Kompressoren, Schraubenkompressoren u. Kolbenkompressoren
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Compresores de pistón , lubricados con aceite, 10 y 15 bar Potencia de accionamiento:
ES
Kolbenkompressoren, ölgeschmiert, 10 und 15 bar Antriebsleistung:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pagina 4 de catálogo Compresores de pistón de Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG
ES
Seite 4 aus dem Katalog Kolbenkompressoren von Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Página de catálogo 4 de catálogo Compresores de pistón , Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG
ES
Katalogseite 4 aus dem Katalog Kolbenkompressoren, Boge Kompressoren Otto Boge GmbH & Co. KG
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Bombas de pistón con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Kolbenpumpen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El peso del pistón completo, con bulón y segmentos, es de sólo 253 g.
ES
Das Kolbengewicht beträgt komplett mit Bolzen und Ringen nur 253 g.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
El diseño de la cabeza del pistón también sirve para optimizar el peso.
ES
Durch seine Kontur trägt der Kolbenboden darüber hinaus zur Gewichtsoptimierung bei.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
El pistón , completo con bulón y segmentos, sólo pesa 287 g.
ES
Das Kolbengewicht beträgt komplett mit Bolzen und Ringen 287 Gramm.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Tamaños de pistón hasta 1500mm de diámetro y carreras bajo demanda son posibles.
ES
Kolbendurchmesser bis 1500 mm und Hublängen je nach Wunsch sind möglich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Juntas de pistón Juntas hidráulicas Juntas de vástago Rascadores Aros guía
Hydraulische Kolbendichtungen Hydraulische Zylinderdichtungen Hydraulische Stangendichtungen Hydraulische Führungsringe Abstreifer für hydraulische Zylinder
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
14 Indicaciones para calcular y determinar el pistón a gas adecuado
DE
14 Hinweise für Berechnung und Auswahl einer Gasfeder
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Los aros de pistón utilizados fomentan la compensación de temperatura y reducen las fuerzas de rozamiento.
Die verwendeten Kolbenringe unterstützen den Temperaturausgleich und mindern die Reibungskräfte.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto technik
Korpustyp:
Webseite
Las series FUEL-VIEW operan con el principio del pistón rotatorio.
Die Serie FUEL-VIEW arbeiten nach dem Prinzip eines Ringkolbens.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La gama FUEL-VIEW opera basándose en el principio de un pistón rotativo.
Die Serie FUEL-VIEW arbeiten nach dem Prinzip eines Ringkolbens.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Motores de combustión interna (a saber, de tipo pistón axial o de pistón rotativo), diseñados o modificados para propulsar ‘aeronaves’ o “vehículos más ligeros que el aire” y componentes diseñados especialmente para ellos.
(Axialkolben- oder Drehkolben-)Verbrennungsmotoren, konstruiert oder geändert für den Antrieb von ‚Luftfahrzeugen‘ oder ‚Luftfahrtgerät nach dem Prinzip leichter-als-Luft‘, sowie eigens dafür konstruierte Komponenten.
Helicóptero con motor de pistón , grupo completo: convertido a “subgrupo 2c completo” más las habilitaciones de tipo de aeronave para los helicópteros monomotor de pistón pertenecientes al grupo 1.
Hubschrauber mit Kolbentriebwerk, vollständige Gruppe: Umgewandelt in ‚vollständige Untergruppe 2c‘ zuzüglich der Luftfahrzeugmusterberechtigungen für die einmotorigen Hubschrauber mit Kolbentriebwerk, die zu Gruppe 1 gehören;