linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

plagio Plagiat
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Docentes disponen de poco tiempo, para comparar trabajos entre alumnos o de comprobar manualmente estos a posibles plagios.
Lehrkräfte haben kaum die Zeit, Textarbeiten mehrerer Schüler untereinander abzugleichen oder sämtliche Arbeiten manuell auf Plagiate zu prüfen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El plagio es el pecado del aula escolar;
Plagiat ist die Sünde des Hörsaals;
   Korpustyp: Zeitungskommentar
No era tan fácil pillar un plagio.
Es war nicht so leicht, Plagiate aufzudecken.
   Korpustyp: Untertitel
en esta estimación todavía no se diferencia entre plagio y cita.
In dieser Angabe wird noch nicht zwischen Plagiat und Zitat unterschieden.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puede la Comisión conciliar esa incorporación con la difamación que en este contexto han sufrido las correspondientes plataformas de Internet dedicadas a descubrir plagios? 7.
Wie kann die Kommission die Hinzuziehung mit der in diesem Kontext erfolgten Diffamierung entsprechender Internetplattformen zur Aufdeckung von Plagiaten vereinbaren? 7.
   Korpustyp: EU DCEP
Mas aun, el personaje de Jesús, como híbrido literario y astrológico, es más explícita mente un plagio del dios del Sol Egipcio Horus.
Darüber hinaus ist der Charakter Jesus, der ein literarischer und astrologischer Hybrid ist, ein überaus deutliches Plagiat des Ägyptischen Sonnengottes Horus.
   Korpustyp: Untertitel
Magister by Compilatio.net es la solución de ayuda a la detección del plagio más rápida, más eficaz y más sencilla del mercado.
Magister by Compilatio.net ist die schnellste, effizienteste und einfachste Lösung auf dem gesamten Markt zur Vermeidung von Plagiaten.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puede la Comisión conciliar esa incorporación con la polémica que rodea a la figura de Guttenberg, su condena por plagio y la consiguiente revocación de su título de doctor? 6.
Wie kann die Kommission die Hinzuziehung mit der Debatte zur Person Guttenbergs, seiner Überführung wegen Plagiats und der darauf erfolgten Aberkennung seines Doktorgrades vereinbaren? 6.
   Korpustyp: EU DCEP
Escuche, Sr. sea quien se…No me gusta ser acusado de plagio.
Hören Sie, wer Sie auch sin…ich lasse mir ungern ein Plagiat unterstelle…sofern das Ihre Absicht ist.
   Korpustyp: Untertitel
considerar si hay una similitud con una cita o un plagio
entscheiden, ob eine Ähnlichkeit auf ein Zitat oder ein Plagiat zurückzuführen ist
Sachgebiete: tourismus handel typografie    Korpustyp: Webseite

58 weitere Verwendungsbeispiele mit "plagio"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

el plagio es considerado una violación fundamental de la ética ES
Dieser wird als elementare Verletzung der Ethikrichtlinien erachtet. ES
Sachgebiete: controlling geografie finanzen    Korpustyp: Webseite
Recibirá cuatro informes de comprobación distintos del control de plagio.
Sie erhalten vier verschiedene Prüfberichte der Plagiatkontrolle.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¡Probablemente el documento es un plagio, debe ser examinado!
Das Dokument ist verdächtig, unbedingt überprüfen!
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Departamentos jurídicos dependen de un control de plagio.
Rechtsabteilungen sind auf eine Plagiatskontrolle angewiesen.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Tiempo ilimitado de almacenamiento de documentos e informes de plagio.
Unbegrenzte Aufbewahrungsdauer von Dokumenten und Plagiatberichten
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Informes de plagio claramente estructurados, que permiten una comprobación rápida.
Klar strukturierte Prüfberichte, die eine schnelle Kontrolle ermöglichen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Marcado directo de posibles plagios en el texto.
Direkte Markierung möglicher Plagiatsfunde im Text
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Como integrar el banner de prevención de plagio
Wie man das Banner einbindet
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Que dependen de la utilización de textos libres de plagios.
Sie sind darauf angewiesen, plagiatsfreie Texte zu verwenden.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro software de plagio apoya todos los formatos convencionales.
Unsere Plagiatssoftware unterstützt alle gängigen Dateiformate.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Según sea su necesidad recibirá un informe óptimo de plagio - desde el porcentaje de plagio hasta el subrayado directo en el documento Word original.
Für jeden Bedarf erhalten sie den optimalen Prüfbericht - vom Kennwert auf einen Blick bis hin zu Markierungen direkt im Word-Originaldokument.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Esto, señor Presidente, no es un síntoma de libertad, sino un vulgar plagio comercial.
Dies, Herr Präsident, ist nicht ein Zeichen von Freiheit, sondern schlicht und einfach Etikettenschwindel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Suba un logo de su organización, para personalizar el su portal de plagio.
Laden Sie hier ein Logo Ihrer Organisation hoch, um Ihr Plagiatportal zu personalisieren.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Con PlagScan recibirá tras poco tiempo los resultados de su análisis de plagio.
Mit PlagScan erhalten Sie schon nach kurzer Zeit Ergebnisse zu Ihrem Plagiatcheck.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Para cada caso de uso encontrara un informe de plagio detallado según su necesidad.
Für jeden Anwendungsfall finden Sie bei uns einen Bericht mit der geeigneten Detailtiefe.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Con PlagScan es posible demostrar esta unicidad con la adquisición de un protocolo de plagio.
Mit PlagScan ist es möglich, durch ein nachweislich angelegtes Protokoll diese Einzigartigkeit zu belegen.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Marcado de plagios potenciales directamente en el documento original mediante la función de marcado del texto.
Markierung potentieller Plagiatsfunde direkt im Originaldokument via Kommentarfunktion.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes pueden subir sus trabajos online en el portal de plagio de su universidad.
Studentinnen und Studenten können ihre Arbeiten selbstständig online im Plagiatportal Ihrer Hochschule einreichen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Tristemente fueron descubiertos trabajos con plagio entre los alumnos, por otro lado, este es el éxito.
Traurig ist zwar, dass dadurch tatsächlich plagiierte Arbeiten aufgedeckt wurden, auf der anderen Seite ist genau das ein Erfolg.
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Instrucciones para la utilización de PlagScan, el servicio líder de plagios para usuarios ampliado.
Anleitung zur Nutzung von PlagScan, dem führenden Plagiatsdienst, für erweiterte Nutzung.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Compruebe la originalidad de documentos en cualquier formato convencional con el software de plagio más amigable.
Überprüfen Sie mit der benutzerfreundlichsten Plagiatssoftware Dokumente aller gängigen Dateiformate auf Originalität.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Utilice "PlagScan Pro" de manera funcional y cómodamente recibiendo directamente los resultados del control de plagio.
Nutzen Sie "PlagScan Pro" ganz bequem und funktional und erhalten Sie direkt Resultate der Plagiatprüfung.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
- la naturaleza de la similitud (accidental o significativa de un plagio)
die Art der Ähnlichkeit (zufällige oder maßgebliche Entlehnung)
Sachgebiete: tourismus handel typografie    Korpustyp: Webseite
La lectura de corrección y comprobar los plagios encontrados lo puede realizar en un mismo paso.
Korrekturlesen und Plagiatfunde prüfen erfolgt in einem Arbeitschritt.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Con el control de plagio obtendrá una comprobación sencilla, económica y segura.
Mit dem Plagiatcheck funktioniert die Überprüfung einfach, kostengünstig und sicher.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Instrucciones para la utilización de PlagScan, el servicio líder de plagios para usuarios individuales.
Anleitung zur Nutzung von PlagScan, dem führenden Plagiatsdienst, für erweiterte Nutzung.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Con el desarrollo de "PlagScan PRO" se ha creado un base importante contra plagios.
Durch die Ausarbeitung von "PlagScan Pro" ist ein weiterführender Grundstein gesetzt worden.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los resultados del control de plagio son marcados directamente en el texto del documento.
Ergebnisse der Überprüfung werden direkt im Text mit Markierung der gefundenen Passagen vorgenommen
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Terceros por ejemplo clientes tienen la posibilidad de comprobar directamente el control de plagio.
Dritte, also Auftraggeber beispielsweise, haben die Möglichkeit, direkt die Plagiatskontrolle zu überprüfen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Aumente el nivel de formación con el software de fácil uso de plagio.
Steigern Sie das Ausbildungsniveau mit der benutzerfreundlichsten Plagiatsoftware.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Controle inmediatamente y de manera automática con nuestra online-software de plagio.
Kontrollieren Sie sofort & automatisch mit unserer Online-Plagiatsoftware.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Busca gratis detector de plagio que es lo suficientemente exacta para ayudarle a localizar contenido duplicado?
Suchen Sie kostenlos Plagiarism Detektor, das ist genau genug, um Ihnen helfen, doppelte Inhalte zu verfolgen?
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
El coste de un análisis de plagio depende del número de las palabras que hay en el documento.
Die Kosten für eine Plagiatanalyse richten sich nach der Anzahl der Wörter im Dokument.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Cada vez es más requerido e importante un control de plagio para editoriales, que publican ejemplares más grandes.
Sehr wichtig und immer mehr gefragt ist eine Plagiatsüberprüfung für Verlage, die größere Werke herausgeben.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El camino hacia el informe de plagio se vuelve más corto y rápido cuando los estudiantes suban los documentos.
Der Weg zum fertigen Plagiatsbericht wird durch das eigenständige Hochladen der Dokumente durch die Studenten kürzer und schneller.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
A los alumnos se les avisa sobre la comprobación de plagio y los trabajos se entregan online.
Die Schüler werden von der Plagiatprüfung in Kenntnis gesetzt und die Arbeiten elektronisch abgegeben.
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Por reproducciones, plagios o comunicaciones públicas en otro frames se prohibe sin permiso por escrito del autor. DE
Eine anderweitige Reproduktion, Mirroring oder Anzeige innerhalb fremder Frames, ist ohne schriftliche Genehmigung untersagt DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nadie quiere pagar una multa por no haber dedicado ni un solo minuto al control de plagio.
Keiner möchte Strafe dafür zahlen, dass er nicht eine Minute für die Plagiatsüberprüfung Zeit hatte.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
"Más sencillo, rápido y económico no puede ser un controlador de plagio.", Sandra Kerzmann, redactora y autora.
"Einfacher, schneller und kostengünstiger kann ein Plagiatcheck nicht aussehen.", sagt Sandra Kerzmann, freiberufliche Texterin und Autorin.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
También puede incluir una marca de agua visible para proteger sus fotos contra plagio o aplicar filtros:
Sie können ein sichtbares Wasserzeichen auf den Bildern anbringen, um Ihre Fotos vor Diebstahl zu schützen.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Solicito que este principio inspire todas las políticas europeas, comenzando por las de comercio internacional y, especialmente, cuando se detecten casos confirmados de competencia desleal y plagio.
Ich fordere, diesen Grundsatz der europäischen Politik zugrunde zu legen, angefangen bei der internationalen Handelspolitik, vor allem dann, wenn es bestätigte Fälle von unlauterem Wettbewerb und Produktpiraterie gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Avise de ello directamente en la página web de su institución, solo el saber, que usted puede descubrir de manera eficiente el plagio, evitara que muchos estudiantes plagien.
Weisen Sie direkt auf der Internetseite Ihrer Organisation darauf hin - denn alleine das Wissen, auffliegen zu können, wird viele Lernende vom plagiieren abhalten.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Cientos de universidades a nivel mundial ya utilizan nuestro servicio, para realizar una búsqueda eficiente de plagios, desde trabajos semanales hasta grandes trabajos finales.
Hunderte Hochschulen weltweit nutzen unseren Dienst bereits, um effiziente Plagiatsuche zu betreiben, von der wöchentlichen Hausarbeit bis zur großen Abschlussarbeit.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Usted como profesor recibirá tras finalización del control de plagio los trabajos de los estudiantes provistos directamente con los resultados en varios tipos distintos de informes.
Sie als Lehrkräfte erhalten nach Abschluss der Plagiatprüfung die Arbeiten der Studenten direkt versehen mit den Resultaten in mehreren Berichtsformen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Comparación de documentos a nivel interno de la escuela se tiene en cuenta el plagio entre alumnos - sobre todo entre años de distintos cursos.
Prüfung von Dokumenten innerhalb der Schule berücksichtigt das Abschreiben von SchülerInnen untereinander - insbesondere jahrgangsübergreifend.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Recibirá de PlagScan cuatro informes de plagio distintos, desde una simple indicación en forma de porcentaje hasta un marcado en el documento original.
Erhalten Sie PlagScan Prüfberichte in vier verschiedenen Formen, von der einfachen Prozentangabe bis hin zu Markierungen im Originaldokument.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Junto a medidas como realizar ejercicios innovadores o aclarar cómo realizar trabajos científicos representa el control de plagio automático una pieza más para mantener la integridad académica.
Neben Maßnahmen wie innovativer Aufgabenstellung oder Aufklärung zum korrekten wissenschaftlichen Arbeiten stellt die automatisierte Plagiatprüfung ein weiteres Puzzleteil dar, um die akademische Integrität hoch zu halten.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Qué medidas de seguridad adopta la Comisión para proteger esos datos contra el plagio y evitar que terceros tengan acceso a fotografías de identidad y huellas dactilares almacenadas electrónicamente?
Welche Sicherheitsvorkehrungen trifft die Kommission, um die Fälschungssicherheit und den Zugriff Dritter auf digital gespeicherte Passbilder und Fingerabdrücke zu verhindern?
   Korpustyp: EU DCEP
Pide a la Comisión y a los Estados miembros que fomenten entre las PYME el recurso a instrumentos como las patentes, a fin de asegurar su pericia técnica y poder protegerse ante el plagio y la falsificación;
fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, die KMU zu ermuntern, sich der Instrumente zum Schutz ihres Know-how wie Patente zu bedienen, um sich vor Produktpiraterie und/oder Fälschungen zu schützen;
   Korpustyp: EU DCEP
Estrategias y planes de acción integrados como los que impulsan la Unión Europea y los Estados Unidos en la lucha contra el plagio y la piratería de la propiedad intelectual pueden encontrar su instrumento ideal en los planes estratégicos locales.
Integrierte Strategien und Aktionspläne, wie sie von der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten gegen Produkt- und Markenpiraterie und den Schutz des geistigen Eigentums auf den Weg gebracht wurden, können am besten durch lokale strategische Pläne verwirklicht werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al mismo tiempo, tenemos que respaldar a las pequeñas y medianas empresas, promover la patente europea e impedir el plagio, en especial en lo que respecta a China. También queremos menos imposiciones sobre la industria europea derivadas de la burocracia.
Wir wollen gleichzeitig kleine und mittelständische Unternehmen fördern, uns dabei für ein europäisches Patent einsetzen, den Wissensklau verhindern, vor allem in Richtung China, und wir wollen weniger Auflagen für unsere europäische Industrie, die durch Bürokratie entstehen, uns also auf Bürokratieabbau konzentrieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El correo electrónico al cuál desea que le mandemos el enlace para el saldo de prueba, actualizaciones del sistema y si lo desea, los resultados de sus análisis de plagios.
Die Email Adresse an die wir Ihr Testguthaben und, falls gewüscht, die Ergebnisse Ihrer Prüfaufträge schicken.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si no desea abrir el informe de plagio tras su finalización en el navegador, sino que desea el marcado directamente en el documento original (doc/docx), seleccione en el menú del informe online documento-Word (docx) con marcado.
Wenn Sie den Plagiatsbericht nach Abschluss der Prüfung nicht im Browser öffnen möchten, sondern direkt im Originaldokument (doc/docx) angezeigt bekommen wollen, klicken Sie im Menü des Onlineberichts auf Word-Dokument (docx) mit Markierungen.
Sachgebiete: universitaet internet informatik    Korpustyp: Webseite
4. Marcado en el documento (archivo Word) Con el botón docx con comentarios recibirá un documento Word, idéntico al subido por usted, pero en el que se encuentran marcados los posibles plagios y provisto de comentarios.
4. Markierung im Dokument (Word Datei) Mit dem Button Docx mit Kommentaren erhalten Sie ein Word-Dokument, das inhaltlich Ihrem hochgeladenen Originaldokument gleich ist, in dem jedoch die gefundenen Treffer markiert und mit Kommentaren versehen sind.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Este tipo de representación del informe ofrece un ahorro de tiempo - usted puede durante la lectura norma de corrección del documento, en papel o en pantalla, reconocer directamente los plagios y evaluarlos.
Weiter hat man durch diese Art der Darstellung eine enorme Zeitersparnis - Sie können ganz einfach während des regulär anfallenden Korrekturlesens des Dokuments, ob auf dem Bildschirm oder gedruckt, direkt Plagiatsfunde erkennen und beurteilen.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Cuando haya finalizado el plazo de entrega (dependiendo de la configuración) comienza directamente la comprobación de plagio de todos los documentos, entre si (si se desea) y con otras fuentes.
Beim Erreichen der Abgabefrist startet (je nach Einstellung) direkt die Überprüfung aller Dokumente sowie, wenn gewünscht, der Abgleich untereinander mit anderen Quellen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La cantante británica Adele ha sido acusada de plagio por usuarios de las redes sociales en Turquía, que aseguran que una de las canciones de su último disco es una copia de un tema kurdo.
Mit ihrem neuen Album "25" hat die britische Sängerin Adele in den sozialen Netzwerken der Türkei einen Sturm der Entrüstung ausgelöst:
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
BobsMillionDollarGamble.com. Esto no es simplemente un plagio de la idea – hay mucha reflexion y trabajo detras. El hecho de que en el futuro los anunciantes puedan vender su espacio a potenciales nuevos compradores la convertiria en un espacio muy dinamico para dirigir el trafico cibernetico hacia su website. (contrariamente a la MillionDollarHomepage).
Dies hier ist keine der üblichen 'Kopiernummern' - darin steckt viel Überlegung und Arbeit und die Tatsache, daß Inserenten ihre Pixel-Fläche an Käufer in der Zukunft verkaufen können, macht dies eine sehr dynamische Site (im Gegensatz zur MillionDollarHomepage.com), 'traffic' zu erzeugen.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite