linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
podrir verderben 8
verrotten 7 verfaulen 5 abfaulen 1 .
[Weiteres]
podrir .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

podrir verfault 1

Verwendungsbeispiele

podrir verderben
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Podríamos interrogarnos por el hecho de que los austríacos rechacen diez años, trece años, de partitocracia que ha corrompido y podrido un país -Austria-, como está corrompiendo y pudriendo países como Italia, Bélgica y otros países miembros de la Unión.
Wir könnten uns fragen, warum die Österreicher sich gegen eine Parteienherrschaft wehren, die ihr Land zehn, dreizehn Jahre lang korrumpiert und verdorben hat, die aber auch Italien, Belgien und andere Mitgliedsländer der Union verdirbt und in die Korruption treibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tony Crane está podrido. Está en su sangre.
Tony Crane ist bis auf's Innerste verdorben, es liegt in seinem Blut.
   Korpustyp: Untertitel
Dándoles esa mentira no se estropea nada qu…...no estuviera podrido desde mucho antes.
Nichts wird durch diese Lüge verdorben, was nicht schon.. . lange verdorben war.
   Korpustyp: Untertitel
Sus espíritus está podridos.
Eure Moral ist verdorben.
   Korpustyp: Untertitel
Y yo, tonto de mí, pensé que se habían podrido las provisiones.
Und ich Dummkopf dachte erst: Sind denn alle Speisen verdorben?
   Korpustyp: Untertitel
Pero ahora mi cuerpo está podrido del todo.
Aber nun ist mein ganzer Körper verdorben.
   Korpustyp: Untertitel
Todos menos yo, porque sé lo podrida que eres.
Jeder, außer mir, weil ich weiß, wie verdorben du bist.
   Korpustyp: Untertitel
Los hermanos fornican con las hermanas en la cama de los Reyes ¿y nos sorprendemos cuando la fruta de su incesto está podrida?
Der Bruder treibt mit seiner Schwester Unzucht im Königsbett und wir sind überrascht, wenn die Frucht ihres Inzests verdorben ist?
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "podrir"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ya comenzó a podrirs…
Die Verwesung hat schon begonne…
   Korpustyp: Untertitel