linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

poniente Westen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En tierras del poniente salmantino, en territorios de histórico litigio, se levanta esta bella ciudad bañada por el río Águeda.
Im Westen der Provinz Salamanca liegt diese schöne Stadt in einer historisch heftig umkämpften Gegend am Río Águeda.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las heladas excepcionales, registradas a causa de la ola de frío que ha afectado a España recientemente, han dejado tras de sí una grave situación de pérdida de cosechas en el levante y el poniente español.
Während der kürzlichen Kältewelle in Spanien hat außergewöhnlicher Frost in der Landwirtschaft zu erheblichen Ertragseinbußen im Westen und im Osten Spaniens geführt.
   Korpustyp: EU DCEP
Son el Parque Natural de ses Salines y la reserva natural de Es Vedrà, Es Vedranell i de los islotes de poniente.
Der Naturpark Ses Salines und das Naturschutzgebiet, das Es Vedrà, Es Vedranell und die Felseninseln im Westen umfasst.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Durante el día 1 de enero del 2006, bases de apoyo zapatistas estuvieron concentrándose en el periférico poniente de la ciudad de San Cristóbal de Las Casas.
Im Laufe des 1. Januar 2006 versammelten sich Unterstützergruppen der Zapatisten im Westen der Stadt San Cristóbal.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
La reserva natural de es Vedrà, es Vedranell i de los islotes de poniente se encuentra en el sudoeste de la isla de Ibiza, en el término municipal de Sant Josep de sa Talaia.
Das Naturschutzgebiet mit Es Vedrà, Es Vedranell und den Felseninseln im Westen liegt im Südwesten der Insel Ibiza und gehört zum Bezirk Sant Josep de sa Talaia.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Situado en el núcleo turístico de Torre del Mar, en la comarca de la Axaquía Malagueña, ubicado en el paseo marítimo de poniente, a tan sólo 300 metros del centro urbano y comercial de la localidad.
Das Hotel liegt im touristischen Zentrum von Torre del Mar, in der Region der Axarquía Malagueña, im Westen Promenade, nur 300 Meter vom Stadtzentrum und dem Einkaufsviertel.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sol poniente Abendsonne 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit poniente

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para conquistar Poniente, necesitas apoyo de Poniente.
Um Westeros zu gewinnen, braucht Ihr Unterstützung aus Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Para ganaros Poniente necesitáis el apoyo de Poniente.
Um Westeros zu gewinnen, braucht Ihr Unterstützung aus Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Es el sol poniente poniente que miró de Tokio.
Es ist die Rahmenrahmensonne, die es sich von Tokyo ansah.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los Siete Reinos de Poniente.
Die Sieben Königreiche von Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tenéis aliados poderosos en Poniente?
Habt Ihr mächtige Verbündete in Westeros?
   Korpustyp: Untertitel
Barcos para zarpar hacia Poniente.
Schiffe, um nach Westeros zu segeln.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuántos muchachos viven en Poniente?
-Wie viele Jungen leben in Westeros?
   Korpustyp: Untertitel
Su gente está en Poniente.
Euer Volk ist in Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Al único y verdadero rey de Ponient…
Für den einen, wahren König von Westero…
   Korpustyp: Untertitel
Al único rey verdadero de Ponient…
Dem einzig wahren König von Westero…
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes los de Poniente son gente curiosa.
Ihr aus Westeros seid komisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes los de Poniente son gente graciosa.
Ihr Westeroser seid seltsame Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
Mi señora, usted es de Poniente.
Mylady, Ihr seid aus Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
La segunda más rica en Poniente.
Das zweitreichste in Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y sabes como Aegon Targaryen conquistó Poniente?
Und wisst Ihr, wie Aegon Targaryen Westeros erobert hat?
   Korpustyp: Untertitel
Vosotros los de Poniente sois gente divertida.
Ihr Westeroser seid seltsame Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Las casas de Poniente están en guerra!
Die Häuser von Westeros sind in Aufruhr!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
El sol poniente que se pone
Die Rahmensonne, die untergeht
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Dile a la ramera de Poniente que tiene hasta mañana.
Sag der Westerosi Hure, sie hat Zeit bis Morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ven conmigo y saquea la ciudad más grande de Poniente.
Kommt mit und plündert die größte Stadt in Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Ven conmigo y saquea las grandes ciudades de Poniente.
Kommt mit mir und plündert die größte Stadt Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Ninguna familia en Poniente puede despreciarnos, ni siquiera los Lannister.
In ganz Westeros gibt es keine Familie, die auf uns hinabblicken kann, auch nicht die Lennisters.
   Korpustyp: Untertitel
Oro para contratar barcos, Princesa, barcos para navegar a Poniente.
Gold um Schiffe zu mieten, Prinzessin, Schiffe um nach Westeros zu segeln.
   Korpustyp: Untertitel
Stannis Baratheon envió cuervos a los grandes señores de Poniente.
Stannis Baratheon hat Raben an alle hohen Lords von Westeros entsandt.
   Korpustyp: Untertitel
Oro para alquilar barcos, Princesa, barcos para navegar hasta Poniente.
Gold, um Schiffe anzuheuern, Prinzessin. Schiffe, um nach Westeros zu segeln.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que yo vengo haciendo. es viajar hacia el poniente.
Aber es ähnelt dem, was ich tue. Ich fahre in den Sonnenuntergang.
   Korpustyp: Untertitel
Los Lords del Poniente quieren quemar la campiña.
Die Lords von Westeros wollen die Landschaft zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
Cada zafiro en Poniente fue excavado en Tarth.
Jeder Saphir in Westeros Wurde auf Tarth abgebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Los aliados que necesitamos están en Poniente, no en Qarth.
Die Verbündeten, die wir benötigen, leben in Westeros, nicht Qarth.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es Poniente, donde los hombres honran la sangre.
Wir sind hier nicht in Westeros, wo Männer der Blutlinie folgen.
   Korpustyp: Untertitel
"A todos los señores y noblas de Poniente".
"An alle Herren und Werten-Männer aus Westeros".
   Korpustyp: Untertitel
Los señores de Poniente quieren quemar los campos.
Die Herren von Westeros welche die Landschaft verbrennen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Ven conmigo y saquea la ciudad más grande de Poniente.
Kommt mit mir und plündert die größte Stadt Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Meñique es uno de los hombres más peligrosos de Poniente.
Kleinfinger ist einer der gefährlichsten Männer in Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Los aliados que necesitamos están en Poniente, no en Qarth.
Die Verbündeten, die wir brauchen, finden sich in Westeros, nicht in Qarth.
   Korpustyp: Untertitel
La gente en Poniente no sabe que estoy viva.
Dort wissen sie nicht einmal, dass ich lebe.
   Korpustyp: Untertitel
No.2076 Una playa confidencial del sol poniente
No.2076 Ein privater Strand der Rahmensonne
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Una nube manchada con el sol poniente es brillante.
Sonnenuntergang in Saipan mit dynamischen Wolken
Sachgebiete: gartenbau theater foto    Korpustyp: Webseite
Hojas muertas de un cerezo brillaron en el sol poniente.
Tote Blätter eines Kirschenbaumes, die in die Rahmensonne gerichtet werden.
Sachgebiete: film media archäologie    Korpustyp: Webseite
A la luz del sol poniente - Foto | Red Bull Bike
Mit Blick in den Sonnenuntergang - Foto | Red Bull Bike
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
El hotel está cerca de la Playa de Poniente. ES
Einkaufsmöglichkeiten, Unterhaltung, Cafés und Restaurants liegen in unmittelbarer Nähe von diesem Hotel. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Participa en el Juego de Tronos de Poniente
Erste Details zum Spiel von Telltale Game zur erfolgreichen TV-Serie von HBO
Sachgebiete: film mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Cogí el sol poniente de Ishigaki - isla de jima.
Ich fing die Rahmensonne der Ishigaki-jima Island.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
No.296 Sol poniente sumerjido entre las nubes.
No.296 Das Setzen von Sonne
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Una nube manchada con el sol poniente es brillante.
Eine mit setzender Sonne befleckte Wolke ist hell.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
No.8955 El sol poniente que se pone
No.8955 Die Rahmensonne, die untergeht
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Tokio seem haber sido atrapado en el sol poniente deslumbrante
Tokyo scheint in der überwältigenden Rahmensonne verfangen worden zu sein
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Móvil, idea, fotografía, foto, gratis,El sol poniente de Lake Shinji - ko, El sol, La superficie del agua, Isla de novia, 100 selecciones del sol poniente japonés
Mobile, Bild, Bild, Foto, befreit,Die Rahmensonne des Sees Shinji-ko, Die Sonne, Die Oberfläche des Wassers, Brautinsel, 100 Auswahlen von japanischer Rahmensonne
Sachgebiete: literatur theater foto    Korpustyp: Webseite
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,El sol poniente de Lake Shinji - ko, El sol, La superficie del agua, Isla de novia, 100 selecciones del sol poniente japonés
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Die Rahmensonne des Sees Shinji-ko, Die Sonne, Die Oberfläche des Wassers, Brautinsel, 100 Auswahlen von japanischer Rahmensonne
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
La mujer de Poniente está complacida con ellos pero no habla de bajar el precio.
Die Frau aus Westeros ist zufrieden mit ihnen, doch schwingt sie keine Lobreden, um den Preis zu drücken.
   Korpustyp: Untertitel
Dile a esta ignorante ramera de Poniente que abra los ojos y mire.
Sag dieser ignoranten Hure einer Westländerin, sie soll ihre Augen aufsperren und zusehen.
   Korpustyp: Untertitel
No hay una familia en Poniente que pueda mirarnos por encima, ni siquiera los Lannister.
Es gibt keine Familie in Westeros, die auf uns herabsehen kann, nicht einmal die Lannisters.
   Korpustyp: Untertitel
Las costumbres de Poniente siguen siendo un poco raras para mí.
Die Gebräuche in Westeros sind mir etwas fremd.
   Korpustyp: Untertitel
El inexorable Macdonwald liderò su rebeliòn desde las Islas de Poniente.
Macdonwald, der Verräte…und sein Rebellenheer kamen dort von West heran.
   Korpustyp: Untertitel
Acabas de enviar al hombre más poderoso de Poniente a la cama sin cenar.
Ihr habt gerade den mächtigsten Mann in Westeros ohne Abendessen ins Bett geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un tonto si crees que él es el hombre más poderoso de Poniente.
Du bist ein Narr, wenn du glaubst, er sei der mächtigste Mann in Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Por derecho de nacimiento y sangre, reclamo hoy el Trono de Hierro de Poniente."
Mit dem Recht der Geburt und des Blutes, erhebe ich an diesem Tage Anspruch auf den eisernen Thron von Westeros."
   Korpustyp: Untertitel
Tomar esta ciudad no te llevará más cerca de Poniente o el Trono de Hierro.
Diese Stadt einzunehmen wird Euch nicht näher an Westeros oder den Eisernen Thron führen.
   Korpustyp: Untertitel
Está convencido que Lord Tarth es dueño de todas las minas de zafiros en Poniente.
Er ist überzeugt, dass Lord Tarth alle Saphir-Mienen in Westeros besitzt.
   Korpustyp: Untertitel
Por derecho de nacimiento y sangre, este día reclamo el Trono de Hierro de Poniente.
Beim Recht der Geburt und des Blutes, erhebe ich mit dem heutigen Tage Anspruch auf den Eisernen Thron von Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Stannis Baratheon envió cuervos a todos los grandes señores de Poniente.
Stannis Baratheon hat Raben zu allen High Lords von Westeros gesandt.
   Korpustyp: Untertitel
En cualquier caso, felicito calurosamente al poniente Olivier Duhamel por el excelente trabajo que ha presentado.
Jedenfalls beglückwünsche ich den Berichterstatter Olivier Duhamel herzlich zu seiner hervorragenden Arbeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Cuando la mitad de Poniente peleaba con la otra mitad y millones morían?
Jene, in denen halb Westeros die andere Hälfte bekämpfte und Millionen starben?
   Korpustyp: Untertitel
¿No son los Tyrell los segundos más ricos en Poniente ahora?
Sind nicht die Tyrells die zweitreichste Familie in Westeros jetzt?
   Korpustyp: Untertitel
"Una Historia de los Grandes Asedios de Poniente" "por el Archimaestre Shevelathin.
"Große Belagerungen in Westeros" von Erzmaester Shavelathan.
   Korpustyp: Untertitel
Pero ahora yo soy el verdadero Rey según todas las leyes de Poniente.
Aber nun bin ich rechtmäßiger König nach den Gesetzen von Westeros.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que había encontrado sus grilletes hacia allí, hacia el poniente.
Ich dachte, die Fesseln lagen in Richtung Sonnenuntergang.
   Korpustyp: Untertitel
Todos los señores de Poniente vendrán aquí para ver a tu pequeño príncipe.
Alle Lords von Westeros werden zusammenkommen, um den kleinen Prinzen zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Los reyes de Poniente y todos su ejércitos no pueden detenerlos.
Die Könige von Westeros und alle ihre Armeen können sie nicht aufhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Es horrible decir esto, pero, cuando llegué a Poniente, no creía en nuestro Señor.
Es ist schrecklich, das zu sagen, aber als ich nach Westeros kam, glaubte ich nicht an unseren Herrn.
   Korpustyp: Untertitel
Y todos los señores de Poniente se reunirán aquí para ver al pequeño príncip…
Alle Lords von Westeros werden sich hier versammeln, um den kleinen Prinzen zu sehe…
   Korpustyp: Untertitel
Poniente arde en llamas y los señores se enfrentan a sangre y fuego.
Westeros brennt und die verfeindeten Lords bekriegen sich aufs Blut.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Desnudos los muertos se habrán unido con el hombre del viento y la luna de poniente.
"Die nackten Toten, die sollen eins mit dem Mann im Wind und im Westmond sein."
   Korpustyp: Untertitel
los muelles comerciales, muelles de Poniente, las dársenas deportivas y el dique del Oeste.
die Handelsmolen, die Ostmolen, die Docks für Sportboote und den Westdamm.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Al fondo vemos la fachada de poniente de la Catedral de Jerez.
Im Hintergrund die Westfassade der Kathedrale von Jerez.
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite
Es el sol poniente que se pone al palao (amigo AU) horizonte.
Es ist der Rahmensonnenrahmen im Palauan (FREUND AU)-Horizont.
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Él cruzó prácticamente China de oriente a poniente y caminó la cantidad mágica de 4646 kilómetros.. DE
Er durchquerte China praktisch von Ost nach West und lief dabei die unglaubliche Zahl von 4646 Kilometern. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Esta protegida del viento de poniente y en ella se ubica el Parque Acuático Aquatropic.
Der westliche Wind schützt ihn in diesen Strand wird der Aquatische Park Aquatropic gefunde.
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Son el sol poniente y un árbol del West Coast estadounidense.
Es ist die Rahmensonne und ein Baum der American West Coast.
Sachgebiete: film theater foto    Korpustyp: Webseite
Es el sol poniente que se pone a Lake Shinji - ko.
Es ist der Rahmensonnenrahmen in Lake Shinji-ko.
Sachgebiete: religion theater foto    Korpustyp: Webseite
Es el sol poniente que se pone a la montaña de Tanzawa.
Es ist der Rahmensonnenrahmen im Berg von Tanzawa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Soy rojo, y un edificio está manchado con el sol poniente.
Ich bin rot, und ein Gebäude wird mit setzender Sonne befleckt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Si le quitamos su castillo a Tywin los señores de Poniente se darán cuenta de que no es invencible.
Wenn wir Tywins Burg von ihm nehmen, werden die Lords von Westeros bemerken, dass er nicht unbesigbar ist.
   Korpustyp: Untertitel
Zarpe con ellas de nuevo a Poniente que es dónde pertenece y déjenos continuar nuestros asuntos en paz.
Segelt mit Ihnen zurück nach Westeros, wo Ihr hingehört und lasst uns zurück, um unsere friedlichen Angelegenheiten weiterzuführen.
   Korpustyp: Untertitel
Todos los señores de Poniente se reunirán aquí para ver al pequeño príncipe. - ¿Y si es una niña?
Alle Lords von Westeros werden sich versammeln, um den kleinen Prinzen zu sehen. - Und wenn ich eine Tochter bekomme?
   Korpustyp: Untertitel
Y el título del libro es "Una Historia de Aegon el Conquistador y su Conquista sobre Poniente"
Und der Titel des ganzen Buchs ist "Eine Geschichte von Aegon dem Eroberer und seiner Eroberung von Westeros."
   Korpustyp: Untertitel
Trajo deshonra a nuestra Casa, pero tuvo la decencia de dejar la espada antes de huir de Poniente.
Er brachte Schande über unser Haus, aber er hatte den Anstand, das Schwert zurückzulassen, bevor er aus Westeros floh.
   Korpustyp: Untertitel
Destaca la excepcional portada de poniente (comienzos del s. XIII.), cuya decoración geométrica pertenece a la escuela de Lérida. ES
Bemerkenswert ist das Westportal (frühes 13. Jh.) mit einer geometrischen Verzierung, die der Schule von Lerida zugeschrieben w.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Únete a la lucha por Poniente y jura lealtad a las casas de los Stark, Lannister o Baratheon.
Schließe Dich dem Kampf um Westeros an und schwöre den Häusern Stark, Lannister oder Baratheon die Treue.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Destaca la excepcional portada de poniente (comienzos del s. XIII.), cuya decoración geométrica pertenece a la escuela de Lérida. ES
Bemerkenswert ist das Westportal (frühes 13. Jh.) mit einer geometrischen Verzierung, die der Schule von Lerida zugeschrieben.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
¡lidera una banda de Lordaeron hasta los Páramos de Poniente mientras lo aprendes todo sobre la historia de Azeroth!
Führt eine Siedlerkolonne von Lordaeron nach Westfall und lernt dabei alles über die Geschichte Azeroths!
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
El clima privilegiado y dos inmensas playas curvilíneas de arena (Levante y Poniente) justifican su extraordinario desarrollo turístico. ES
Das angenehme Klima von Benidorm und zwei riesige, buchtenartige Sandstrände (Playa de Levante und Playa de Ponante) führten zu einem unglaublichen Aufschwung durch den Tourismus. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un mar bellísimo sobre la Rivera de Poniente. La Liguria de los crêuze de mä y de los festivales teatrales
Ein wunderschönes Meer an der Riviera di Ponente und die Region Ligurien der Crêuze de Mä und der Theater-Festivals
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Z. Zephir En danés, el céfiro es viento de Poniente, te hiela a través del paño más caliente.
Z Zephir Auf dänisch ist Zephir ein westlicher Wind, der weht, dass im Pelze erfrieret das Kind.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Un rayo del sol poniente entra en la desnuda celda, pues el sol brilla sobre los buenos y los malos.
Ein Strahl der niedergehenden Sonne fällt in die kahle Zelle. Die Sonne scheint auf Böse und Gute!
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Z. Zephir En danés, el céfiro es viento de Poniente, te hiela a través del paño más caliente.
Z Zephir Auf dänisch ist Zephir ein westlicher Wind, der weht, daß im Pelze erfrieret das Kind.
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Piensa en cuán antiguo es este luga…Antes de que los Targaryen vencieran a los Ándalos, antes de que los Ándalos les quitaran Poniente a los Primeros Hombre…
Denkt daran, wie alt dieser Ort ist, bevor die Targaryens die Andalen besiegten, bevor die Andalen Westeros von den ersten Menschen übernahmen.
   Korpustyp: Untertitel
Perdonadme, Ser Jorah, por lo que estoy a punto de decir, pero vuestra reputación en Poniente se ha degradado en los últimos años.
Vergebt mir, Ser Jorah, für das was ich euch nun sagen muss, aber euer Ruf in Westeros hat über die Jahre gelitten.
   Korpustyp: Untertitel
Esta es Daenerys Targaryen, de la Tormenta, La que no Arde, Reina de los Siete Reinos de Poniente, Madre de Dragones.
Dies ist Daenerys Targaryen, die Sturmgeborene, die Unverbrannte, die Königen der sieben Königreiche von Westeros, die Mutter der Drachen.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerda, niñ…...que no es la danza de Poniente la que estamos aprendiend…La danza de los caballero…...cortar y martillar.
Denk daran, Kind, das ist nicht der Tanz von Westeros, den wir hier lerne…den Rittertanz, das Hacken und Hämmern.
   Korpustyp: Untertitel