Haga clic porfavor los grupos grandes de retratos.
DE
Bitte klicken Sie möglichst große Gruppen gleicher Bilder an.
DE
Sachgebiete: schule radio informatik
Korpustyp: Webseite
por favorbitte geben Sie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted está autorizado a citar, sin cargo alguno, cualquier parte de nuestros artículos, pero porfavor mencione la fuente como Evolution, la revista de negocios y tecnología de SKF (WWW.SKF.COM).
Die Verwendung von Zitaten aus unseren Artikeln ist kostenlos, aber bittegebenSie als Quelle Evolution - das Wirtschafts- und Technikmagazin von SKF' (WWW.SKF.COM) an.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Por favor, indique el OS, la tecnología y el número de vistas que desea.
Bitte geben Sie das Betriebssysthem, die Technologie und die erwartete Anzahl der views an.
Sachgebiete: radio media internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, devuelva el vehiculo en la oficina de BK Rent.
ES
Bitte geben Sie das Fahrzeug an der BK rent Station ab.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
Por favor no facilite su contraseña a niguna persona/organización que indique representar alguna de nuestras marcas.
Bitte geben Sie Ihr Passwort nicht an Personen oder Organisationen weiter, die behaupten, irgendeine unserer Marken zu vertreten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Si desea jugar en cualquiera de los juegos restringidos, por favor contacte spanish@scasino.com para remover su bono antes de empezar a jugar a estos juegos (porfavor incluya su nombre de usuario en el email).
Falls Sie eines dieser ausgeschlossenen Spiele spielen wollen, wenden Sie sich bitte an deutsch@scasino.com und lassen Sie sich den Bonus stornieren, bevor Sie bei diesen Spielen setzen (bittegebenSie Ihren Benutzernamen in dieser E-Mail an).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Por favor digite éste código antispam:
Bitte geben Sie diesen Code für den Antispamschutz ein
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, anote al menos 4 caracteres antes de niciar su búsqueda.
Bitte geben Sie, bevor Sie suchen, mindestens 4 Buchstaben ein.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Por favor, dame la exclusiva joyería de Mall 10% de descuento.
Bitte geben Sie mir die exklusiven Schmuck Mall 10% Rabatt.
Por favor, díganos cuándo es el mejor momento (hora local) para ponernos en contacto con usted (de lunes a viernes)
Bitte geben Sie, zu welcher Uhrzeit (lokale Zeit) wir Sie am besten erreichen können (Montags bis freitags)
Sachgebiete: kunst verlag schule
Korpustyp: Webseite
Por favor, explique detalladamente el motivo por el que cree que la publicidad de un software interactivo incumple el Código de Conducta PEGI.
Bitte geben Sie eine detaillierte Erklärung, warum die Werbung der Interaktiven Software eine Bruch mit dem PEGI Codex darstellt.
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
por favorKomm
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor, es para una buena causa.
Komm schon, Barbara. Es ist für einen guten Zweck.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, esta no soy yo.
Komm schon. Das bin nicht ich.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, tenemos que celebrar.
Komm, wir sollten feiern.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, te aseguro que el sexo es lo últim…...en la mente de esta jodida paciente hipotética.
Komm schon. Ich schwöre dir, dass Sex das Letzte is…...was diese blöde hypothetische Modellpatientin im Sinn hat.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, yo sé que sí.
Komm, ich weiß, dass du ihn hasst.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, nunca habías sonado más loca de lo que suenas en este mismo momento.
Komm schon, du hast dich noch sie verrückter angehört, wie in diesem Moment.
Korpustyp: Untertitel
Por favor. Yo traje el vino.
Komm schon, Mann, ich habe den Wein mitgebracht.
Korpustyp: Untertitel
Por favor sal para poder hablar contigo. No me importa cuáles sean tus preferencias.
Komm einfach raus, damit wir reden, deine Vorlieben sind mir ega…
Korpustyp: Untertitel
Por favor, es sólo una coincidencia.
Komm schon, das ist doch Zufall.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, ése, no voy a matar a nadie.
Komm schon, ich erschieß doch niemanden.
Korpustyp: Untertitel
por favoroh bitte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor. ¿A dónde llevarías un barco?
Oh bitte, wo sollte man denn hinfahren mit einem Boot?
Korpustyp: Untertitel
Por favor, él comer también.
Oh, er muss auch essen, bitte!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, lo suyo duraba una hora cada vez.
Oh bitte, seine hielten nur eine Stunde.
Korpustyp: Untertitel
Por favor que no sea ninguno de los vecinos
Oh bitte nicht wieder dieser Schwammkopf von nebenan!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no hagas eso.
Oh, bitte tu das nicht.
Korpustyp: Untertitel
El auto no, por favor.
Oh bitte, nicht das Auto.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, deja que vuelva a casa.
Oh, bitte lassen Sie mich wieder gehen.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no podría arreglar ni una cena.
Oh bitte, er hat nicht mal das Abendessen hingekriegt.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no me voy a quedar aqui y pretender que estoy impresionada por tu profundo compromiso para el registro de votantes.
Oh bitte, ich werde nicht hier stehen, und vorgeben, von deiner tiefen Hingabe für die Wahlregistrierung begeistert zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, deje de imaginárselo como usted quería que fuese.
Oh bitte, machen Sie ihn doch nicht schlimmer, als er war.
Korpustyp: Untertitel
por favorsie bitte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Doctor, ¿podría ir por Abigai…y sus pertenencias y acompañarla hasta Minnesota, porfavor?
Doktor, wären Sie so nett, sich Abigai…und all ihre Habseligkeiten zu packen un…siebitte aus Minnesota rausbringen?
Korpustyp: Untertitel
Para más información, porfavor contacte con nuestro equipo TECU® Consulting team.
Für weitere Informationen kontaktieren siebitte unser TECU® Technical Consulting Team.
Sachgebiete: auto tourismus bau
Korpustyp: Webseite
Y (Economy Class), C (Business Class), F (First Class) Para más información sobre los países incluidos en cada una de las susodichas regiones geográficas, porfavor apriete AQUÍ.
Y (Economy Class), C (Business Class), F (First Class) Für mehr Informationen, welche Länder in welcher geografischen Region sind, clicken siebitte HERE.
Por favor, pregunte acerca de nuestro Gratis Probetraining !
AT
Fragen sie bitte nach unserem Gratis Probetraining !
AT
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
La WKF Austria apoya esta Copa del Mundo , si usted está interesado y desea participar porfavor envíenos un fácil correo a la Oficina de la Unión WKF,
AT
Die WKF Austria unterstützt diesem World Cup , wenn sie Interesse haben und teilnehmen möchten senden sie uns bitte einfach ein mail an das WKF Verbandsbüro,
AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio media
Korpustyp: Webseite
En caso de que desee comprar la máscara de látex, porfavor vaya a:
Wenn Sie diese Latex Maske kaufen wollen, folgen siebitte dem unten angegebenen Link:
Para cualquier otra consulta y para asegurarse de obtener el mejor servicio y respuesta, porfavor envíe un e-mail a la dirección de correo electrónico que proporcionamos a continuación:
Um die beste Antwort und den besten Kundenservice für Sie zu garantieren, senden siebitte alle weiteren Anfragen per E-Mail an die untenstehende, zutreffende E-Mail-Adresse:
Por favor, tengamos la ventaja de reconsiderar nuestras opiniones.
Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por favor, amoneste al diputado por este comportamiento.
Ich bitte, dieses Verhalten zu rügen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por favor, que no se enfaden los escoceses.
Ich bitte diejenigen unter Ihnen, die aus Schottland kommen, mir nicht böse zu sein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por favor, ustedes, los que están sentados detrás de la señora Klaß, pidan a sus colegas que abandonen la sala.
Ich bitte die Kollegen hinter Frau Klaß, ihre Kollegen aufzufordern, den Saal zu verlassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Que su personal se retire por un minuto por favor.
Ich bitte die festen Mitarbeiter, noch eine Weile zu bleiben.
Korpustyp: Untertitel
Su Alteza, por favor no bromee.
Ich bitte Eure Hoheit, scherzt nicht.
Korpustyp: Untertitel
Todos por favor una ronda de aplausos. al equipo que hizo estoy posible.
Ich bitte um Applau…für das Team, das dies alles möglich gemacht hat.
Korpustyp: Untertitel
Un gran aplauso por favor, para que salga este niñ…
Ich bitte um einen Riesenapplaus, damit der Junge hier rauskommt.
Korpustyp: Untertitel
Una taza de café, porfavor.
- Könnte ichbitte eine Tasse Kaffee haben?
Korpustyp: Untertitel
Por favor, estos tontos ni siquiera tienen jugo de naranja.
Ich bitte euch, diese Idioten haben nicht einmal Orangensaft.
Korpustyp: Untertitel
por favorBitt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor, quiero hablar con la policía.
Bitt…ich würde gerne mit der Polizei reden.
Korpustyp: Untertitel
Así que, por favor, no hagas esto.
Bitt…tu mir das nicht an.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no me busques más.
Bitt…Besuch mich nie wiede…
Korpustyp: Untertitel
Por favor, déjame a mí ser infantil.
Bitt…erlaube mir, kindisch zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Deme cinco minutos, porfavor.
Geben Sie mir fünf Minuten. Bitt…
Korpustyp: Untertitel
Por favor, más mujeres y niños, por favor.
Bitt…noch mehr Frauen und Kinder in dieses Boot!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, soy todo lo que tiene en el mundo.
Bitt…ich bin der einzige, den sie noch hat!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no le cuentes a nadie.
Bitt…sag es niemandem.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, es una hermosa canción.
Bitt…Es ist ein wunderbarer Song.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, sólo una hor…...sólo un poc…sólo quiero dormir un poco.
Bitt…ich will nur eine Stund…nur ein bissche…schlafen.
Korpustyp: Untertitel
por favorSie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señor Comisario, le pido que, porfavor, en el momento de aprobar el convenio sobre la frontera exterior común -si es que algún día somos capaces de aprobarlo-, se incluya el reglamento de sanidad exterior obligatoria, que es esencial en esta red que se está programando.
Herr Kommissar! Ich bitte Sie, bei der Annahme des Übereinkommens über die gemeinsame Außengrenze - sofern wir jemals in der Lage sind, es anzunehmen - die Verordnung über das vorgeschriebene äußere Gesundheitswesen, die grundlegend für dieses geplante Netz ist, mit aufzunehmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, pido, porfavor, que no me cuenten el tiempo de lo que voy a decir ahora porque quiero, en nombre de todos mis colegas, expresar una pequeña protesta por esta situación.
Frau Präsidentin, ich bitte Sie, mir nicht die Zeit für das anzurechnen, was ich jetzt sagen werde, da ich im Namen aller meiner Kolleginnen und Kollegen einen kleinen Protest angesichts dieser Situation vorbringen will.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En tal caso, porfavor no se sorprendan si cada vez más grupos de ciudadanos dan la espalda al proceso de integración.
In diesem Fall dürfen Sie aber nicht überrascht sein, wenn immer mehr Europäer dem Integrationsprozess den Rücken kehren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y yo le pido porfavor, y estamos pendientes de la reunión de la Comisión de Asuntos Constitucionales del 10 de diciembre, que plantee estas cuestiones seriamente ante el Consejo Europeo de Copenhague, porque así no se puede actuar.
Und ich bitte Sie, wobei wir noch die Tagung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen vom 10. Dezember abwarten, diese Punkte ernsthaft vor dem Europäischen Rat von Kopenhagen vorzutragen, denn so kann man nicht verfahren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
– Señor Presidente en ejercicio del Consejo, porfavor, cuando hable de este tema con los israelíes, recuérdeles que el señor Mordechai Vanunu fue sacado ilegalmente de territorio europeo.
– Herr Ratspräsident! Werden Sie Ihre israelischen Partner bei den Gesprächen über dieses Thema daran erinnern, dass Mordechai Vanunu widerrechtlich von europäischem Boden nach Israel verbracht worden ist?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por favor, si es amigo del pintor…...póngale en contacto con Dellarowe.
Sehen Sie, wenn Sie mit dem Maler befreundet sind, sollten Sie Mr. Dellarowe mit ihm zusammen bringen.
Korpustyp: Untertitel
¡Oh, podría porfavor detener la puerta?
Könnten Sie die Tür aufhalten?
Korpustyp: Untertitel
Bernie Tiede, de pie porfavor.
Bernie Tiede, erheben Sie sich.
Korpustyp: Untertitel
Apaga el motor y sal del auto, porfavor.
Stellen Sie den Motor aus und kommen Sie raus!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, no se preocupe por mí.
Machen Sie sich keine Sorgen um mich.
Korpustyp: Untertitel
por favorbitten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No estoy pidiendo la luna, pero me gustaría decir: porfavor, sean conscientes de que no son objetivos que se excluyan mutuamente.
Ich verlange nichts Unmögliches, möchte Sie aber bitten, darauf zu achten, dass sich die Ziele nicht gegenseitig ausschließen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quisiera decir al Comisario que porfavor acepte nuestras enmiendas relativas a esta cuestión.
Ich möchte den Kommissar bitten, unsere diesbezüglichen Änderungsanträge anzunehmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por favor, realice todas las consultas de soporte exclusivamente al soporte.
ES
Sämtliche Support-Anfragen bitten wir ausschließlich an den Support zu stellen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Si ya dispone del certificado de eficiencia energética de su propiedad, porfavor envíenos una copia, ya que tenemos la obligación de incluir esta información en el folleto de venta de su propiedad.
Wenn Sie bereits über einen Ausweis zur Energieeffizienz Ihrer Immobilie verfügen, bitten wir Sie, uns eine Kopie davon zu senden, denn wir sind verpflichtet, diese Information im Exposé zum Verkauf Ihrer Immobilie zu geben.
Si usted no está de acuerdo con la Política de Privacidad o los Términos de Uso, porfavor no utilice este sitio Web.
Falls Sie sich nicht mit dieser Datenschutzrichtlinie und den Nutzungsbedingungen einverstanden erklären, bitten wir Sie diese Webseite nicht zu benutzen.
Condiciones de uso del derecho de retorno Con el fin de hacer uso del derecho de devolución, porfavor envíe un e-mail, una carta o un fax con una justificación para la declaración como prueba a enviar a nosotros.
Bedingungen für den Gebrauch des Rückgaberechts Um vom Rückgaberecht Gebrauch zu machen, bitten wir Sie eine E-Mail, einen Brief oder ein Fax mit einer Begründung für die Rückgabe als Nachweis an uns zu schicken.
Por favor, espere mientras procesamos a la actualización de su lista de abonos
Wir bitten um Ihre Geduld, solange die Liste der Ihnen zur Verfügung stehenden Abonnements aktualisiert wird
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
Si está interesado en nuestras competencias, porfavor, póngase en contacto con ELOVIS a través de nuestro formulario de solicitud, o contacte directamente con nuestro departamento de desarrollo(tel.
DE
Falls Sie an den ELOVIS Diensteistungen interessiert sind, bitten wir Sie unser Anfrageformular auszufüllen, oder sich direkt an unsere Entwicklung zu wenden (Tel.
DE
Si está haciendo su reserva por víatelefónica o en nuestras oficinas de venta, porfavor indique al personal de venta qué tipo de asistencia especial necesita.
Sollten Sie Ihr Ticket per Telefon oder in unseren Niederlassungen kaufen, bitten wir Sie, dem zuständigen Verkaufspersonal mitzuteilen, was für eine Betreuung Sie benötigen.
Por favor mi amor, bésame una última vez y luego podrás irte.
- Bitte, gib mir einen Kuss. - Noch ein letztes Mal, dann kannst du gehen.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, dime que sólo vamos a hablar con él.
- Bitte sag mir, dass wir nur mit ihm reden werden.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, necesito hablar contigo.
- Bitte, ich muss mit dir reden.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, dame mi albornoz.
- Bitte gib mir mein Kleid.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, baja y habla conmigo.
- Bitte, komm einfach runter und rede mit mir.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, estuve trabajando en Washington por años antes de conocerte.
- Bitte, ich arbeitete 4 Jahre in Washington, bevor ich dich kennenlernte.
Korpustyp: Untertitel
Por favor no hables de ese modo.
- Bitte, sag so etwas nicht.
Korpustyp: Untertitel
Por favor. Fue un accidente.
- Bitte, es war doch ein Unfall.
Korpustyp: Untertitel
Por favor, tememos que escondernos.
- Bitte, wir müssen uns verstecken!
Korpustyp: Untertitel
Por favor, cógelo y me iré.
- Bitte nimm es und ich verschwinde.
Korpustyp: Untertitel
por favorbeachten Sie bitte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Shiying Sexy Lingerie Co., Ltd Oferta Lencería OEM y del traje de OEM desde 2004.Suministramos la alta calidad que ya ha demostrado por nuestros clientes en todo el mundo y el porcentaje de mercado.Hay dos formas de OEM, porfavor, tenga en cuenta las siguientes principales Términos y Condiciones:
Shiying reizvolle Wäsche Co., Ltd Angebot Lingerie OEM-und OEM-Kostüm seit 2004.Wir liefern die hohe Qualität, die bereits durch unsere weltweiten Kunden-und Markt Prozent bewährt.Es gibt zwei Möglichkeiten, OEM, beachtenSiebitte die folgenden wesentlichen Bedingungen:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Para una entrega puntual en Navidad, porfavor tenga en cuenta nuestros plazos del pedido.
ES
Für eine pünktliche Lieferung zu Weihnachten beachtenSiebitte unsere Bestellfristen.
ES
Puedes transferir tu dinero en cualquier momento, pero porfavor, ten en cuenta que, al transferir tus fondos antes de satisfacer los Términos y Condiciones de los bonos, perderás el dinero y las ganancias de dichos bonos.
Ja, Sie können Ihr Geld jederzeit transferieren, aber beachtenSiebitte, dass das Transferieren von Geld, bevor die Nutzungsbedingungen Ihrer Boni erfüllt wurden, dazu führt, dass das Bonusgeld und die Gewinne verloren gehen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Si tienes un correo electrónico de Yahoo! y un plan de negocios para usarlo con tu dominio Wix, porfavor, ten en cuenta que Yahoo! necesita un control total sobre tus registros de DNS y si compras un dominio Wix, tendrás que transferir el dominio fuera de Wix a Yahoo!.
Sollten Sie eine Yahoo Business E-Mail haben und planen diese mit Ihrer Wix Domain zu nutzen, beachtenSiebitte, dass Yahoo die volle Kontrolle über Ihre DNS Einträge benötigt und wenn Sie eine Wix Domain erwerben, müssen Sie die Domain von Wix weg zu Yahoo transferieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, asegúrese de que Usted ha especificado su dirección de email correcta.
Erstens, beachten Sie bitte, dass Sie Sie Ihre E-Mail-Adresse korrekt eingegeben haben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
negro Para asegurar la longevidad de las pelucas, porfavor, siga las instrucciones de cuidado que se adjunta con el producto ..
schwarz Damit Sie lange Freude an dieser Perücke haben, beachtenSiebitte die beigelegten Pflegehinweise.
Para más información acerca de productos semiacabados y acabados tales como escamas, paneles machihembrados, paneles cassette y chapas perforadas y lisas,porfavor contacte con nuestro equipo TECU® Project Consulting team.
Für weitere Informationen über vorgefertigte und fertige Produkte wie Schindeln, Paneele, Kassetten, Lochbleche oder Streckmetalle wenden Siesichbitte an unser TECU® Technical Consulting Team.
Sachgebiete: kunst auto bau
Korpustyp: Webseite
Por favor revisa esta lista de verificación aquí.
Schauen Sie sich bitte auch die Checkliste hier an.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Si quiere que incluyamos sus datos en esta página web durante su estancia en el IAI, contáctese, porfavor, con
DE
Wenn Sie möchten, dass wir Ihre Daten während Ihres Aufenthaltes am IAI in diese Rubrik der Webseite einstellen, wenden Siesichbitte an:
DE
En caso de que tengas algún problema con un dominio registrado, porfavor envíanos tu solicitud a nuestra administración de quejas.
Sollte es ein Problem mit einer bei uns registrierten Domain geben, wenden Siesichbitte an unser Qualitätsmanagement.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp: Webseite
Para modificar o actualizar la información de contacto y facturación provista a Live2Support.com, porfavor ingrese a su cuenta de Live2Support en http://www.Live2Support.com y siga las instrucciones indicadas en la página.
Um Ihre Kontakt- und Zahlungsinformation, die Sie Live2Support zur Verfügung gestellt haben, zu ändern oder zu aktualisieren, loggen Siesichbitte in Ihr Live2Support-Konto bei http://www.Live2Support.com ein und folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Contacto Si Usted o su organizacion se interesa por el trabajo de la Red Internacional, o desea incorporarse como integrante, dirigirse porfavor a la coordinadora del projecto Bianca Schmolze.
DE
Kontakt Wenn Sie oder Ihre Organisation sich für die Arbeit des Internationalen Netzwerks interessieren oder Mitglied in diesem Netzwerk werden möchten, wenden Siesichbitte an die Projektleiterin Bianca Schmolze.
DE
Para obtener una WebMoney eWallet, especialmente si quiere jugar en un casino WebMoney, porfavor siga el enlace que encontrará al pie de esta página para su registro.
Um eine WebMoney eWallet zu eröffnen, vor allen, wenn Sie einem WebMoney Casino spielen möchten, klickenSiebitte auf den praktischen Link, den Sie im unteren Bereich dieser Seite finden, und registrieren Sie sich bei WebMoney.
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Italia, pero en una ciudad diferente a Foggia, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Italia Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Italia.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Italien sind, jedoch nicht in Foggia, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Italien-Seite. Von dort aus können Sie wählen, in welcher Stadt in Italien Sie einen Wagen mieten möchten.
ES
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Grecia, pero en una ciudad diferente a Naxos, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Grecia Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Grecia.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Griechenland sind, jedoch nicht in Naxos, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Griechenland-Seite. Von dort aus können Sie wählen, in welcher Stadt in Griechenland Sie einen Wagen mieten möchten.
ES
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Italia, pero en una ciudad diferente a Foligno, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Italia Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Italia.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Italien sind, jedoch nicht in Foligno, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Italien-Seite. Von dort aus können Sie wählen, in welcher Stadt in Italien Sie einen Wagen mieten möchten.
ES
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Grecia, pero en una ciudad diferente a Miconos, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Grecia Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Grecia.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Griechenland sind, jedoch nicht in Mykonos, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Griechenland-Seite. Von dort aus können Sie wählen, in welcher Stadt in Griechenland Sie einen Wagen mieten möchten.
ES
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Italia, pero en una ciudad diferente a Bolonia, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Italia Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Italia.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Italien sind, jedoch nicht in Bologna, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Italien-Seite. Von dort aus können Sie wählen, in welcher Stadt in Italien Sie einen Wagen mieten möchten.
ES
Si desea obtener información acerca de coches de alquiler en Sudáfrica, pero en una ciudad diferente a Stellenbosch, porfavor, visite nuestro enlace Alquiler de coches Sudáfrica Sitio Web, desde donde podrá reservar su coche en Sudáfrica.
ES
Wenn Sie auf der Suche nach einem Mietwagen in Südafrika sind, jedoch nicht in Stellenbosch, sondern in einer anderen Stadt, klickenSiebitte weiter zur Mietwagen Südafrika-Seite.
ES
Si el OEM no figura en la lista, porfavor infórmenos al respecto con un comentario en la encuesta de la izquierda.
Falls Ihr OEM hier nicht aufgelistet ist, benachrichtigen Sieunsbitte darüber, indem Sie uns diese Informationen über das Feedback-Formular in der Umfrage links zukommen lassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si quiere leche de soja o productos sin azúcar, porfavor indíquelo al realizar su reserva, estaremos encantado de proporcionarle todo lo que necesita.
Wenn Sie Sojamilch oder glutenfreies Brot wünschen, teilen Sieuns dies bitte schon bei der Buchung mit, damit wir entsprechende Vorkehrungen treffen können.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Para mas informaciones, telefonear porfavor
Telefonieren Sieunsbitte für weitere Informationen
Sachgebiete: film verlag immobilien
Korpustyp: Webseite
B64011497 Si algún usuario tiene preguntas o quejas en relación al tratamiento de la información recogida en esta página web porfavor diríjanse a :
B64011497 Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Beanstandungen bezüglich der gespeicherten Informationen oder der Verwendung dieser Informationen haben, kontaktieren Sieunsbitte:
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, mandenos un Email después de comprar todos los productos que le interesan para informarnos que esta listo y le mandamos un justificante del pedido modificado.
ES
Schicken Sie uns bitte nach dem Kauf von mehreren Artikeln eine Email, sodass wir wissen, dass Sie alles was Sie möchten gekauft haben und wir schicken Ihnen eine überarbeitete Zahlungsinformation.
ES
Acceso Empresas Si hubiera olvidado su código de empresa o quiere darse de alta por 1ª vez, porfavor mande un mail a info@beatrizhoteles.com y nos pondremos en contacto con usted.
Zugang für Firmen Sollten Sie den Code vergessen haben oder das erste Mal eine Reservierung vornehmen, schicken Sieunsbitte eine Email an info@beatrizhoteles.com und wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung.
Si tuviese problemas en alguno de estos canales, con troles o comportamientos abusivos, porfavor escribanos a .
Wenn es Schwierigkeiten mit einem dieser Kanäle, mit Trollen oder beleidigenden Mitgliedern gibt, informieren Sieunsbitte unter .
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
Escríbenos porfavor. Si ustedes quieren asistir un alumno o alumna del proyecto Longo - Mai, de la comunidad indígena Térraba o de los niños de la calle de San Isidro.
Schreiben Sieunsbitte, ob Sie einen Schüler oder Schülerin von dem Projekt Longo Mai, der indigenen Dorfgemeinschaft Terraba oder von den Strassenkindern von San Isidro unterstützen möchten!
Sachgebiete: schule tourismus media
Korpustyp: Webseite
Si no encuentras respuesta y deseas asesoramiento, porfavor contáctanos mediante el siguiente formulario.
Wenn Sie dennoch keine Antwort finden sollten und Beratung wünschen, dann kontaktieren Sieunsbitte, indem Sie das folgende formular verwenden.
Sachgebiete: e-commerce radio handel
Korpustyp: Webseite
Si tiene previsto llegar más tarde, porfavor esto.
Falls Sie später anreisen möchten, teilen Sieuns dies bitte mit.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
por favorbitte beachten Sie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor vea el el texto completo de Creative Commons Attribution license.
US
Bitte beachten Sie die vollständige Text der Creative Commons Attribution Lizenz a>.
US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor vea el texto completo de el GNU General Public License.
US
Bitte beachten Sie die vollständige Text der GNU General Public License a>.
US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor vea nuestra información sobre cómo acceder al código fuente de PhET.
US
Bitte beachten Sie unsere Informationen zum Zugriff auf die PhET Quellcode a>.
US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, ten en cuenta que esto no es un chat en vivo. Es una búsqueda para todo lo que es Wix.
Bitte beachten Sie, dass dies kein Live-Chat ist, sondern eine Suchmaschine.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, ten en cuenta que si creaste la tienda antes del 24, Enero de 2013, tu carrito de compras no es compatible con la función de cupones.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Einkaufswagen die neue Coupon Funktion nicht unterstützt, wenn Sie diesen vor dem 24. Januar 2013 erstellt haben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, en interés propio, tenga en cuenta, desde el momento de su pedido, las siguientes indicaciones:
DE
Bitte beachten Sie daher in Ihrem eigenen Interesse bereits bei Ihrem Auftrag:
DE
Por favor, tenga en cuenta que esta solución térmica es compatible con el procesador Intel® Core™ i7-3970X Extreme Edition que tiene una 150W de potencia de diseño térmico (TDP) clasificación.
Bitte beachten Sie, dass diese Thermolösung unterstützt die Intel® Core™ i7-3970X Prozessor Extreme Edition mit 150 W Verlustleistung (Thermal Design Power, TDP).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Por favor, consulte también las restricciones de las medidas siguientes:
Bitte beachten Sie auch die folgenden Maßbeschränkungen:
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Por favor, dése cuenta que ésto último puede tardar un rato ya que involucra varios accesos al servidor CVS.
Bitte beachten Sie, dass dies einige Zeit braucht, da es mehrere Zugriffe auf den CVS-Server benötigen kann.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
por favorbitte Sie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor muéstrenos su opinión y cómo podemos mejorar el servicio.
Bitte lassen Sie uns wissen, was Sie denken und wie wir diese Dienstleistung noch verbessern könnten.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Por favor refiérese a los puestos vacantes abiertos que se tomarán en cuenta de conformidad con los procedimientos publicados.
ES
Bitte beziehen Sie sich bei Ihrer Bewerbung auf offene Stellen, für die Bewerbungen in Übereinstimmung mit dem veröffentlichten Auswahlverfahren berücksichtigt werden können.
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: EU Webseite
Por favor visita nuestra guía de Facturación & Pagos aquí
Bitte besuchen Sie unser Mobile Support-Center!
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Por favor sigue este enlace aquí para mas información sobre nuestros términos y servicios
Bitte folgen Sie diesem Link, um mehr über unsere Dienstleistungsbedingungen zu erfahren.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Por favor espera unos minutos y vuelve a intentarlo de nuevo.
Bitte warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es wiederholt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor visita nuestra guía de Facturación & Pagos aquí
Bitte besuchen Sie unsere Fehler-FAQs hier.
Sachgebiete: e-commerce technik internet
Korpustyp: Webseite
Antes de enviar tu pregunta, porfavor chequea nuestro Centro de información en el que hay varias respuestas a las preguntas más frecuentes
ES
Bevor Sie uns eine Nachricht schicken, bitte überprüfen Sie ob Ihre Frage nicht schon in unser Infocenter beantwortet worden ist.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Por favor cliquee aquí para ir a la página donde ingresará sus datos.
Bitte klicken Sie hier für die Dateneingabe.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Tu solicitud no pudo ser completada, porfavor intentalo de nuevo.
Ihre Anfrage konnte nicht vollständig bearbeitet werden, bitte versuchen Sie es erneut.
Para solucionar problemas, porfavor visita nuestra página Problemas.
US
Zur Fehlersuche Probleme, besuchen Siebitte unsere Fehlersuche Seite a>.
US
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para obtener ayuda con la instalación y problemas de compatibilidad, porfavor visite nuestra página Solucionar Problemas y Apoyo.
US
Wenn Sie Unterstützung bei der Installation und bei Kompatibitätsfragen benötigen, besuchen Siebitte unsere Fehlerbehandlungs und support Seite.
US
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si usted utiliza nuestras simulaciones, y / o está interesado en apoyar la educación científica en todo el mundo, porfavor considere hacer una donación al proyecto Phet.
US
Wenn Sie unsere Simulationen nutzen, und/oder daran interessiert sind, naturwissenschaftlichen Unterricht weltweit zu unterstützen, denken Siebitte über eine Spende für das PhET Projekt nach.
US
Sachgebiete: technik universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, revise su ortografía o intente una nueva búsqueda.
Prüfen Sie bitte die Schreibweise oder probieren Sie es mit einem anderen Suchbegriff.
Sachgebiete: religion musik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Si usas Firefox, porfavor, sigue estos pasos:
ES
Wenn Sie Firefox verwenden, gehen Siebitte folgendermaßen vor:
ES
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para obtener instrucciones detalladas paso a paso, porfavor, lea el artículo siguiente:
Für weitere Informationen und detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitungen lesen Siebitte den folgenden Artikel:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para obtener instrucciones detalladas, porfavor, lea el artículo siguiente:
Für weitere Informationen und detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitungen lesen Siebitte den folgenden Artikel:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para información detallada porfavor contactarnos vía hamex@alumni.uni-heidelberg.de o escriba directamente al Dr. Luis Moch:
DE
Für genauere Informationen zum Alumni-Treffen kontaktieren Sie uns bitte unter hamex@alumni.uni-heidelberg.de oder Herrn Dr. Luis Moch unter luis.moch@alumni.uni-heidelberg.de.
DE
Sachgebiete: verlag religion media
Korpustyp: Webseite
Para más información detallada sobre el reunión de HAMEX porfavor contacta con Dr. Luis Moch: luis.moch@alumni.uni-heidelberg.de.
DE
Für genauere Informationen zum Alumni-Treffen von HAMEX kontaktieren Siebitte Dr. Luis Moch unter luis.moch@alumni.uni-heidelberg.de. XV.
DE
Sachgebiete: verlag religion media
Korpustyp: Webseite
Por favor, selecciona una dimensión de la lista.
ES
Wählen Sie bitte aus der untenstehenden Liste die passende aus.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
¡sí por favor!
.
Modal title
...
Más despacio, por favor.
.
Modal title
...
¿Puede repetir, por favor?
.
Modal title
...
¿Puedes repetir, por favor?
.
Modal title
...
fuego a favor por fajas
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit por favor
170 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Porfavor, hazme un favor
Tut mir jedoch einen Gefallen.
Korpustyp: Untertitel
Hágame porfavor un favor
Tut mir jedoch einen Gefallen.
Korpustyp: Untertitel
Favorporfavor: fotos para el ejército.
Eine Hand wäscht die andere. Die Armee braucht Photos.
Korpustyp: Untertitel
Príncipe porfavor tranquilícese.
Verzeiht mir, Prinz.
Korpustyp: Untertitel
por escrito. - A favor.
schriftlich. - Dafür.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Corríjase esto, porfavor!
Daher sollte man das korrigieren!
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
por escrito. - A FAVOR.
schriftlich. - ICH STIMME DAFÜR.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adelante, Usía porfavor
lmmer hereinspaziert, Euer Ehren.
Korpustyp: Untertitel
Én órden porfavor.
Du siehst aus wie ein Gangster.
Korpustyp: Untertitel
Porfavor no tarareen.
Hört auf zu summen.
Korpustyp: Untertitel
Porfavor déjenme encontrarla.
Helft mir, ihn zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Porfavor, elija Personas
ES
Ferienwohnung für 12 Personen direkt am Seeufer.
ES