La primera etapa de decisión antes de comprar una estufa es la cuestión, si es la electricidad o el gas para ser utilizado como un portadordeenergía.
DE
Representantes del Ministerio de Energía y Minas y de la autoridad estatal de energía, Osingermin, mostraron además cómo la oferta alemana cubrirá o complementará através de proyectos de colaboración pública y privada junto con otros portadoresdeenergía la demanda de energía peruana en un futuro y cuáles son los proyectos de energía planificados en el momento.
DE
Vertreter des peruanischen Energie- und Bergbauministeriums und der staatlichen Energiebehörde Osingermin haben dabei zudem aufgezeigt, wie das deutsche Angebot bspw. im Rahmen von PPP-Projekten künftig den peruanischen Energiebedarf abdecken bzw. gemeinsam mit anderen Energieträgern komplementieren kann und welche Energieprojekte derzeit geplant sind.
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Las indicaciones sobre el consumo de energía para la calefacción (por metro cuadrado) de los diferentes portadoresdeenergía, provienen de la Sociedad de Investigaciones del Consumo, "Consumo de energía de los hogares privados y del sector empresarial, comercial y prestación de servicios".
DE
Die Angaben für den Verbrauch von Heizenergie pro Quadratmeter bei den verschiedenen Energieträgern stammen von der Gesellschaft für Konsumforschung, 'Energieverbrauch der privaten Haushalte und des Sektors Gewerbe, Handel und Dienstleistung', 2004.
DE
En el mundo, hay dos mil millones de personas que no tienen acceso a los modernos portadores deenergía para satisfacer sus necesidades básicas.
2 Milliarden Menschen auf der Welt haben keinen Zugang zu modernen Energieträgern zur Deckung ihres Grundbedarfs.
Korpustyp: EU DCEP
La Comisión ya ha abierto un amplio debate sobre este portadordeenergía que nos permitirá utilizar medios de transporte sin emisiones.
Die Kommission hat bereits eine große Debatte über diesen Energievektor eröffnet, der uns emissionslose Transportformen ermöglichen wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto está relacionado con la navegación por la superficie y el fondo del mar, la pesca, los recursos en forma de portadores deenergía primaria y materias primas.
Es geht um die Schifffahrt über und unter Wasser, um Fischerei, um Ressourcen in Form von Primärenergieträgern und Rohstoffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
W. Considerando que unos dos mil millones personas en el mundo carecen de acceso a portadores deenergía modernos y que ningún país ha sido capaz de reducir sustancialmente la pobreza sin aumentar significativamente el consumo deenergía,
W. in der Erwägung, dass schätzungsweise zwei Milliarden Menschen in der Welt keinen Zugang zu modernen Energieträgern haben und dass kein Land die Armut in erheblichem Umfang verringern konnte, ohne den Energieverbrauch deutlich zu erhöhen,
Korpustyp: EU DCEP
Considerando que unos dos mil millones personas en el mundo carecen de acceso a portadores deenergía modernos y que ningún país ha sido capaz de reducir sustancialmente la pobreza sin aumentar significativamente el consumo deenergía,
in der Erwägung, dass schätzungsweise zwei Milliarden Menschen in der Welt keinen Zugang zu modernen Energieträgern haben und dass kein Land die Armut in erheblichem Umfang verringern konnte, ohne den Energieverbrauch deutlich zu erhöhen,
Korpustyp: EU DCEP
Representantes del Ministerio deEnergía y Minas y de la autoridad estatal deenergía, Osingermin, mostraron además cómo la oferta alemana cubrirá o complementará através de proyectos de colaboración pública y privada junto con otros portadores deenergía la demanda deenergía peruana en un futuro y cuáles son los proyectos deenergía planificados en el momento.
DE
Vertreter des peruanischen Energie- und Bergbauministeriums und der staatlichen Energiebehörde Osingermin haben dabei zudem aufgezeigt, wie das deutsche Angebot bspw. im Rahmen von PPP-Projekten künftig den peruanischen Energiebedarf abdecken bzw. gemeinsam mit anderen Energieträgern komplementieren kann und welche Energieprojekte derzeit geplant sind.
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Este enlace de la protección de la atmósfera y la utilización de la ingeniería es típico en sistemas de Baelz, asegurando el flujo eficiente deenergía en forma de portadores térmicos como vapor, agua caliente o aceite térmico.
DE
Diese Verzahnung von Klimaschutz und Techniknutzung ist typisch in Bälz-Systemen für den effizienten Fluss von Energie in Form von Wärmeträgern wie Dampf, Heißwasser oder Thermalöl.
DE
Los galopantes precios de los portadores deenergía, con tensiones y preocupaciones sociales, más la ofensiva de Gazprom, todo eso requiere reacciones rápidas y plantea la necesidad de seguridad y economía de los suministros.
Die Preisspirale bei den Energieträgern, die sozialen Spannungen und Ängste und die Offensive von Gazprom - all das verlangt rasche Reaktionen und verdeutlicht den Bedarf an Sicherheit und bezahlbarer Versorgung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, los productos y soluciones de construcción binderholz sustituyen a muchos materiales de construcción convencionales, para cuya fabricación se libera gran cantidad de CO2 adicional proveniente de los portadores fósiles deenergía.
Zudem ersetzen Produkte und Baulösungen von binderholz viele konventionelle Baustoffe, bei deren Herstellung jede Menge zusätzliches CO2 aus fossilen Energieträgern freigesetzt wird.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau
Korpustyp: Webseite
Como a través de cordones umbilicales parecen fluir corrientes deenergía entre libros, los portadores de la fuerza espiritual para las culturas basadas en la escritura, y otros elementos con ellos vinculados.
DE
Wie durch Nabelschnüre fließen Kraftströme zwischen Büchern, den Trägern der Energien schriftlich fixierter Kulturen, und damit verbundenen Objekten hin und her.
DE
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
radicales libres y antioxidantes Los radicales libres son moléculas de alta energía inestables que atacan a las células del cuerpo y con los anos el ADN (ácido desoxirribonucleico, que es el portadorde la información genética),…
Freie Radikale und Antioxidanzien Freie Radikale sind instabile, energiereiche Moleküle, welche die Körperzellen angreifen und über die Jahre die DNA (Desoxyribonukleinsäure, also die Trägerin der Erbgutinformation),…
Las indicaciones sobre el consumo deenergía para la calefacción (por metro cuadrado) de los diferentes portadores deenergía, provienen de la Sociedad de Investigaciones del Consumo, "Consumo deenergíade los hogares privados y del sector empresarial, comercial y prestación de servicios".
DE
Die Angaben für den Verbrauch von Heizenergie pro Quadratmeter bei den verschiedenen Energieträgern stammen von der Gesellschaft für Konsumforschung, 'Energieverbrauch der privaten Haushalte und des Sektors Gewerbe, Handel und Dienstleistung', 2004.
DE
Antes de que entre en vigor la diversificación de las fuentes deenergía y los portadores, es fundamental liberalizar el mercado europeo a fin de crear un sistema de interconexión que pueda proteger a los distintos países contra el chantaje energético.
Bevor die Diversifizierung der Energiequellen zum Tragen kommt, muss unbedingt der europäische Markt liberalisiert werden, damit ein Verbundsystem entsteht, das die einzelnen Länder vor der Erpressung mit Energie schützen kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Así se puede decir que todos los componentes de los alimentos sirven para la alimentación del ser humano, proporcionando la energía vital y siendo al mismo tiempo los portadores de otras propiedades como por ejemplo la apariencia, el olor, el sabor y la textura de un alimento.
ES
Somit dienen alle Bestandteile der Lebensmittel der Ernährung des Menschen, sie liefern die lebensnotwendige Energie und sind gleichzeitig Träger weiterer Eigenschaften wie beispielsweise Aussehen, Geruch, Geschmack und Konsistenz eines Lebensmittels.
ES