Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Diseñado como una tradicional trattoria italiana, las ventanas con postigos de madera, los azulejos de terracota y las coloridas muestras de productos italianos proporcionan a Cammino un ambiente agradable y acogedor.
ES
Das im Stil einer traditionellen Trattoria gehaltene Cammino strahlt mit seinen hölzernen Fensterläden, Terracotta-Fliesen und liebevoll dekorierten Marktprodukten eine freundliche Atmosphäre aus.
ES
Las casas de la capital de la isla de Ouessant están muy bien conservadas, con sus postigos pintados de azul o verde (colores tradicionales de la isla).
ES
Wahrzeichen der Inselhauptstadt sind ihre alten, gut erhaltenen Häuser, deren Fensterläden in den traditionellen Farben der Insel, blau und grün, angestrichen sind.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La iglesia de São Domingo se distingue por su amplia fachada amarilla y blanca, en cuyas hornacinas se resguardan diferentes imágenes religiosas, así como por sus postigos y puerta pintados de verde.
ES
São Domingo ist an seiner gelb-weißen Fassade erkennbar, deren Alkoven Heiligenstatuen enthalten, aber auch an seinen grünen Fensterläden und dem gleichfarbigen Portal.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Casitas con postigos pintados, rehabilitadas en ocasiones como museo (etnográfico, de historia), y un típico puerto pesquero jalonarán el paseo que acabará forzosamente en las bonitas playas de fina arena que se extienden a orillas del mar.
Ein Spaziergang durch Nida führt Sie vorbei an kleinen Häusern mit bemalten Fensterläden – in einigen wurden Museen eingerichtet (Volkskunde, Geschichte) - an dem kleinen Fischereihafen entlang bis hin zu den schönen Sandstränden auf der zum Meer hin gelegenen Seite.
Aún hay más, un modelo basculante de seguridad para guardar elegantemente su coche o un cassoneto (estructura en la pared) para ventana, reja y postigo escamoteable para proteger con clase su casa.
Und ein Sicherheitsschwingtor, um Ihr Auto elegant zu verwahren oder ein Rollladenkasten für das Fenster, ein Gitter und ein Einbausichtschutzrollo, um Ihr Haus mit Klasse zu schützen.
Außerdem sieht Greta die Möglichkeit vor, neue oder bereits vorhandene Sichtschutzelemente hinzuzufügen, die unabhängig vom Gitter geöffnet werden können.
Sachgebiete: luftfahrt musik technik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Herrajes para postigos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Las casas de la capital de la isla de Ouessant están muy bien conservadas, con sus postigos pintados de azul o verde (colores tradicionales de la isla).
ES
Wahrzeichen der Inselhauptstadt sind ihre alten, gut erhaltenen Häuser, deren Fensterläden in den traditionellen Farben der Insel, blau und grün, angestrichen sind.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Se utiliza en el sector de la construcción, en carpintería de exteriores y para entabladuras, postigos, zócalos y balaustradas exteriores y recubrimiento de maderas en la margen de los ríos.
Im Bauwesen verwenden es Schreiner und Tischler im Außenbereich als Platten für Verkleidungen und Verschalungen, für die Herstellung von Fensterläden und als Außensperrholz für Kellergeschosse, Balustraden und Uferbefestigungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Herrajes para postigos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Fensterladenbeschläge oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
La iglesia de São Domingo se distingue por su amplia fachada amarilla y blanca, en cuyas hornacinas se resguardan diferentes imágenes religiosas, así como por sus postigos y puerta pintados de verde.
ES
São Domingo ist an seiner gelb-weißen Fassade erkennbar, deren Alkoven Heiligenstatuen enthalten, aber auch an seinen grünen Fensterläden und dem gleichfarbigen Portal.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Diseñado como una tradicional trattoria italiana, las ventanas con postigos de madera, los azulejos de terracota y las coloridas muestras de productos italianos proporcionan a Cammino un ambiente agradable y acogedor.
ES
Das im Stil einer traditionellen Trattoria gehaltene Cammino strahlt mit seinen hölzernen Fensterläden, Terracotta-Fliesen und liebevoll dekorierten Marktprodukten eine freundliche Atmosphäre aus.
ES
Casitas con postigos pintados, rehabilitadas en ocasiones como museo (etnográfico, de historia), y un típico puerto pesquero jalonarán el paseo que acabará forzosamente en las bonitas playas de fina arena que se extienden a orillas del mar.
Ein Spaziergang durch Nida führt Sie vorbei an kleinen Häusern mit bemalten Fensterläden – in einigen wurden Museen eingerichtet (Volkskunde, Geschichte) - an dem kleinen Fischereihafen entlang bis hin zu den schönen Sandstränden auf der zum Meer hin gelegenen Seite.